从电影《窈窕淑女》看英美经典文艺作品的影视传播

2024-04-16 06:47李媛
大观 2024年1期
关键词:改编文化差异

李媛

摘 要:英美经典文艺作品自诞生之日起,就深刻地影响了读者对于文学、历史和文化的理解。深入研究英美经典文艺作品在影视传播中的表现,以电影《窈窕淑女》为例进行分析,从文学与影视关系的角度,分析《窈窕淑女》在电影中的表达方式,试图理解文艺作品如何在影视媒体中被改编、呈现,并探讨其中的文化差异和影响。

关键词:英美经典文艺作品;影视传播;改编;文化差异;《窈窕淑女》

注:本文系山西省哲学社会科学规划课题“‘一带一路背景下平遥古城旅游文化外宣策略研究”(2022YY228)研究成果。

一、文艺作品与影视传播的关系

文艺作品与影视传播之间是一种相互依存又相互丰富的关系。在影视传播中,文艺作品具有独特的地位,不仅是创作的源泉,更是观众与创作者之间沟通的桥梁。文艺作品以其深邃的情感表达和复杂的人物描绘,为电影提供了丰富的素材,为观众构建了深层次的情感认知。文艺作品被改编为电影的原因多种多样,其中既包括故事情节的吸引,又包括对作品深层思想的追求。改编不仅使经典文艺作品在视觉上得以呈现,还通过电影语言的表达,拓宽了作品的传播渠道。这种形式的转换不仅是对文学的致敬,还是对观众文化需求的回应。影片通常通过视觉和声音的形式呈现文艺作品的情节,将观众带入一个更为直观的体验中,加深了对故事的感知。在影响方面,电影对文艺作品的改编往往产生文学与影视的融合效应。观众通过电影感知文艺作品,进一步拓展对作品的理解维度。同时,电影改编也为文艺作品注入了新的生命力,使经典故事在新时代焕发不同的光芒。因此,文艺作品与影视传播之间的关系不仅仅是单向的呈现,还是一种相互激发、相得益彰的交流关系,共同构筑了丰富多彩的文化传播图景。

二、电影《窈窕淑女》的改编与表达

(一)《窈窕淑女》的文学背景和故事情节

《窈窕淑女》原作《皮格马利翁》是一部19世纪的英美文学经典,其创作背景承载着浓厚的历史沉淀。作者通过对当时社会阶层和道德观念的深入剖析,以独特的叙事手法描绘了主人公在复杂多变的社会中的成长历程。小说不仅在情节设置上巧妙地反映了当时的社会风貌,还通过对主人公的细致刻画展现了其内心挣扎、成长与坚韧的过程。文艺作品以其深刻而细致的笔触,塑造了丰富而复杂的角色关系,呈现了一个富有戏剧性的情节结构。作者通过对社会伦理、道德观念的揭示,以及对人物心理的深刻挖掘,使小说在当时的文学界独具声望。这部小说在传统英美文学中扮演了重要的角色,其经典性和深刻的人物刻画为后来的文学创作提供了丰富的启示。其情节蕴含着对人性、社会风貌和道德观念的深刻反思,为后来的电影改编提供了丰富的素材和情感基础。

(二)电影对原著的忠实度以及可能的改动

在电影《窈窕淑女》中,改编过程对原著的忠实度成为观众关注的焦点。电影创作者在呈现原著故事时,常常面临着在有限时间内传达复杂情节的挑战。观众期望影片既能保持原著的核心精神,又能通过电影语言进行独特的表达。影片可能对原著情节进行必要的删减,以适应电影表达的需要。这需要舍弃一些次要情节或角色,以确保故事的流畅性和紧凑性。同时,影片可能通过改动部分情节,使原著更符合电影艺术的表达方式。这些调整旨在在较短的时间内引导观众进入故事情境,使原著情节不失去本质。改编的关键在于保持原著的核心精神和人物特征,即便改编中有所调整,核心情节、人物性格以及故事主题仍应忠实于原著。观众希望电影能够准确捕捉原著所传达的情感、价值观和文化内涵,因此分析这些改动的影响对理解导演对原著的解读至关重要。这包括研究改动是否有助于提升故事的视觉表达水平,是否保持了原著的情感张力,并考察这些改动对观众的情感共鸣和认知体验产生的影响。

(三)导演和编剧的创意选择及其对故事的影响

电影的成功在很大程度上依赖于导演和编剧的创意选择,这些选择不仅塑造了影片的独特风格,还直接影响了观众对故事的理解和情感共鸣。导演在视觉呈现方面的创意选择影响深远。他们可能运用独特的镜头语言、色调和摄影技巧,为观众创造一种与原著截然不同的视觉体验。这些视觉元素不仅是对原著文字的翻译,还是一种对故事情感和主题的视觉解读。例如,导演可以通过画面的明暗对比、色彩搭配等手法强化原著中的情感氛围,营造更加引人入胜的视觉效果。音乐配乐也是导演创意选择的关键部分。通过选择不同风格的音乐,导演能够为观众传递特定的情感信息,增强电影的氛围。音乐的运用可以使观众更深刻地感受到角色内心的冲突、爱憎情感,进一步丰富故事层次。演员表演方式方面,导演可能通过引导演员的表演风格、情感表达方式,为角色注入新的生命力。这些表演上的创意选择直接影响观众对角色的认知,使电影呈现出更为丰富和立体的人物形象。

三、文化差异的表现与影响

(一)原著和电影中的文化差异

文艺作品往往深受作者所在文化环境的熏陶,而电影改编则受到制片团队的制作背景、观众群体以及市场需求的多方面影响。时代背景是比较重要的因素。原著可能扎根于特定时代的社会、政治和经济环境,而电影改编可能会将故事搬移到当代,以更好地迎合观众的审美和关注点。这种调整可能涉及服装、道具、建筑等方面,直接影响观众对故事背景的理解。地域背景也是需要考虑的因素。原著可能紧密联系着特定地域的文化、习俗和价值观,而电影改编可能会通过改变地点或加入不同地域元素,以迎合更广泛的观众。这种改动会影响电影中的人物形象、语言使用等方面,呈现一些更具普遍性的文化元素。通过比较二者,可以识别出电影中呈现的文化元素的变化和强调。观察这些调整有助于观众理解电影制片团队对文艺作品的重新解读,以及制片团队如何在改编过程中平衡原著的文化特色和观众接受度。

(二)文化差异影响观众对故事和角色的理解

文化差异在电影改编中对观众对故事和角色的理解有着深远影响。原著中的文化元素可能是构成关键情节的基石,但由于电影面向全球观众以及需要考慮市场接受度,这些元素可能经过调整、修改或删减,导致观众对故事的理解产生变化。文化差异在影响情节发展方面具有显著作用。原著中的社会背景、传统习俗以及文化特色可能因电影改编而发生改变,使某些情节在新的文化背景下更易理解或更具普遍性。这可能导致对原著中关键情节的新诠释。观众需要通过新的文化视角理解角色的冲突、动机和发展。文化差异也在角色塑造上有着深远的影响。角色的性格、行为方式以及与其他角色的关系都可能因文化元素的调整而发生变化。观众需要适应新的文化背景下角色的表现,可能会对角色的认同和情感投入产生不同的体验。这种文化差异在影片中的具体表现可以是语言、服饰、社会礼仪等多个方面的调整,进而影响观众对角色的深度理解。

(三)文化因素对电影市场和评价的影响

文化因素在电影市场和评价中直接影响着电影在不同地区的受欢迎程度和成功程度。观众的文化背景、价值观和审美趣味在很大程度上塑造了他们对电影的接受程度和评价标准。文化因素对电影票房表现有着显著影响。一部電影在某个国家或地区的成功并不意味着在其他地区也会取得相似的成绩。观众对故事情节、人物背景、文化元素的理解和认同程度直接决定了电影在特定市场的受欢迎程度。例如,一部表现亚洲传统文化的电影在亚洲地区可能获得更高的票房,而在西方市场可能遇冷。另外,口碑评价也受到文化因素的深刻影响。观众对故事情节的共鸣、对人物的认同以及对电影所传达的价值观的认可,都与其所处文化背景密切相关。一部电影在一个文化背景下可能引发强烈的共鸣,而在另一个文化背景下可能被视为陌生或难以理解。这样的差异在口碑评价中反映出来,直接影响了电影的整体声誉和观众口碑。举例来说,一部关于家庭价值观的电影在一个注重家庭传统的社会可能获得更高的评价和认可,而在一个更注重个体独立的社会可能面临不同的评价。

四、观众反应与文艺作品的再认知

(一)观众对电影的反应和评价

在观众反应调查方面,可以通过多种方式深入了解观众对电影的感受和评价。采用问卷、访谈和社交媒体分析等方法,有助于全面而深入地了解观众的情感体验、喜好和对故事、角色的评价。问卷调查是一种被广泛应用的方法。通过设计结构化的问题,可以系统地了解观众对电影的整体印象、评价,以及特定场景或角色的看法。问卷可以涵盖多个方面,如情节发展、角色塑造、视觉效果等,以帮助收集观众的综合反馈。这种方法可用于统计分析,从而更清晰地了解观众的整体倾向。访谈是一种深度了解观众个体观点的方法。通过与观众进行面对面的交流,可以深入挖掘他们对电影的情感体验和个性化看法。访谈有助于捕捉观众可能在问卷中没有表达出来的细微感受,以及对电影中某些元素的更深层次理解。这种质性的数据能够提供更为详细和具体的反馈,帮助制片方更好地理解观众的期望。媒体分析是时下常用的观众反馈获取途径。通过监测社交平台上的评论、回复和标签,可以实时了解观众对电影的即时反应。社交媒体上的讨论往往具有开放性和即时性,能够反映观众在观影后的直接感受。这种方法对于抓住观众的情感脉搏、发现潜在的问题或亮点非常有帮助。

(二)观众对文艺作品的再认知,以及电影对其文化观念的影响

观众在观看改编的电影后,往往会经历一种对原著文艺作品的再认知过程。这种再认知是一个复杂的心理和感知过程,涵盖了对故事、主题和角色的重新理解。同时,电影作为一种视听媒体,对观众文化观念的影响也是深远而显著的。观众的再认知通常涉及对故事情节的重新构建和理解。电影改编可能会对原著情节进行必要的删减或改动,使之适应电影叙事的需求。观众通过电影呈现的画面和音乐,对原著中的故事情节进行更为生动和直观的感知,从而重新构建对故事的印象。例如,电影可能通过视觉效果和音效的加强,使观众更深刻地感受到原著中的情感张力和冲突。再认知还涉及对主题和人物角色的重新理解。电影改编可能通过表演、导演手法和视觉呈现,对原著中的主题进行强调或赋予其新的解读。因此,观众在观影过程中可能对人物的内心世界、动机和发展轨迹有更深入的认知。

(三)观众在面对文艺作品改编时的期望和反馈

观众在面对文艺作品改编时往往怀有特定的期望,同时他们的反馈也直接影响了影片的效果。观众期望改编能够忠实于原著。他们希望电影能够保留原著中的核心情节、关键台词和角色特征,以确保在电影中能够感受到原著的精髓。例如,一部改编自经典小说的电影,观众可能期待看到小说中经典场景的还原,以及人物之间复杂而深刻的关系得以保留。同时,观众通常期望电影改编能够对原著进行一些创意的改动,使之更适应电影媒介的表达方式。这可能包括改变故事结构、突出某些情节或角色,或者通过视觉效果和音乐等手段进行创新。观众期望这些改动能够使电影更具观赏性和娱乐性,同时保持对原著的敬意。例如,在改编一部冒险小说时,观众可能期待电影通过更精彩的视觉效果和动作场面增强故事的戏剧性。观众的反馈主要体现在他们对电影改编的满意度和失望程度上。满意的反馈通常源自观众对电影如何忠实还原原著、如何创新改编的正面评价;而失望的反馈则可能源自观众对电影未能达到期望的不满,可能是因为改编过于远离原著,或者对原著中关键元素的呈现不够理想。

五、结语

通过对电影《窈窕淑女》的深入分析,不仅理解了文艺作品在影视传播中的表达方式,还认识到文化差异对作品传播和观众认知的重要性。期待通过进一步研究,深化对这一领域的认识,探讨文学与影视之间更为复杂而丰富的关系。

参考文献:

[1]谢琴琴,吴晓梅.新媒体时代下《第一炉香》电影改编传播效果的探讨与反思[J].今古文创,2023(33):85-87.

[2]郝亚梅.影视传播对路遥文学创作及其文本的影响[J].长江小说鉴赏,2023(10):89-92.

[3]任海龙,常江.跨文化之桥:20世纪80年代外国文学经典译制片在中国的传播[J].新闻春秋,2023(2):50-56.

[4]张超.浅析影视传播与文学传播的融合[J].新闻文化建设,2021(4):115-116.

[5]郭永勤.网络媒介传播下文学传播与观念更新:评《当前文学的民间传播与文学观念的更新》[J].中国广播电视学刊,2020(5):132-133.

作者单位:

山西晋中理工学院文法学院外语系

猜你喜欢
改编文化差异
从中日民间故事窥探中日文化差异
宋元南戏“明改本”研究之回顾和检视
农村题材电视剧改编设想
《烈日灼心》:文字到影像的改编策略
中韩两国对真实事件的电影改编理念
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
从《楚汉骄雄》和《勇敢的心》看中西悲剧英雄形象异同
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
由《万物理论》看英国传记文学的改编
莫言文学作品电影改编