SPOC 模式下高校《英语口译》混合式课堂教学策略研究

2023-09-10 14:41
现代英语 2023年6期
关键词:口译线下技能

白 帆

(郑州师范学院,河南 郑州 450000)

一、 引言

当前,郑州师范学院外国语的口译教学班级人数较多,口译课时每周2 节,时长90 分钟,总课时32 课,由此可见课时有限。 传统教学模式下,教师在课堂上讲解口译知识,课后学生完成对应作业,教学效率低下。 信息化环境下,选择混合式教学模式,教师可以提前录制微课视频,供学生课前预习,指导学生利用线下课堂完成知识巩固,创新教学模式,为师生之间合作交流搭建平台,建立SPOC 教学平台,辅助学生参与口译实践,为英语口译教学提供全新途径。

二、 SPOC 和混合式教学模式介绍

(一)SPOC 教学模式

SPOC 全称是小规模私有在线课程,和慕课大规模和高度开放等特征相互对比,SPOC 属于为小额人数开发的在线课程,其应用平台资源丰富,能够结合教学需求和知识难度设计课程。 同时,SPOC教学模式还具有针对性特点,能够根据学校和班级的实际需求完成教学设计。 因为教学规模相对较小,所以教学过程中学生存在的问题能够清晰呈现,教师可根据个体差异选择教学方法。 在SPOC混合式教学模式下,教学时间和地点不会受到限制,教学方法的应用也更加灵活,有助于学生学习主动性的调动,辅助学生探究学习。 在SPOC 平台当中,具备测评、选课、互动以及考勤等管理系统,教师可以根据学生个性化学习需求,灵活运用教学资源,调整教学模式,挖掘学生潜能,补充传统英语口译教学存在的短板问题。

(二)混合式教学模式

混合式学习主要指的是线上学习与线下学习结合的教学模式,依托该模式能够整合传统课堂与在线学习模式,解决课堂存在的问题。 从建构主义理论分析,学生学习过程要通过自主建构、探究才能发现问题。 教师在课堂上以学生为中心,指导其主动建构,完成知识学习。 传统线下课堂,教师讲解内容占据比重相对较大,学生学习状态被动,师生之间、生生之间的互动相对不足,学生在知识理解和吸收过程当中受到限制。 依托线上和线下混合式教学与SPOC 线上课堂内容相互融合,体现学生主体性,便于其进行个性化学习,在课堂上交流问题,反馈和诊断学习效果。

(三)SPOC 混合式教学模式

教师依托SPOC、混合式教学等特点,打造全新的教学模式,能够发挥SPOC 资源丰富、形式多样的优势,利用线上课程,教师对课堂活动合理组织,弥补传统课堂授课时长短、学生参与度不足、知识内化方面存在的问题。 同时,SPOC 的应用还能根据英语口译课程特点和班级学情灵活开设,便于对学生进行引导,使其完成模块化学习。 利用混合式教学模式,能够调动学生学习主动性,使其主动参与,从被动学习状态变为学习管理者和计划者,增强学习效果。 因为SPOC 能够为学生口译学习提供线上平台,和线下教学之间构成混合式架构,与线下课程相互补充,充分发挥线上课堂应用优势,辅助口译教学全程活动的安排,为线上和线下教学之间的融合提供支持。 基于SPOC 的混合式教学模式,授课过程分为课前、课中、课后三个阶段,用SPOC 作为载体串联教学过程。

教师在课前将教学任务和目标发布给学生,明确学习重难点,学生可以进入平台对相关线上课程进行浏览和学习,还能反复观看知识讲解视频,系统化学习知识。 当学生学习过程遇到困难的时候,还可以在线交流与教师进行沟通。 课堂上,教师对教学内容全面梳理,给出对应示范,集中回答学生课前反馈的学习内容;学生还可以小组为单位对学习重难点进行讨论,通过课前互动理解知识。 课后,学生可以利用SPOC 平台以合作或者独立形式完成练习任务,总结学习过程存在的问题,在教师的辅助之下完成口译任务[1]。

三、 SPOC 模式下高校《英语口译》混合式课堂教学中应用的必要性和可行性

(一)应用必要性

笔者所在学校口译课程在大学四年级开设,部分学生由于找工作和考研等因素影响,口译学习热情缺乏。 教师受到传统教育观念的影响,对信息化教学模式的应用相对较少。 口译课人数较多,课堂上学生学习时间紧迫,单纯依赖传统教学方法可能导致口译课堂上训练效率不高,教学内容单一,难以对接学生职业需求和市场发展,且评价机制不够完善。 面对以上口译教学存在的困境,笔者从实际出发,利用中国大学慕课、SPOC(厦门大学)和长江雨课堂等平台,对英语口译教学重点包括“口语笔记法”“数字口译”等内容设计教学微课视频,时长在10~15 分钟,辅助在线教学。 运用线上教学与线下考核结合的方式,转变传统教学模式,注重学生口译技能的培养,将口译训练贯穿课前活动过程当中,让学生利用课内外资源,在“学中译”。 基于深度学习,建立SPOC 混合式课堂,提高学生跨文化交际能力与实践能力。

(二)应用可行性

运用SPOC 混合式教学模式能够为《英语口译》教学带来全新机遇,打造多元化的口译教学模式。 依托该教学模式能够打破传统教学存在的时空壁垒,调动学生学习积极性,将SPOC 辅助教学作用充分发挥。 教学平台当中资源丰富,便于大学生明确口译技能定位,在实践练习当中找到问题所在,制订个性化训练方案。 同时,在教学过程,教师还可以根据英语口译特点,将学生未来就业场景融入课堂,提高学生专业技能水平。 在混合式教学模式之下,师生角色翻转,让教学内容向课外延伸。课堂上教师是教学过程的引导者和策划者,学生是课堂学习主体,为学生打造个性化的学习空间,有助于其批判思维的成长和解决问题能力的提升。除此之外,混合式教学模式下,教师教学目标清晰,教学计划完整,师生互动多元,依托线上平台,学生之间互动次数明显增多,学生之间也可合作交流,分工合作完成学习任务。 在线下互动以后参与口译训练,在训练阶段分享和讨论学习问题。 在SPOC 平台上嵌入口译软件,教师可以使用视频软件为学生划分角色,创设训练情境,拉近英语课堂和真实情境之间的距离。 教师还可指导学生运用网络工具,展开学习信息的检索和筛选,赋予英语口译课堂更多信息化元素。 由此可见,SPOC 和混合式教学模式在英语口译课堂中的应用高度可行。

四、 SPOC 模式下高校《英语口译》混合式课堂教学策略

(一)制订SPOC 整体教学方案

英语本科专业《英语口译》作为必修课,课堂教学要求学生积极参与,课下参与实践,才能掌握口译技能和要领。 同时,对于学生来讲,当其掌握口译理论、口译技巧之后,需要参与大量实践教学,才能积累更多知识,成为合格的翻译者。 《英语口译》课程共计12 个章节,依托SPOC 打造混合式教学模式,选择七项教学内容,包括口译的标准、听辨技巧、记忆技能、数字口译、改善目的语表达、口译笔记法、术语口语等内容。 在教学过程,教师利用线上教学传授口译知识、技能,组织小组合作活动,在合作期间操练技能,模拟口译情境,学生展示作品之后,教师及时给予点评和反馈,围绕学生口译素养的提升展开教学活动设计,按照教学活动的特点,组织授课形式,提前录制微课视频。

为了提高学生双语应用能力,在讲授《口译的标准》这一章节时,选择SPOC 进行线上教学,利用口译实战形式完成;《公众演讲技巧》部分教学,可选择线上或者线下方式完成,组织个人小组赛;《听辩技巧》的讲解方面,教师提前录制微课完成口译技能的讲解,通过线上方式完成,线下要求学生利用“复述练习”“影子练习”等方式完成;《数字口译》部分教学,仍然由教师提前录制微课,线上展开技能知识讲解,线下要求学生数字口译方面的训练;在《改善目的与表达》教学方面,运用SPOC 线上完成技能讲解,线下展开视译练习;在《口译笔记法》技能讲解,利用线上微课完成,线下展开交替传译方面练习;在《术语口译》方面,包括人名、称谓和地名方面的翻译,线上微课讲解技能、线下展开交替传译练习,形成以口译能力训练为主、技能训练为辅的教学流程。

(二)SPOC 混合式教学流程

1. 课前学习

在课前阶段,笔者利用“长江雨课堂”平台,将口译预习资源提前发布,并发布教学公告。 学生通过预习能够熟悉所学章节教学重点和知识重点,了解课程教学大纲,在学习过程有侧重地完成。 导入阶段,教师可以利用SPOC 发布教学内容大纲、目标、工具用法,教师既可自主制作授课视频,又可在平台当中嵌入慕课、网易公开课、微课视频等链接。视频信息可以专题的形式呈现,还可按照教学模块的形式呈现。 课前提前发布教学内容,能够帮助学生提前学习和掌握口译技巧。 微课视频将口译技能相关的信息简要概括出来。 比如,学生在口译过程关键信息提取可以使用交传笔记、概括或者脑记方式完成,还可选择信息重组。 学生在线上平台上能够阅读教师精心挑选的口译理论内容,学生完成自学任务以后,还可参与线上测试,同伴之间相互交流,反馈课前预习结果,对预习过程进行自我评价。

口译教学模块课前准备需要围绕学生实训作为导向,由教师将口译任务提前发布,学生以小组的方式领取任务或者单独领取任务,做好口译课前准备。 在此期间,学生需要收集和口译主题相关的素材包括专业知识、专业术语、口译风格、语音视频等。 当学生进入平台之后,还可以用嵌入网页链接,搜索和口译相关的视频、文本或者音频,了解和口译任务主题相关的表达方式。 如果有条件学校还可以购买英语语料库,丰富学生口译学习涉及领域,领略不同场景口译表达方式,为学生未来参与岗位实践提供支持。 如果学生在专业学习方面遇到困难,还可及时向教师进行反馈寻求答案。 如若教师不能够及时给予解答,学生也可通过线上途径向专家求助。 当学生了解SPOC 平台运行模式以后,还可在完成口译任务的时候通过拍摄、剪辑等方式制作视频,上传平台资源库。

2. 课中教学

线下教学主要是课堂互动,教师可以结合和学生线上讨论结果,整理出与课堂教学相关的重难点内容。 在此期间,教师的角色发生转变,由传统的口译知识和技能传授者变为课堂教学的协调和引导者,在线下课堂中,教师可以选择任务驱动、课堂研讨、课堂演示、情景模拟多种方式带领学生探究学习,在恰当时机给予学生点拨,辅助其深度学习教学内容。 学生线上、线下讨论阶段如果遇到疑点、难点问题,需要教师进行单独辅导。 线下互动环节,由于学生已经具备SPOC 线上学习基础,在观看口译技巧、专业视频之后,能够积累和课程相关的知识。 课堂当中,学生之间面对面交流,便于学生反馈课前问题,师生之间共同总结典型问题,相互交流SPOC 教学期间网络工具的运用经验。 因为学生存在个体差异,反映出来的难点问题也各有不同,教师可以根据学生存在的实际问题,给出教学建议,帮助学生制订阶段口译训练方案,还可将学生划分成学习小组,就特定问题进行商讨,小组讨论之后给出结论,教师及时总结[2]。

根据前期准备、在线学习和讨论互动,教师可以组织学生完成课堂口译任务,分主题进行口译实战练习,选择学生未来工作岗位建立仿真情境,为学生划分口译角色,要求学生完成口译任务。 在实战结束后,教师及时总结典型的口译输出技巧,检查学生交传笔记,评价其口译策略应用的合理性,并对其临场表现进行点评。 除此之外,学生在课堂任务展示环节,教师还可以全程录像,之后选择经典片段进行剪辑,制作以后向自学数据库上传,作为后续口译课程教学素材[3]。

3. 课后拓展

课后阶段,教师可选择长江雨课堂、智慧树平台等对学生项目完成情况进行在线反馈,对其学习效果进行追踪,辅助学生巩固和内化知识,学生在项目成果展示阶段,可以通过相互评价的方式完成。 混合式学习情境建构过程当中,教师对会议、商务会谈等口译场景进行模拟,拉近学生口译活动和工作实践之间的距离,辅助其积累学习经验,提高口译能力。 项目实践练习结束之后,教师点评、小组讨论,明确学习过程的优点和不足。

课后拓展环节,教师同样可以选择SPOC 平台完成任务发布,学生则可利用专业软件训练口译技能。 在训练期间,学生应该将交传笔记保存,反复听译相同材料的时候,可以将听译记录保存,向平台上传,还可将音频语料进行转换,及时将漏译、误译、重复、停顿等情况标注下来,形成后续可供学生进行口译练习的语料库资源,学生打造自学素材库[4]。 学生还可利用SAS、Tableau 数据分析等软件,针对容易出错的问题进行分析,找到和口译技能、翻译能力相关的学习重点,运用信息化途径对学习数据进行量化分析,让学生回顾口译任务完成系列过程,从准备到展示再到分析,最后完成总结报告的撰写。

五、 结语

综上所述,SPOC 混合式教学在英语口译教学中的应用,能够拓宽口译教学途径,在课前、课中和课后打造系统化教学流程,应用混合式教学辅助学生完成口译训练,改进传统课堂训练模式低效的现状,将口译教学和职业需求关联,设计实践活动,完善教学评价,在人机交互的环境当中互动,搭建学习平台,提高英语口译教学质量。

猜你喜欢
口译线下技能
COZMINE线下集合店
传统线下与直销模式孰强孰弱?这家动保企业是这样看的
从“偶然”的疫情大爆发到“必然”的线下线上教学结合
劳动技能up up!
秣马厉兵强技能
中外口译研究对比分析
拼技能,享丰收
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
画唇技能轻松
“密室逃生”线下扩张