汉语中程度副词“太”和英语中“too”的对比研究

2023-08-07 04:52王航
今古文创 2023年23期

【摘要】程度副词,作为副词的一种,主要作用就是对一个形容词或者副词在程度上加以修饰和限定,一般在被修饰的形容词或者副词之前出现。[1]在汉语中的“太”和英语中的“too”二者都是实际交流中使用频率较高的程度副词。但是二语学习者往往会忽略二者的差異,出现一些偏误。本文旨在从分类、搭配、否定形式和语用等层面来探究“太”和“too”的异同,并试图通过二者的异同,寻找一些对中英语言文化交流的启示。

【关键词】程度副词;极量义;过分义

【中图分类号】H159           【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2023)23-0097-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.23.030

一、汉英程度副词的分类

作为一种特殊的副词,王力(1985)在《中国现代汉语语法》中这样表述:“凡副词,用来表示程度者,叫做程度副词。”他以比较对象的存在与否为依据,将程度副词划分为两大类,即绝对程度副词和相对程度副词。张贵宾(1997)根据副词表现程度之间的差别,将程度副词进一步划分为四个层次:超高级、极高级、次高级和较低级,又对同一级别的程度副词进行了比较分析。在他的分类中,“太”被划分为超高级的绝对程度副词,“极其、极”属于极高级,次高级的有“很、好、非常、多(么)”,较低级的有“有点儿”[2]。在英语中,程度副词通常按照量级大小被分为表绝对量、表极高量、表高量、表中量、表低量、表接近、表准否定和表否定等类别,而“too”则属于表极高量的一类。因此“太”和“too”在自身所在的语言中所处量级相当,这也为两者的对比提供了一定的依据。

二、“太”和“too”的语义特征对比

语言学界对“太”的解释基本一致,认为“太”有“程度过分”和“程度极高”两种语义,即过量义和极量义。其中过量义所表达的往往是不符合认知主体心理需求的,即不如意的事情,主观性特征比较明显。而且往往会在句式上出现相对应的否定性参照标准。例如:

(1)夜里想得太多,白天就头疼,整日无精打采。(余华《活着》)

(2)2020年开年,新冠病毒疫情突如其来,人们纷纷戴上口罩、减少外出,这一系列改变,提醒我们“生活不能太随意”。(2020年央视网)

例(1)中的“白天就要头疼”是由于“夜里想得太多”这一过量行为所导致的否定性结果。

例(2)否定性词语“不能”与“太随意”共现,表明认知主体对事物过量的不希望或不接受。

其次关于“太”的极量义是指“太”可以表示某种程度极高,表达感叹的意义。例如:

(3)鲍三大卖弄嘴皮子道,你们太幼稚了,做坏事的不一定绑着,绑着的不一定做了坏事,懂不懂啊?(苏童《黄雀记》)

(4)我摇摇头说:“太穷了,我家太穷了。”(余华《活着》)

例(3)(4)分别表示“幼稚”和“穷”的程度极高。

在英语中,“too”相比于汉语中的“太”有更多的义项。在线检索The free Dictionary Web中,程度副词“too”共有5个义项: ①In addition;also(此外;还); ②More than enough;excessively(绰绰有余;过分地); ③To a regrettable degree(到令人遗憾的程度); ④Very;extremely;immensely(非常;非常地;极大地); ⑤Informal Indeed;so(非正式用语的确;所以)。

综合来看,程度副词“太”所表达的两个语义内涵与too的语义内涵均有对应。但是,too所表达语义内涵的范围要大于“太”,多了“也、还、此外”以及“确实地”这两个含义。

三、“太”与“too”在搭配方面的对比

在汉语中,程度副词“太”的句法搭配成分较为丰富,比如形容词、动词和动词性短语以及名词,都可以直接加在“太”之后。且无论是过量义还是极量义,基本都能与这些成分搭配。如:①太+形容词:太便宜、太假、太丰富……②太+动词:太了解、太擅长、太喜欢……③太+动词性短语:太令人满意、太不容易、太令人激动……④太+名词:太“美国”、太小人、太女人……

在英语中,程度副词“too”的句法搭配成分相对于“太”就少了很多。 too后边可加的成分有形容词、副词。例如:The weather here is too hot.(这天气太热了。)He walks too slowly.(他走得太慢了。)但too后面不能直接加动词、名词。即使要加名词表示“太多”的意思,也需要先加上many或者much,组成“too many+名词”或者“too much+名词”的形式。

当然,在汉语中也有特例,朱德熙(1956)划分出的状态形容词这一小类,主要包括ABB、AABB、A里AB等几种,这些词往往已经具有程度义,所以不能再用表示量的程度副词去修饰,否则就会造成语义上的累赘。例如:今天的天气冷飕飕的。“冷飕飕”已经内含冷的程度,前边便不能再加上“太”。英语中则无这样的区分,无论是冷还是寒冷,都可以用同一个词“cold”表示,所以可以用程度副词“too”来修饰。例如:The weather here is too cold.

其次在语序上,作为程度副词的“太”和“too”,在修饰动词时,在各自语言中出现的位置也会是不同的。例如:汉语中的“我太爱你了”,“太”出现在动词“爱”之前,而在英语中“I love you too much”“too much”就出现在动词“love”的后边。

四、“太”和“too”的否定形式对比

在汉语中,程度副词“太”和否定副词“不”共现,构成“太不×”和“不太×”两种形式,此外,不只是“太”,“很”“十分”等程度副词都可以和“不”组合构成“程度副词+不+×”或“不+程度副词+×”。

首先,关于“太不×”,这是一种加强形式的否定,是对“不×”本身就包含的否定意义进行强化,而且这一格式中的“太”既可以表示程度极高也可以表示程度过分。例如:

(1)家乡的辣椒丰收了!我们村的百姓终于战胜了旱情水涝,太不容易了。(《深圳文学》)

(2)祝贺阿根廷小组第一出线,就是开球时间太不友好了。(网络语料)

另一方面,在×的语义特征上,也有明显的限制,一般来说×只能是褒义词或者表示非量度的中性词。例如:我们可以说“太不容易”,但不能说“太不困难”;可以说“不太长”,但不能说“太不长”……

其次,关于“不太+×”,此形式有两种含义,其一是表示对“太×”的程度弱化,前提是对×进行肯定,但是在程度上进行了否定弱化。结构层次为“不/太×”。例如:你再玩会儿吧,天还不太黑呢。表示,其实天已经黑了,只是没有达到特别黑的程度。另一种是对“×”的委婉否定,义为“不×”,结构层次为“不太/×”。[3]例如:他今天玩的不太开心,因为他钱包丢了。表示由于钱包丢了,导致他玩的不太开心,暗指如果钱包没丢,他就可以玩得很开心了。

在英语中,“too”作程度副词的否定形式明确来说只有一种。便是在too之前直接加not,构成“not too+×”的形式,表示不太×,同样是表示对“太×”的程度弱化,前提也是肯定×,但是在程度上进行了否定弱化。例如:

(1) This man is not too bad.(这个人不算太坏。)

(2) It's not too cold today.(今天的天气不算太冷。)

例(1)暗指,这个人比较坏,但是还没有坏到极致。例(2)暗指,今天的天气不暖和,但是也没有特别冷。

其次,在英语中还有关于“too”的特殊表达,即肯定句中的“too+形容词/副词+to(带to不定式)”结构,意为“太……而不能……”,前提条件是动词不定式与前面的too呼应。例如:

(1)He is too young to go to school.(他还太小,不能上学。)

(2)He ran too slowly to catch the bus.(他跑得太慢了,趕不上车了。)

以上两句话都用肯定的形式表达了否定的意义。而否定结果的前提是“too+形容词/副词”。

然而,在英语中想要表示“太不”,则没有关于“too”的表达。例如:

(1)Life is so hard these days.(如今的生活实在太不容易了。)

(2)This man is so unfriendly.(这个人太不友好了。)

以上两句话均没有“too”的成分,表达了“太不”的含义。

总的来说,在表达否定意义时,汉语中的“太”和“too”并不是一一对应的。在汉语中表达“不太+×”时,英语中有“not too”与之对应,但在表示“太不+×”时,英语中却没有与之对应的“too”的表达形式。然而英语中的特殊句式“too+形容词/副词+to(带to不定式)”用英语中的肯定形式却表达了汉语中的否定意义。

五、“太”和“too”语用层面的对比

在语用方面,这里要讲到“礼貌原则”。“礼貌原则”最早由Leech提出。沈家煊(1999)在《不对称和标记论》中提出:根据“礼貌原则”,人们用言语进行事物评价时,对坏的要说得委婉,对好的要说得充分。在现实生活中,人们要对一件坏事做出评价时,通常会尽量避免直接使用表示负向意义的词语,代以“不”加上相应的表示正向意义的词语这一委婉表达方式。例如:将“难受”说成是“不舒服”。“你是不是难受了?”说成是“你是不是不开心了?”而在“太不×”和“不太×”格式中的X大多数情况下要用正向积极含义的词语表示,例如:“不太靠谱”即是对“离谱”的委婉表达。

在英语中,关于“too”的表达,同样也有符合“礼貌原则”的用法。例如:

(1)Some college students are not too diligent.(现在有些大学生不太勤奋。)

(2)-You did brilliantly!(你做得很好!)

-well, I thought I did not do too badly.(我想我做得不太差/还不错。)

例(1)句中not+too+正向意义的形容词,可减弱句子的否定程度,使语句变得温和且留有余地。例(2)句中not too+负向意义的副词,尽量减小对自己的赞扬,这遵从了谦虚原则,而谦虚原则也是礼貌原则的一部分。

综上所述,在汉语中,“太”和“too”的否定形式,均可以在实际交际中遵从礼貌原则,进行委婉表达。只是在汉语中,太之后一般加积极意义的形容词或副词,而英语中“too”之后的词在意义上没有特殊限制,加积极意义的形容词或副词可以表示对他人委婉的批评,加消极意义的形容词或副词形容自己,可以表示谦虚。

六、“太”和“too”的对比研究对国际中文教学的启示

(一)加强汉英对比

由于母语知识的负迁移,英语母语者在学习“太+×”是会产生诸多偏误。因此国际中文教师在教学过程中要加强英语和汉语的对比,着重讲解汉语的程度副词和英语程度副词的差异性。例如:“太”和“too”语义的不完全对称性,虽然二者在某些情况下可以互译,但是在教学过程中不能将二者直接等同。其次,二语学习者关于做程度副词时出现位置的差异的认识不足,会导致他们出现“我喜欢你太”等同类型的偏误。再者,也可以引导学习者对已经接触到的语料,自觉分析汉语程度副词和英语中的差异,在减少因母语知识负迁移而出现的偏误的同时,培养自身运用汉语进行表达和交际的能力。

(二)加强语内对比

前面提到,汉语中的程度副词有多种类型,王力先生将其分为两大类:相对程度副词和绝对程度副词。而仅绝对程度副词这一类就有“太、很、十分、非常”等。所以,在日常教学中,除了要对“太”的语言要素进行教学之外,还要注意“太”与其相近词的区分。例如,相对于“很”,“太”除了可以表达“程度高”之外,还可以表示“程度过分”。而且“太”的否定形式相对来说也更为复杂。既有“太不+×”,又有“不太+×”,通过例句的对比和揣摩,进行语内差异分析,二语学习者不仅可以加强对程度副词“太”的理解和使用,还可以在学习过程中对过去的知识进行巩固和强化。

(三)加强情景化教学

情景教学作为一直以来比较流行的教学方式,在国际中文教学中也可以更加生动地展示课堂教学内容。这种教学方式对于学习者理解词汇、语法,锻炼实际口语表达能力都有很重要的作用。例如在学习“太+×”的结构时,把幻灯片刻意调暗,然后問学生们是否还能看到幻灯片上的内容,学生一定会回答不能,然后再引导同学们回答不能的原因是“太黑了”或者“太”暗了。如果是夏天,也可以问同学们,今天的天气可以晒太阳吗?同学们在回答不可以之后,引导他们说出不可以的原因是“外边太热了”。除此之外,“太”的几种否定形式也可以运用情景化教学加强学习者的认识和理解。

“太”和“too”均是在本国语言中使用频率极高,使用范围很广的程度副词,在二语教学中,对两者之间差异的对比和考察都是不可或缺的重要环节,只有二语学习者领悟二者的差异,再配合适当的教学方法,才能让学习者掌握牢固的基础知识,为实际口语交流奠定基础。

参考文献:

[1]周晓秋.现代汉语的程度副词浅论[J].文学教育(下),2021,(08):80-81.

[2]黄亚萌.面向对外汉语教学的绝对程度副词研究[D].南昌大学,2019.

[3]尹若男.现代汉语“不太×”探析[J].黑龙江工业学院学报(综合版),2019,19(03):144-147.

[4]陈美双.“太+A”及其否定形式的语义及英语母语者偏误研究[D].辽宁大学,2018.

作者简介:

王航,河南漯河人,广西师范大学文学院/新闻与传播学院,2022级硕士研究生,研究方向:汉语国际教育。