董志友 黄晶伟
[摘 要]《习近平谈治国理政》系列著作是传播中国声音、讲好中国故事、建构负责任大国的中国国家形象的典范。文章通过对《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库①进行词频分析和高频关键词索引行分析,探讨著作中所塑造的中国国家形象。研究结果表明,著作中塑造了以人民为中心、坚持发展、务实实干、自我提高完善的中国国家形象。著作中还展现了中国坚持走和平发展的道路,主张合作共赢,建立人类命运共同体,为人类的发展作出新的更大贡献的负责任大国的国家形象,值得在对外传播、自塑国家形象过程中广泛学习与借鉴。
[关键词]《习近平谈治国理政》;英语语料库;词频和索引行分析;中国国家形象
[中图分类号]H15 [文献标志码]A[文章编号]2095-0292(2023)06-0083-04
[收稿日期]2023-09-20
[基金项目]2022年度广东省本科高校在线开放课程指导委员会研究课题“在线开放课程设计创新研究——基于学习者画像视角的探索”(2022ZXKC512)
[作者简介]董志友,广东白云学院外国语学院副教授,研究方向:外语教学、语篇分析;黄晶伟,广东白云学院外国语学院教授,研究方向:外语教学、应用语言学。
①本项目研究使用上海外国语大学语料库研究院胡开宝教授团队研制的《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库,在此对该团队的无私精神深表谢意。
一、引言
近年来随着经济和社会的迅速发展,我国的政治和经济实力大大提高,已经成为当今世界第二大经济体,在国际舞台上发挥越来越重要的作用。与此同时,我国国家形象建构也成为当今的一个重要课题。面对国外媒体对我国诸多的不实报道,甚至恶意歪曲,以及部分国外民众对我国的认知还停留在旧有的刻板印象,有必要改变我国国家形象被动地被国外媒体进行“他塑”的状况。武建国等认为,“他塑”为主的国家形象“只会在被否定和扭曲的道路上越走越远”[1](P31-41)。习近平总书记强调要用外语讲好中国故事,让国际社会更好地了解中国。因此,积极真实地“自构”国家形象,展示客观正面的中国,尤为重要。
《习近平谈治国理政》四卷英文版2014年到2022年间陆续出版发行,在海外引起了广泛的关注[2](P36-39)。为了确保英文版译文质量,同时能够忠实于愿意,国家外文局组建了由长期从事党政文献翻译的专业人员和比较了解中国政策的英国语言专家构成的团队共同完成该著作的翻译工作,翻译过程中充分考虑国外受众,遇到疑难问题集体讨论、集体定稿[3](P61-64)。这套书英文版的成功发行,为在海外讲好中国故事,构建中国国际话语体系,“自塑”中国国家形象树立了典范,值得在“自塑”和海外传播我国国家形象的实践中广泛借鉴。
二、研究综述
检索中国知网近年来在外语类核心期刊中发表的有关《习近平谈治国理政》英文版的论文,研究主题以翻译居多。赵祥云、王明杰、刘奎娟、司显柱和曾剑平等重点从宏观视角探讨了该著作的翻译原则与策略[4](P89-93)[5](P36-41)[6](P139-146)[7](P18-24);一些学者从微观视角具体谈论该著作中文本的显化与隐化[8](P114-124)、数字式缩略语[9](P95-100)、重复修辞[10](P136-144)、译者创造性思维[11](P57-62)、隐喻[12](P56-61)、隐含叙事[13](P81-87)等具体问题的英译策略;周忠良对学者们开展的关于《习近平谈治国理政》的翻译研究进行综合述评[14](P62-67)。除了相关的翻译研究外,李晓倩和胡开宝主要谈论了该著作多语平行语料库建设与应用情况[15](P83-88)。曹进、陈霞和张静探索将该著作融入到翻译课程思政的教学模式[16](P105-113)[17](P106-112);张生祥和张苗群通过该著作研究国家领导人话语传播与中国国际话语权提升的路径[18](P91-96)。然而,基于相关著作英语语料库的中国国家形象建构的研究并不多见。因此,本项目通过对《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库进行词频分析,尝试探讨该著作所建构的中国国家形象。
三、研究设计
(一)研究语料
本项目研究使用上海外国语大学语料库研究院胡开宝教授团队研制的《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库,共收录了习近平2012年11月至2020年1月间的重要论述270篇,形符总数459 343词。具体语料情况见表1。
(二)研究方法与步骤
词频分析在学术界的应用始于19世纪80年代,近年来随着计算机技术和语料库研究方法的发展,词频分析已经被应用于政治话语分析,刘明利用《中国日报》气候变化的新闻报道自建语料库,研究中国生态形象建构[19](P83-96)。曾蕊蕊自建语料库分析新冠肺炎疫情期间习近平主席对外讲话,探索中国形象的话语建构[20](P10-17)。胡开宝等利用语料库分析《政府工作报告》英译本的语言特征[21](P1-11)。但是,还没有基于《习近平谈治国理政》英语语料库的中国国家形象建构词频分析的相关研究。
本文首先对《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库进行词频分析,分别提取出现频次最高的20个名词和20个动词,对这些关键词进行简要分析,确定该系列著作中塑造中国国家形象的关键词。然后分别对最高频的2个关键名词和2个关键动词进行索引行检索,分析关键词在语料中应用的实例,探讨其中所建構的中国国家形象。
(三)研究结果与讨论
打开《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库,进行词频检索,设置语言为英语,设置词性为noun,检索获得最高频的20个名词,如表2所示。
统计结果显示,出现频次最高的2个名词为people和development,每一个词的使用频次均超出其他词的词频1000余次,为无可争议的最高频名词。处于第二个梯队的是party、reform、country、system,使用频次均超过千次。law、countries、world、cooperation也跻身高频词前十之列,说明系列著作中把“合作”和“世界”也放在重要位置,这一点与我国的政策相符,也向外界展示中国在国际社会的国家形象。
仅分析高频词难免令人有片面之感,为了使分析的理据更加充分,研究中对最高频2个关键名词进行索引行检索。语言设置为英语,关键词设置为people,获得索引行检索的前10条示例(如图1所示)。示例中6、7两行为同一句话,其中单词people出现了两次,这里把它们一起看作示例6。
1.一切为了人民的国家形象
分析图1关于people的索引行示例,发现示例1、5、9共性的关键词为“中国共产党的责任/使命”。中国共产党以对人民的责任为己任,肩负全国各族人民的期望,人民对美好生活的向往就是党的奋斗目标。这充分体现了党和国家以人民为中心,全心全意为人民服务,一切为了人民的形象。
示例2、6、7、8、9、10客观地评价中国人民所具有的优良品质:中国人民是伟大的人民,(他们)热爱生活,对美好生活充满向往,拥有崇高的理想。为了实现中华民族伟大复兴,无数仁人志士奋起抗争。在历史发展的漫漫长路上,中国人民辛勤劳动、顽强拼搏,凭借努力和智慧创造了自己美好的家园,积淀了璀璨的中华文化。这样的人民铸就了党和国家的坚强后盾。
2.一切依靠人民的国家形象
中国共产党自从成立后,就与人民血肉相连,荣辱与共。示例3、4、10表明:党和国家团结和带领人民百折不挠、奋勇拼搏,改变了中国饱受创伤、一穷二白的局面,日益繁荣强大起来,在四十五年改革开放的征程上,发展与崛起的势頭不可阻挡,中华民族的伟大复兴之路一片光明。党和国家要团结和带领全国各族人民,承前继后,努力奋斗,使中华民族屹立于世界民族之林。党和国家的责任在于团结和引领全国各族人民,持续解放思想,坚持走改革开放之路,不断提高社会生产力,着力解决人民群众的生产生活困难,努力实现共同富裕。值得特别关注的是,示例4强调了党和国家要团结带领人民为人类作出新的更大的贡献。上述宏伟目标的实现都必须紧紧依靠人民,一旦失去人民,一切都是空谈。
3.坚持发展的国家形象
同样以development为关键词,进行索引行检索,取检索结果的前10条作为示例,分析我国的发展之路(见图2)。
通过前文的词频分析可知,发展是我国的重要任务。图2示例3-8阐述发展的具体内容,包括:以经济发展为中心的政治、文化、社会、生态文明和人的全面发展,也包括发展中华民族、发展中国特色社会主义、发展我们国家。
示例2、3、6、7、8、9共同强调了中国特色社会主义对于发展的重要性:它(中国特色社会主义)是近代以来中国社会发展的必然选择;是发展中国、稳定中国的必由之路;能够永葆国家发展动力;只有中国特色社会主义才能发展中国;坚定不移地以经济发展为中心,同时促进经济、政治、文化、社会、生态文明以及其他各方面全面发展与进步;既不断解放和发展社会生产力,又逐步实现全体人民共同富裕、促进人的全面发展。
此外,还要永远铭记党的三代中央领导集体和党中央为发展中国特色社会主义作出的历史性贡献,同时党紧紧依靠人民,推动中华民族不断发展壮大、阔步走向伟大复兴之路。
与上面采取同样的方法进行动词词频检索,设置语言为英语,设置词性为verb,检索获得最高频的20个动词(如表3所示)。
这些动词中,make和improve出现频次最高,为了使分析的理据更为充分,分别就这两个动词进行索引行检索。语言设置为英语,关键词为make,获得索引行检索的前10条示例(如图3所示)。
4.务实实干的国家形象
图3示例2、7、9中用到相同的短语结构:make every/every possible/strenuous effort(s),具体示例中分别表达:下大力气解决问题,(作出)更加顽强的努力,毫不动摇地发展中国特色社会主义,为理想而献出自己的全部精力乃至生命。上述各例展示了党行事时一往无前的决心和勇气。
示例4、6、10中运用V + O + C结构,分别表达:让(中国)人民富裕起来,国家强盛起来;使活动取得实效;使我们的思想和行动更加符合客观规律。
示例1、3、5、8中运用V + O 结构,分别为:打造精品;对这项活动进行部署;作出新发现;为人类作出新的更大的贡献。
尽管动词make在上述示例中用法有所不同,但都表现出一股讲求实效、雷厉风行、务实实干的精神,正是这种精神使我国在短短几十年时间里,从一穷二白发展成为在国际事务中具有重要话语权的世界第二大经济体,取得了举世瞩目的发展成果。
再次进行索引行检索。语言设置为英语,关键词为improve,获得索引行检索的前10条示例如图4所示。
5.自我提高完善的国家形象
图4示例中摆在最突出位置的是:(1)改善党的领导/提高党的领导水平(见示例4、6、7、10);(2)完善现有制度/中国特色社会主义制度/人民代表大会制度的根本政治制度,中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度以及基层群众自治制度等基本政治制度(见示例2、3、8、9);(3)改进工作作风(见示例1);(4)改善人民生活(见示例5)。10个示例中有9个关乎党和国家自身的提高与完善:改进工作作风、提高领导水平、完善各项制度。在面对几十年所取得的辉煌成就时,党和国家始终保持从严治党、谦虚谨慎、不断自我反省、自我提高完善,时刻以最饱满的状态处理各项事务,保障国家正确的发展方向。
四、结语
《习近平谈治国理政》鸿篇巨著的高质量英文版,是传播中国声音、讲好中国故事、建构负责任大国的中国国家形象的典范,通过对《习近平谈治国理政》前三卷英语语料库进行名词和动词词频检索,分别获得最高频名词people和development,最高频动词make和improve。然后对这些高频关键词进行索引行检索,分别获取前10条典型示例。认真分析高频词和相关索引行示例,深刻体会该系列著作中塑造的以人民为中心、坚持发展、务实实干、自我提高完善的中国国家形象。此外,著作中还展现了中国坚持走和平发展的道路,主张合作共赢,建立人类命运共同体,为人类的发展作出新的更大贡献的负责任大国的国家形象,值得在对外传播、自塑国家形象过程中广泛学习与借鉴。
[参 考 文 献]
[1]武建国,李玓桥,张宏珊.《美丽中国》解说词的多模态翻译及国家形象建构研究[J].山东外语教学,2021,42(5).
[2]胡伊伊,陶友兰.《習近平谈治国理政》英文版海外传播效果分析与启示[J].对外传播,2022(9).
[3]黄友义.译好鸿篇巨著 讲好中国故事——通过翻译《习近平谈治国理政》英文版体会中国国际话语体系构建[J].中国政协,2018(14).
[4]赵祥云.新形势下的中央文献翻译策略研究——以《习近平谈治国理政》英译为例[J].西安外国语大学学报,2017,25(3).
[5]王明杰.高标准翻译出版领导人著作——以英文版《习近平谈治国理政》为例[J].中国翻译,2020,41(1).
[6]刘奎娟.《习近平谈治国理政》第一至三卷英译探析[J].中国翻译,2021,42(1).
[7]司显柱,曾剑平.对外政治话语翻译:原则、策略、成效——以《习近平谈治国理政》的英译为例[J].上海翻译,2021(2).
[8]胡伟华,赵子鑫.基于语料库的政治类文本英译中显化与隐化研究——以《习近平谈治国理政》官方英译本为例[J].山东外语教学,2023,44(1).
[9]徐英.《习近平谈治国理政》中的数字式缩略语英译研究[J].西安外国语大学学报,2023,31(1).
[10]邓中敏,曾剑平.政治话语重复修辞的翻译——以《习近平谈治国理政》为例[J].中国翻译,2020,41(5).
[11]金奕彤.从“创意”到“创译”:译者创造性思维的应用——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J].上海翻译,2019(1).
[12]陈国兴,菅爱丽.政治语篇中的科技隐喻及其英译策略研究——基于《习近平谈治国理政》的平行语料库[J].外语电化教学,2019(5).
[13]张威,杨嘉欣.中国政治话语“隐含叙事”的翻译规范分析——以《习近平谈治国理政》(第三卷)为例[J].外语教学,2023,44(5).
[14]周忠良.《习近平谈治国理政》翻译研究:述评与展望[J].外语研究,2022,39(6).
[15]李晓倩,胡开宝.《习近平谈治国理政》多语平行语料库的建设与应用[J].外语电化教学,2021(3).
[16]曹进,陈霞.翻译硕士培养过程中的思政教育实践研究——以西北师范大学“国策与省情”课程为例[J].中国翻译,2019,40(3).
[17]张静.融合式翻译课程思政教学模式的建构[J].当代外语研究,2023(2).
[18]张生祥,张苗群.国家领导人话语在美国的传播与中国国际话语权提升——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J].外语教学,2018,39(1).
[19]刘明.语料库辅助的中国生态形象建构研究[J].现代外语,2023,46(1).
[20]曾蕊蕊.话语-历史分析视角下中国形象的话语建构——以2020年至2022年新冠肺炎疫情期间习近平主席对外讲话为例[J].外语研究,2023,40(2).
[21]胡开宝,田绪军.《政府工作报告》英译文本的语言特征与文本效果研究——一项基于语料库的研究[J].外国语文,2018,34(5).
[责任编辑 薄 刚]