文 秦小娟
在英语教学中引入跨文化交际意识,可以帮助学生形成英语思维,了解汉语和英语语言差异以及背后蕴含的文化差异,从而提高学生跨文化交流能力。教师应积极探讨跨文化交际意识的强化路径。
跨文化意识指的是通过中西方语言学习对比,帮助学生了解中西方的文化差异,拓宽视野,对世界有更加客观的认识,从而培养学生的爱国精神,形成正确的人生观和价值观。小学英语是基础教育阶段重要学科之一,小学生身心发展尚不成熟,对客观世界依然处于意识萌芽阶段,在小学英语教学中融入跨文化交际意识的培养,可以提高学生的文化素养,形成健康、稳定的价值观。
英语课程标准明确指出,英语教学应该将文化作为目的要求和内容标准。然而在具体实践中,文化教学依然处于初期发展阶段,面临很多实际问题,如教师缺少跨文化交际意识,应用能力较弱,教材涵盖内容少,学习资源利用率低等,最终导致学生经常出现数字误用、话题冒犯、内容歧义等问题。
第一,实用性原则。语言学习的目标是为了促进交流,达到更好沟通的目的,英语学习也不例外。在英语教学过程中,教师应该坚持实用性原则,提高学生跨文化交际能力。通过立足教材内容,深挖语言背后的文化内涵,创设不同的文化环境,让学生身临其境,感受跨文化交流的魅力。同时,教师还应该鼓励学生学以致用,在日常生活中敢于展现自我,运用所学英语表达情感和观点。
第二,对比性原则。学生从小接触和习惯的是汉语,英语和汉语在语言逻辑、词法构造、语句表达等多个方面都有明显的不同,语言间的不同来源于文化差异,通过对比学习方式,可以让学生透彻地认识到不同国家的文化,对知识点有更深刻的印象。因此,在英语教学过程中,教师应该遵循对比性原则,向学生展示中西文化不一样的生活习俗、语言习惯、文化方式,通过文化对比,提升学生的跨文化交际意识。
小学英语教材虽然设计简单,单词构成、句子结构、语法体系没有形成完整的系统,学生理解起来依然懵懂,但是课文设置的背后蕴藏着丰富的文化内涵,单元主题也凝结着深层次的文化资源。为此,教师需要立足教材,开发教材中的文化内容,帮助学生深入理解西方文化背景,感受中西方文化的不同,这样才能体会到教材内容设计的深层意义,从而激发学生的跨文化交流意识。
例如,在“Holiday fun”一课中,教学的知识目标是先让学生掌握“Where did you go?”“What did you do?”“Did you?”等句型,再利用过去式结构进行回答,从而促进交流。在具体教学中,教师可以根据学生的回答分析其假期时间是如何度过的,总结中国人的假期模式,以此开发文化内容,深入探讨西方人对待假期的态度,通过文化挖掘和对比,让学生主动寻找文化的不同之处。首先,教师根据学生回答的“I went to the library”和“I did my homework”这两个答案,询问学生:“想不想知道外国学生是怎么度过假期的?”在学生回答“想”之后,教师利用多媒体展示国外假期模式,有的学生和父母一起旅游,有的在饲养小猪……面对不一样的假期,教师向学生解释原因,即引出西方文化内容。其次,教师向学生解释,西方文化没有中国文化悠长,西方国家成立时间短,教育理论知识薄弱,但是社会实用性强,所以西方更重视社会实践,假期才会呈现出不一样的场景。最后,通过中西方假期的对比,学生既了解了西方文化的不同,充满探知欲,也不会因为自己作业多而对中国文化产生怀疑。
跨文化交际意识应该在学生掌握基础知识前提下进行,它的终极目标是学生在客观了解不同文化后,更加坚定对自己国家文化的忠实度。
中西方文化差异大,所以在语言表达习惯上也明显不同。通过对英语习惯用语的学习、句子结构的分析,可以让学生理顺逻辑,掌握地道的英语。因此,教师在教学时应该重视英汉语言的对比,帮助学生提高文化交流能力。
例如,在教学“An interesting country”时,首先,教师要仔细研读教材,将文章中两种语言特点对比明显的地方标出来,在“I’ll go to the library and look for books and magazines about Australia”中将“about Australia”圈出来,在“You will find many interesting things in Australia”中,将“in Australia”圈出来。其次,让学生感受两个句子表达的中文含义,第一句是“我将去图书馆寻找关于澳大利亚的书和杂志”,第二句是“在澳大利亚你将发现很多有趣的事物”。学生在阅读过程中会发现两个句子在表达上的不同:第一句中,汉语表达习惯是将修饰“书和杂志”的词放在前面,而英语表达习惯是将“in Australia”修饰定语放在后面;第二句中,汉语习惯将地点放在前面,而英语习惯将地点放在句尾。最后,教师通过强调语言结构的不同、语法使用的不同,加强语序、语句等难理解的句型练习,帮助学生梳理英语语言逻辑,掌握英语思维习惯和方式,为后续跨文化交际奠定知识基础。
跨文化交际意识的目标是促进高质量的交流,所以不能忽略英语基础知识学习。如在案例中,在讲解第一句时,教师只解构文中句子即可,不能将介词定语当作定语概括,否则在遇到其他定语在前的句子时,学生会感到混乱。
英语教学的重要目的是促进学生与他人进行交流,将英语作为一项沟通工具,而不是一门理论性学科。因此,教师在教学时可通过创设真实的交际情境,为学生增加英语表达的机会,帮助学生提高语言应用能力。
例如,在教学“Good habits”时,教师可组织一场演讲比赛,鼓励学生用英语完成演讲内容,向大家展示自己的好习惯,要求演讲时要用到“He/She gets up/goes to school in the morning”等常用句型,用到“in order/bad/last night/slowly”等词汇。展示完成后,教师作为评委需要对演讲内容进行评价,包括语言应用是否标准、习惯用语是否符合西方人的文化习俗等。在表达过程中,学生会不自觉地将语言与思维联系起来,思考汉语的表达思维,再转换为英语思维,反复练习后,学生思维运转环节会简化,直接内化成英语思维。同时,通过英语演讲比赛的情境,让学生敢于在公众场合用英语表达感受,也让他们身临其境感受到英语环境,从而提高了英语应用能力。
总之,跨文化交际意识的培养需要学生具备文化理解能力、语言基础能力、交流实践能力三方面内容。因此,在教学过程中,教师应该遵循跨文化交际意识原则,将适用性和对比性运用到实处,通过开发文化资源、对比英汉语言、增加交流机会等路径,提高学生跨文化交流的意识和能力。