高校双语教学问题研究

2020-12-31 00:16枣庄学院邹丽娟
亚太教育 2020年11期
关键词:双语外语教材

枣庄学院 邹丽娟 张 伟

高校双语教学是利用汉语和英语两种语言的教学,是培养双语复合型人才的重要举措。《教育部关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(〔2007〕2号文件)的颁布,进一步推动了高校双语教学的发展。本文在实际开展双语教学工作的基础上,重点论述了双语教学的内涵、双语教学的重要性、存在的问题及双语教学的关键环节,希望能给当前高校双语教学工作提供一些理论和实践的指导。

一、双语教学的内涵

双语教学是指在专业学科课程的教学中,教师采用国外原版教材或自编外语教材,利用第二语言作为教学语言,进行全部或部分非语言学科的教学。

双语教学是从大学英语教学、一般的专业英语教学发展而来的。双语教学过程中同时采用汉语和第二语言讲授专业知识,以讲授专业知识为学习的目的。双语教学的重点是让学生在运用语言的基础上,理解专业知识,用外语这门工具更好地理解专业课内容,是外语学习在专业学习中的延伸和应用。

二、实施双语教学的重要性

随着改革开放的不断深入,中国与国际社会的交流增多,外语的作用凸显出来。语言不仅是交流的工具,同时还是思维的工具、文化的载体。教育国际化的趋势带来了对双语人才的需求增长,国内高校与外国高校之间在学术、学科建设、人才培养等各方面的深入合作,必然带来外语与学科专业的紧密结合。尤其是中外合作办学的兴起和发展,对中国高等教育双语教学提出了更高的要求。在中国实施双语教学,将有助于革命性地提高外语教学水平,培养国际通识人才,激增跨文化学习和交流的机会,满足现代信息技术的需要。双语教学可以改变重理论轻应用的问题,借助双语教学引进新的教育理念,提高高等教育水平。

三、双语教学存在的主要问题

双语教学不同于原有的英语教学和单一的专业教学传统模式,而是使学生能够掌握学科专业英语术语和英语表达特点,培养英语思维能力,提高阅读英文专业资料的能力。双语教学的理念非常好,但是在实际操作中却存在各种现实的困难和问题,下面结合在实际教学过程中发现的问题加以阐述。

(一)双语教学教材匮乏

教材建设的滞后是制约双语教学顺利实施的重要因素。目前主要有英文原版教材、有翻译版本的英文原版影印教材、自编教材等。双语教学中,教材至关重要,教材是所有教学活动传递内容的最主要载体,教师传授的知识主要靠教材展现给学生,教材是学生获得系统的学科知识和双语知识的重要工具。但是原版教材的价格昂贵,与国内教学大纲相差较大,对学生的英语水平有更高要求;自编教材对作者的要求非常高,既要求是本学科方向的权威或专家,又要求其有极高的英语水平,目前我们优秀的自编教材还非常稀缺。

(二)双语师资匮乏

教师的外语水平对双语教学质量具有重要影响。双语教学对教师提出了更高的要求:不但要有较强的专业知识,还要有较强的语言能力,要具备扎实的学科知识、较高的科研水平和教学经验,能充分运用原版教材,最好能有一定的海外留学经历,能熟练运用相应的外语,在课堂上能熟练地在两种语言之间切换。但是从现状分析,这样的教师并不多,所以目前双语教学教师匮乏是影响双语教学质量的关键因素。双语教师的素质和使用双语的能力是开展双语教学的先决条件,从事双语教学实践的专业教师通常需要经历大量的英文文献阅读、英文讲义撰写以及各种观点和信息的整理。双语教师队伍的建设应进一步加强。双语教师主要来自两个方面:一是引进海外留学人员,尤其是获得博士以上学位的高层次人才;二是为现有师资提供不间断的英语培训,派出我国教师到英语为母语的国家进修学习。

(三)学生外语水平不高

学生外语水平不高,多数学生看不懂简单的专业教材,不会写毕业论文的英文摘要,更谈不上从英文原版书和文献中获取信息和知识。目前双语教学通常没有考虑学生的外语水平,这导致授课教师讲得累,学生学得也很辛苦。今后要针对不同年级、不同英语水平的学生上双语课存在的问题,采取循序渐进的教学方法,从基础课程到专业课程逐步开展。

(四)本末倒置,过度强调语言能力的学习

双语教学过程中一个重要原则是专业知识第一、语言能力第二。但是很多情况下教师对教学对象培养目标的理解不够准确,过于注重语言能力的培养。双语教学相对于学科教学而言,是一种辅助手段,其真正的目的是辅助和促进学科教学。同时,由于受到来自教师和学生两方面英语能力的限制,在相同课时内,双语教学中教师输出的信息量以及学生掌握的信息量远远达不到中文授课时的程度,授课信息量不足将会影响学生对知识的系统掌握,而双语技能的掌握不能以牺牲学科知识为代价。

四、双语教学的关键环节

高校双语教学是一个系统工程,需要学校、教师、学生各方面共同努力,营造一个好的双语教学环境。只有抓住双语教学的关键环节,才能提高双语教学的质量。

(一)培养高校双语教学师资

双语师资是目前影响双语教学质量的关键因素。从总体上看,双语教师主要来源于外语优秀的专业课教师,这类教师通常科研能力较强,能轻松阅读外文文献,能用外文板书或者根据外文课件进行授课,但是没有系统的语言培训,也很难灵活使用外语表达自己的专业思想。另一部分双语教师来源于外语专业的教师,经过简单的专业培训开展双语教学。这部分教师虽然语言经过系统培训,但是专业知识不扎实,影响教学效果。因此,高校双语教学要从多方面培养双语教学师资,如选择外语水平高的专业教师组成双语教学队伍,定期参加语言培训,提高在专业教学中的语言应用能力。引进专业能力和外语能力双优的教师,加强校际、国际交流,鼓励教师走出国门,到国外研修,提高双语教学的能力。

(二)选择合适的时间开始双语课程

在大学二年级下学期以后开设双语课程比较合适。首先,相当部分学生达到了英语四级水平,这样就保证英语作为一门语言工具,在使用时不会出现特别的困难。其次,通过一年的专业基础课的学习,学生对本专业领域有了初步的认识,积累了一定的学科知识。在具备了一定专业知识的基础上开设双语课程,学生可以更容易理解课程中的理论、机理等相对复杂的知识。

(三)选择合适的课程进行双语教学

双语教学非常重要的一点是并非任何课程都能作为双语课程,应当选择一些非基础、非主干的课程,并且该课程难度不宜太大,逻辑推理相对较少。如果开设的双语课程是基础课,那么学生掌握的好坏会对后面的专业学习造成很大的影响。双语课程的选择要符合人才培养方案的要求,既能够锻炼学生用外语思维的能力,又能提升其对专业理论的认识,要遵循“由浅入深,循序渐进”的原则。

(四)注意因材施教,合理控制英语语言使用比例

学生的语言基础不同,专业知识基础也不尽相同。因此,如果实行“一刀切”式的教学,难免造成好学生“吃不饱”、基础差的学生“吃不了”的情况。可以根据学生的基础不同,分为普通班和强化班。有些人认为,双语教学就应该完全使用英语作为教学语言,这也是不对的。双语教学是以两种语言为专业教育的媒介,而不是教学的内容。对重庆大学1060 名双语班的学生进行问卷调查,调查结果显示,认为英文比例为30%左右合适的学生占36%,42%的学生认为比例应该在50%左右,只有2%的学生认为应该为全英文授课。对于英语水平一般的学生来说,母语是最有效的学习语言,以母语学习,学生更能了解课本知识、分析问题、表达意见。双语教学中要注意学生主体和教师主导的原则,学生是学习的主体。

尽管双语教学在实践中面临各种问题,但是双语教学已成为顺应时代需求的一股潮流。双语教学目前在我国正处于起步摸索阶段,需要长期的实践探索,总结经验教训,最终摸索出符合中国国情的双语教学路径。

猜你喜欢
双语外语教材
教材精读
教材精读
教材精读
教材精读
外语教育:“高大上”+“接地气”
快乐双语
快乐双语
快乐双语
双语秀