陈 莹
(广西民族大学外国语学院,广西 南宁 530006)
在传统的大学英语翻译教学过程中,教师往往指导学生对翻译的语料进行逐字逐句翻译,但由于跨文化思维的影响,学生往往难以达到“信、达、雅”的翻译理念。不仅如此,教师对学生的评价重心主要放在英汉双语的转换能力上,而且教师的评价具有一定的权威性,忽视了学生之间的自主评价和互动评价。这种滞后的评价理念和体系已经不适应当今大学英语翻译教学的需要,建立多元化的评价体系也顺理成章的成为教育者需要研究的课题,教师在教学过程中应当且必须构建多元化的评价体系,对学生在英语学科中的实际运用能力、学习能力、实践能力和学习方法做出科学合理的评价,使大学生通过教师的多元化评价更好的促进自身发展。
大学英语翻译多元化评价体系淘汰了传统教育评价体系的终结性教学评价模式,倡导评价主体和评价方式的多元化、科学化、合理化,在大学英语翻译的评价体系过程中,对评价主体的评价包括翻译理论知识的掌握情况、翻译技巧的掌握、翻译能力的培养以及跨文化意识、语言综合运用能力等。也注重评价过程和评价方式方法。具体而言,大学英语翻译多元化评价体系的多元化主要体现在能力、素质和专业知识以及表达的熟练程度等方面上,评价主体的多元也要求除了教师的评价之外,还应当拓宽评价主体,包括学生的自我评价,学生与学生之间的评价等。
多元化评价体系的理论基础是多元智能理论。倡导评价学习主体的主观能动性发挥,因此评价主体更加多元化,评价方式多样化。多元智能理论最早由美国Howard Gardener教授提出,其理论主张“从学习者思维认知多元化开发入手,强调个体智能的发挥。”多元智能理论为教学多元化评价提供了多元化视角,致力于促使学生将优势智能和劣势智能相结合,这要求评价者在评价过程中给予学生客观、真实、全面的评价。
构建多元化评价理论体系构建基础、要求教师在教学过程中扮演引导角色而不是“主宰者”,在评价学生的过程中,要避免评价过程的单一性,让学生根据评价结果调整自身的学习观念和学习方法,以此使学生更好的发挥自身的优势。
在传统的大学英语教学评价体系中,大多数高校依然采用传统的评价体系和评价模式,通过对学生进行期末考试检验学生对英语翻译的掌握情况,采用统一的分数衡量学生的英语学习质量,这种量化的考核方式忽视了学生在学习翻译过程中付出的努力,忽视了评价过程中的情感色彩,对于学生的学习热情学习能力都造成了一定程度上的打击,这样的评价方式也忽视了学生在日常学习生活中的英语实践应用能力。从整体上来看,整个评价体系只注重整体结果,忽略学生的日常学习,没有对学生的实践过程做出评价。具体而言,对学生在翻译学习过程中的评价还出现了以下问题:
教师在大学英语翻译教学过程中,往往过于注重学生的翻译结果,在此过程中忽视了学生为求的翻译结果所付出的努力,这样的观念也导致了教师在评价学生时忽略了感情色彩的评价,这也直接导致了教师无法通过评价激发学生的翻译热情,更难以深入挖掘学生的学习潜能,更是忽视了学生的自我发展能力,因此难以发挥教学评价的功能性。这也给教师构建多元化评价体系新的启示,教师在构建多元化评价体系的过程中应当注重评价的功能性,在构建评价体系的过程中融入感情色彩的评价,通过这样的方式促进学生对翻译的热情和持之以恒的自我学习能力。教师在此过程中也要清晰的认识到,教学评价的初衷是促使学生有效认知自身的学习状况,以此更好的实现自我提升。
一直以来,传统的大学英语翻译评价体系更侧重于考核学生的双语转化能力和英语翻译技巧。而忽视了对学生的思维能力以及语言素养、实践能力和创新能力进行评价,更没有对学生的学习态度和学习积极性进行评价,这种单一的评价内容难以实现学生的全面发展,也无法更好的为社会培养具有综合素质的英语人才。因此,在构建大学英语翻译评价体系的过程中,教师首先要尊重学生的主体地位,深入了解学生之间的个体发展差异,充分调动学生的英语翻译学习积极性,和翻译的热情。使学生在已有的翻译水平基础上得以不断的提升。
大学英语翻译教学多元化评价体系构建过程中,教师应当注重评价方式的多元化,这是构建大学英语翻译教学多元化的重要内容。但在实际情况来看,大多数教师在对学生进行评价时仍然运用传统的评价方式,片面的追求量化指标,对不同差异的学生也实行同样的考核标准,这种单一的评价方式最终导致教师忽略教学的根本内容,导致教学过程难以达成培养学生综合翻译能力的目的。
传统的大学英语翻译评价体系的主体仅局限于教师,教师在评价过程中拥有绝对权威,这样的方式忽略了学生的主体性和发展性,翻译教学体现的是教师教授和学生学习的过程,英语翻译教学与其他教学有不同的地方,这要求在评价学生时拥有多主体参与,这样才能更好的促进学生在英语翻译学习过程的主动性和积极性,此外,丰富的评价主体还能在评价过程中融入感情色彩,以此促使学生在翻译学习过程中充分发挥主观能动性。大学英语翻译教学评价必须顺应时代发展趋势,融入多主体进行评价,引入学生与学生进行评价和自我评价的方式,在评价过程中建立起评价方与被评价方之间的友好和谐关系,以此使评价的过程更加科学合理,注重学生的翻译学习过程性评价,从而利用评价促使学生更好的进行英语翻译学习。
大学英语翻译多元化体系构建过程中,要求评价主体不能具有随意性,在建立多元化评价体系过程中严格遵循培养合格译员作为翻译多元化体系的核心。这样才能在评价学生的翻译学习时淡定良好的基础,在当下的社会背景下培养大学生的英语翻译学习时,还要求将学生的英语交际能力、英语文化意识以及道德意识融入评价内容之中,以此更好的确保评价内容的科学性与合理性,同时在此基础上保证教学评价的客观性和全面性,强化学生在翻译学习中的标准意识,以此提高学生的翻译学习效果。
学生在学习英语翻译的过程中的能力提升不是一蹴而就的,这需要学生进行循序渐进的提升,这样的现状要求教师在选择评价方式时,必须关注学生在学习英语翻译过程中的过程性变化,将终结性评价和过程性评价有机结合,既能提高学生翻译成绩,又能关注学生在翻译学习过程中的变化和进步,多对学生进行纵向性评价,提高综合评价的效果,一次提现评价过程的客观性和公正性。也能更好的帮助教师在第一时间了解学生的翻译学习情况,以便教师在后续的教学过程中及时优化教学活动,转变教学理念。
高校阶段的学生在个体发展上也具有差异性,这种差异性不仅体现在学生的思维特征上以及学习能力上,还体现在学生的基础知识掌握和翻译水平上,这样的个体发展差异要求教师在构建多元化评价体系时进行分层次评价,针对不同学生的具体状况制定具体的评价策略。在此过程中,要求教师首先深入了解学生的实际学习状况,注重学生在英语翻译学习过程中的表现。基于此,教师可以为学生制定个人成长档案,和学生进行有效合作,让学生对自己在英语翻译学习过程中的表现做出评价并进行记录,教师也针对学生在英语翻译学习过程中的表现做出评价并进行记录,将两者之间有机结合起来为教师进行学生评价奠定更好的基础,在了解了学生的基本状况之后,教师可以将统计结果按照一定的标准把学生划分为不同的层次,根据这样的标准建立起不同层次的评价体系,在对学生进行评价时根据这样的评价体系对学生做出客观合理的评价,以此保证每一位学生都能在翻译学习过程中找到学习的乐趣。
在上述基础上,教师在构建大学英语翻译教学评价体系时,不仅要保证评价手段的多样性,还要保证评价形式的多元化。以学生为主体,对学生进行综合性的评价,在实践操作过程中,教师可以通过各种各样的实践活动,对学生在英语翻译方面的能力作出综合考评,通过这样的方式观察学生的成长和发展趋势,以此分析学生在英语翻译学习过程中的整体学习状况,此外,教师还可以对学生在英语翻译学习前、翻译学习中以及翻译学习后的各种表现进行综合性评价,以此促进学生在英语翻译学习过程中的综合表现,能使教师更好的关注学生的纵向成长和个人综合素质提升。
总之,大学英语翻译多元化评价体系是大学英语教学发展中的必然趋势,大学英语翻译多元化评价体系构建要求教师以学生为主体,在评价过程中融入各种评价主体,运用新的评价思路对学生进行纵向评价,这样不仅能促使大学英语翻译教学质量得以提升,也能为教师进行大学英语翻译教学改革提供更好的参考,因此,教师在对学生进行评价时,需要不断更新教学评价观念和方法,注重过程性评价,丰富评价内涵,运用先进的学习理念,使用评价体系更好的促进大学生英语综合能力的提升,为社会培养更多应用型的高素质人才。