Words:罗婧洋
奶酪(Cheese)是人类发明的一种古老食物,如今已成为很受欢迎的一种食品。
作为西方餐桌上必不可少的食材,奶酪的历史可以追溯到六七千年以前。人们在欧洲、中亚、中东、埃及等地,都发现过先祖们制作奶酪的痕迹。
最原始的奶酪听上去并没有那么美味。人们将牛羊等家畜的胃切成块,放入奶水中,借用其中的凝乳物质帮助奶水凝结。这样一来,新鲜的奶水便渐渐变成风味浓缩、保存持久的食材。
到中世纪时,奶酪已经风靡欧洲。法国、意大利、瑞士的一些著名奶酪甚至一块难求。皇室和贵族的餐桌上经常出现不同产地、不同熟化程度的奶酪,对于平民百姓来说,新鲜凝结的乳酪常常被当作肉食的替代品。
许多国家都有着自己独有的奶酪文化和奇闻趣事。
例如有着800年历史的帕尔梅桑奶酪是意大利人的骄傲,甚至可以作为抵押品向银行换取贷款。目前,意大利北部的四家银行还在沿用这项二十世纪五十年代出现的抵押制度。
在英格兰,有着200年历史的干酪翻滚节(Cheese Rolling Festival)当天,一大群人从山顶追着一个巨大的干乳酪轴往山下跑,第一个追到的人为胜利者。
在美国的威斯康星州,如果餐厅里没有奶酪供应,是不可以出售苹果派的。
法国是消费奶酪最多的国家,平均每人每天要吃一两奶酪,全国人口每年吃掉的奶酪占到世界奶酪年产量的1/10。
法国的奶酪种类繁多,几乎每个地区、每座城市,甚至每条河谷和每个山谷都有自己的奶酪。卡蒙贝尔奶酪(Camembert)是法国最出名的奶酪之一,产自诺曼底,是1791年由诺曼底地区一个叫玛丽的农妇发明的。这种奶酪外皮包裹白霉并有红色纹路,内芯柔润呈乳脂黄色,口感十分细腻光滑。烤着吃、配面包,或者当餐后小食都很不错。
奶酪的音译名为“芝士”或“起司”,只不过在日常生活中,我们更习惯称其为“奶酪”或者“乳酪”。所以,奶酪和芝士是同一种东西。在中文里,我们常用“酪”来表示用动物乳汁做成的半凝固食品或者是用果实做的糊状食品。
LIKE CHALK AND CHEESE
Chalk是粉 笔,cheese是 奶酪,这两者从本质上就没有任何相同之处。所以这句短语指“截然不同,迥异”。
一般的用法为like / as different as chalk and cheese。
For example:My brother and I are like chalk and cheese.我哥哥和我截然不同。
CHEESE IT
这个词用来表示告诫他人快走或小心。有些影视剧里会有这样的台词:Cheese it, the cops! 快溜!警察来了!
For example:Cheese it, or you’ll be caught.
快跑,不然你就要被抓住啦。
TO BE CHEESED Off
恼火的意思。
For example:I'm cheesed off with waiting endlessly for buses.
这样无休止地等候公交车实在让我烦恼。
MORE HOLES THAN SWISS CHEESE
瑞士奶酪通常比较硬,呈淡黄或白色,且有很多洞洞,因此常用来形容某件事情的漏洞很多。
For example:You can do better,Mary. This article has more holes in it than Swiss cheese!
玛丽,你能做得更好。这篇文章还有很多问题啊!
CHEESE SOMEONE Off
这个短语的字面意思是“谁的奶酪掉了”,但实际是表示“惹怒别人,使别人感到厌烦”。
For example:Will you please stop doing that? You’re really cheesing me off.
你能不能别这么做了?你真的惹我生气了。