浅谈综艺节目中特效字幕的运用

2020-08-17 06:00徐旭
视听 2020年8期
关键词:字幕字体

□徐旭

电视是声画结合的艺术,画面中的字幕从早年简单地为画面做注解,到如今协助情节叙事、引导关注、提炼情绪……综艺节目的字幕功能发生了质的变化。如今,字幕制作已经像一部电影需要量身定制一系列配乐一样,成为综艺节目里的必备工序和点睛之笔。

一、综艺节目特效字幕的概念

如今综艺节目的特效字幕其实不仅仅是字幕,它还可以延伸为包含图片、动画甚至配以声音的一种表达手段。所以它还有一个通俗的称呼叫做“花字”。过去大家可能认为特效字幕是后期包装人员的工作内容,而现在,这是一个从导演层面就该去认真考虑和设计的问题。

在具体工作中,一些大型综艺节目在后期片子完成叙事结构剪辑之后,会把片子交给专门的字幕团队,字幕团队用字幕进行再创作,其中包括勾勒情节线条、引导关注点、营造笑点、呈现人物心理活动、广告推广等。

据统计,一期60分钟的节目花字数量通常在600—1000之间。为了不让观众产生审美疲劳,包装人员会尽量给每一个花字设计动画效果,并配上相应的音效,使花字成为一个更加独立的节目元素。鲜活的字幕既有可读性也有可视性,既丰富了画面,也增加了观众接收信息的方式。

二、特效字幕的要素选择

(一)对色彩的把握

色彩是有情绪的。色彩的应用很重视因果关系,即由对色彩的经验积累变成对色彩的心理规范,受到某种刺激后会产生相应的反应。比如红色适合表达喜悦和愤怒,白色适合表达纯洁和质朴,绿色适合表达清新和自然,金色代表力量和高端,等等。结合片子内容所要表达的情绪,才能选出适合的字幕颜色。

(二)对字体的选择

不同的字体代表着不同的性格和感知。手写钢笔字体传达了温馨宁静,规整的印刷体传达了统一严谨,挥洒自如的毛笔字体现了自由和奔放。

(三)字体纹理的选择

纹理是指叠加在字形上的一种效果,可以加深视觉刺激,更好地传达情绪。例如,喷发着火焰的“火焰体”用在剑拔弩张的竞赛情节中,能更加凸显竞争的残酷性;瑟瑟发抖冰雪纹理的字体,可以强化寒冷的感觉。在使用纹理时,要注意使其特性和所要表达的意思一致,让文字所要传达的意思更加形象化。

(四)图画字幕的运用

如今的综艺节目中,图画也加入了字幕的行列。我们可以把它理解成手机发信息的时候配上的表情符号,比如一张哭着的脸、一个点赞的手等;或者直接选取节目中的人物经典表情和字幕结合起来。总之,图画的作用是协助文字表达情绪。相对于文字来说,图画可以更直观地表达情绪。

三、综艺节目中特效字幕的功能

(一)适时补充信息

说明知识点、提示游戏规则等,这种功能的字幕在绝大多数综艺节目中占大比例,是一种常用字幕手法。如图1,浙江卫视制作的综艺节目《奔跑吧兄弟》中字幕提示了“嘚瑟”的正确读音。

图1 通过字幕提示“嘚瑟”的正确读音

(二)巧妙渲染情绪

图2是湖南卫视制作的《花儿与少年》中的哲理性文案,“童话总会在现实面前变成普通话”,意思是童话故事最终会变为现实。这种有态度的文案撰写符合节目整体调性,配合镜头营造出了一种发人深思的意境。

图2 通过字幕渲染情绪

(三)揭示、反映人物内心活动

如图3,中央电视台播出的综艺节目《了不起的挑战》中,字幕配合人物形象,对人物内心进行模拟,制造了幽默效果。

图3 通过字幕反映人物内心活动

(四)为人物制造人设标签,塑造人物形象

过去,常见的综艺大多用大量的戏剧片段塑造人物形象。自《极限挑战》开播起,立人设成为综艺字幕的一部分。后期的标签化提炼与内在故事剧情融为一体,突出了鲜明的人物形象。比如孙红雷的“孙三岁”、黄磊的“神算子”以及张艺兴的“小绵羊”,画面中的字幕通过后期的叠加,把这几位明星的个性刻画得深入人心。如图4,东方卫视制作的《极限挑战》中,字幕反复出现“神算子”,塑造了黄磊的人设。

图4 通过字幕塑造人物形象

综艺节目中字幕的功能还有很多,比如用字幕制造话题、替观众吐槽、突出笑点,或者用风格统一的字幕包装提升节目的辨识度,等等。

四、需要注意的问题

(一)字幕要和节目风格统一

不是所有的节目都可以大加特效字幕。特效字幕虽然有着我们刚才列举的一些好处,但并不是对所有类型的节目都适用。比如在一些文化类节目和深度访谈类的节目中,娱乐化的字幕出现过多会破坏节目调性,使观众产生不适感。相反,综艺类的节目特效字幕的用词要体现时代感、围绕热点话题,形式也要灵活多变。总之,如果把节目比作一个人,那么特效字幕就是符合这个人性格的服装,两者要统一风格,否则就会让人感到别扭。

(二)字幕语言创作水平有待提高

国内各大综艺节目多是针对字幕的形状、色彩、字体等方面进行视觉设计,在字幕语言内在的创新上则较为欠缺。视觉美感迎合了观众对美的需求,但在语言表达的新奇特别、意义深刻方面运用较少,字幕内容水平、形式风格参差不齐。充斥在电视荧屏上的很多字幕过于随意,缺乏整体的构思和系统的设计。

字幕的创作不但要求文字功底深厚,还要求思维发散。有时,在恰当的位置上放置花字不仅能起到锦上添花的作用,更可能是点睛之笔。比如准确把握每个嘉宾的槽点,通过人物性格的设定,寻找新鲜的梗。当然,这也需要掌握观众的心理节奏,找到共情,引起情感共鸣。提升后期花字内容质量,打开脑洞,挖掘镜头后的深层意义,并非易事。

(三)用词规范须重视

一些语义含糊的网络语言,如“不明觉厉”“喜大普奔”“人艰不拆”等,以及一些不文明词汇的使用,如“小鲜肉”“老司机”等,对普通话的传播造成了不良影响。在大众习以为常地使用某些词语的时候,媒体更应该起到正确的引导作用,首先杜绝使用隐晦的不文明词汇。有些节目在艺人爆粗口、说脏话时配以“哔哔”字幕(意为消音),并配上特定音效,似乎在传递着一种信息:艺人在综艺节目中说一些粗话脏话是没关系的,反正后期制作中都可以处理。这甚至会让一些观众产生错觉,认为这样的艺人很搞笑、很有个性。

《国家通用语言文字法》对国家通用语言文字(普通话和规范汉字)的规范化、标准化及健康发展做出了明确要求,规定广播、电影、电视用语用字应当以国家通用语言文字为基本的用语用字。作为一种重要的信息交流方式,语言文字是传播文化的重要载体,甚至会在某种程度上影响人们的思维方式。汉字博大精深,既是我国悠久历史文化的体现,也是一代代中华儿女传承和弘扬中华优秀传统文化的重要依托。无论是电视平台还是网络平台,都不应该只追逐眼球经济、商业价值,而应多一份对节目中使用字幕的把关,多一份对规范汉字的尊重与传播。

(四)侵权问题

汉字是中华文化最具代表性的字符,它是经过几千年演变而来的通用性的文字,但很多字体在商业使用时需要获得授权并需要收费。这是因为这些字体是由企业或个人设计创制而来,拥有知识产权。这方面问题需要根据《中华人民共和国著作权法》来处理。

猜你喜欢
字幕字体
字体的产生
电视剧字幕也应精益求精
快速搜寻和下载电影字幕文件
简单快捷提取视频文件中的字幕
云字体排版 强大且轻松
整合适应选择度下的动画电影字幕翻译——以《冰河世纪》的字幕汉译为例
论纪录片的字幕翻译策略
枯燥的Times New Roman字体有了新花样
字幕翻译中非言语信息的言语转换——以《BJ单身日记》字幕翻译为例
组合字体