高中生英语写作中的母语负迁移现象调查与分析

2020-08-03 09:13
英语教师 2020年12期
关键词:句法差错母语

刘 丽

母语迁移现象是指语言学习者在学习其他语言时利用已积累的母语知识理解、掌握目标语言的现象。相关研究显示,当母语的语法规则与目标语言的语法规则相同或相近时,母语迁移现象会促进学习者对目标语言的学习,即产生母语正迁移现象;当母语的语法规则与目标语言的语法规则差别明显时,母语迁移现象会阻碍学习者对目标语言的学习,即产生母语负迁移现象。在高中阶段,学生已掌握了相当数量的汉语知识,但对英语知识的掌握还十分有限,因此他们在学习英语知识时极易受到已掌握的母语知识的影响,进而产生母语负迁移现象。因为涉及学生运用已有知识进行语言的书面输出,所以母语负迁移现象在英语写作方面表现得更突出。鉴于此,有必要选取代表性的高中生进行调查,分析其在英语写作方面存在的母语负迁移现象,并研究相应的解决措施。

一、研究设计

(一)研究目的

通过采取特定方式对所选取的研究对象展开调查,目的在于统计和分析高中生在英语写作方面存在的母语负迁移现象,并据此研究改进策略。

(二)研究对象和方法

本次调查在X市某高中二年级普通班、重点班中分别选取A班、B班的全体学生共计105人作为研究对象,其中A班52人,B班53人。两个班级学生的男女比例大致相当,学习成绩分别为普通班、重点班的中等水平,在整个年级中具有代表性。

本次调查采用问卷调查法和样本分析法。调查问卷共设计了14道选择题,从思维、词汇、句法、语篇四个方面向学生进行提问,以全面了解母语负迁移现象在其英语写作方面的表现。其中思维、词汇及句法方面均涉及4道选择题,语篇方面涉及2道选择题。每道题设计3个选项,分别为“经常发生”“有时发生”及“基本不发生”。调查问卷发放了105份,收回105份,有效问卷105份。除问卷调查外,还收集了两个班级学生在期中考试试卷中的全部英语作文,并对英语作文中出现的错误进行了分类统计,以获得母语负迁移现象在学生英语写作方面具体表现的相关数据。收集105份试卷,其中一份未写英语作文,三份英语作文字数过少,不构成完整作文,实际有效英语作文篇数为101。期中考试英语作文类型为学生向国外笔友介绍目前学习、生活状况的一封回信。

二、调查结果

(一)问卷调查统计结果

1.思维方面(见下页表1)

表1:英语写作思维方面问卷调查统计表

由表1数据可知,学生的英语写作思维意识薄弱,对母语的依赖性较强,大部分学生均利用汉语思维处理英语写作问题,完成英语写作任务。具体体现为:利用汉语构思英语写作的人数比例为84.76%,利用汉语检查英语写作表达的完整性的人数比例为85.71%,利用汉语思考英语写作问题的人数比例为81.90%,不考虑写作是否符合英语国家的习惯的人数比例为82.86%。英语与汉语无论在思维方式方面还是在语言规则方面,均有显著差异。学生将汉语思维应用于英语写作,显然不利于其英语写作技能的提高,必然会导致母语负迁移现象的产生。

2.词汇方面(见表2)

表2:英语写作词汇方面问卷调查统计表

由表2数据可知,学生在英语写作词汇方面的母语负迁移现象比较突出,超过74.00%的学生对调查问卷中的四个词汇问题作出了“经常发生”或“有时发生”的选择。具体体现为:不考虑单词词性的人数比例为78.10%,忽略单词的单复数形式的人数比例为74.29%,套用中文词汇搭配的人数比例为84.76%,代词使用不当的人数比例为83.81%。英语词汇与汉语词汇差异明显,从词义方面来看,英语词汇存在一词多义或者一义多词现象,与汉语词汇并不存在严格的一一对应关系;从用法方面来看,英语词汇较汉语词汇更复杂,还需区分单复数、时态等变化。因此,学生直接将汉语词汇应用于英语写作,必然会导致错误发生。

3.句法方面(见表3)

表3:英语写作句法方面问卷调查统计表

在英语写作句法方面,调查问卷中的相关四个问题就利用汉语知识和习惯进行英语写作的具体表现向学生进行提问。由表3数据可知,学生在英语写作句法方面的母语负迁移现象同样比较突出,超过73.00%的学生存在应用汉语知识或习惯进行英语写作的情况,具体体现为:将修饰词放在中心词前边的人数比例为79.05%,较少使用或者不使用被动句式的人数比例为73.33%,写句子时先写从句、后写主句的人数比例为76.19%,利用汉语句式结构进行英语写作的人数比例为74.29%。学生应用汉语知识和习惯进行英语写作,是典型的母语迁移现象。学生书面输出的句子是“中式英语”,与英语国家的语言表述习惯不符,这不仅影响书面沟通,长此以往,还会对英语口头交流产生不利影响。

4.语篇方面(见表4)

表4:英语写作语篇方面问卷调查统计表

由表4数据可知,学生在英语写作语篇方面的母语负迁移现象也同样存在。一方面,不关注句子之间、段落之间的衔接的人数比例为81.90%,说明大多数学生对此问题关注不足、不予重视,在英语作文中直接表现为句子之间衔接不紧密、段落之间过渡不自然,作文整体缺乏紧凑性。另一方面,用中文行文方式进行英语写作的人数比例为79.05%,说明大多数学生具有运用中文行文方式写作英语作文的习惯,在英语作文中的典型表现为流水句现象。

(二)作文样本分析统计结果

经过对回收试卷中的有效作文样本进行统计分析,扣除其他类型差错,属于因母语负迁移现象导致的差错共计316个,其中词汇方面的差错112个,句法方面的差错165个,语篇方面的差错39个。

1.词汇方面(见表5)

表5:英语写作词汇方面样本调查统计表

由表5数据可知,因母语负迁移现象导致的英语写作词汇方面的一级差错中词义差错有49个,占比为43.75%;词性差错有37个,占比为33.04%;词汇错配有26个,占比为23.21%。词义差错共包括词汇混用、名词错误、介词错误、词义重复、随意造词五种二级类型差错。学生英语作文中的部分实例如下:“Recently,a new milk station has been set up near my home.There are many cattle in the station.”两句中,cattle与cow都有“牛”的意思,但学生对其未作区分,属于二级差错中的名词错误;“Although foreign persons don’t eat duck blood,it’s very popular in China.And I like it very much.”两句中,foreign persons是按照汉语意思直接翻译和组合的词汇,正确的英语表述应为foreigners,属于二级差错中的随意造词。词性差错共包括名词误用、形容词误用、动词误用三种二级类型差错,在英语作文中的部分实例如下:“In this semester,my study level has quick improved.”一句中,quick 按照中文直接翻译,不符合英语规则,正确用法应为quickly,属于二级差错中的形容词误用;“In the letter,you told me that you won the speech contest.I’m happy for your succeed.”两句中,succeed 属于动词,学生按照汉语意思直接翻译,未考虑词性,属于二级差错中的动词误用。词汇错配在学生的英语作文中也存在,例如,“In order to lose weight,I don’t eat dinner recently.”一句中,eat dinner在句中不符合英语习惯,属于学生的直接翻译,恰当的用法应为have dinner。

2.句法方面(见表6)

表6:英语写作句法方面样本调查统计表

由表6数据可知,在英语写作句法方面,因母语负迁移现象导致的一级差错包括主谓差错、语态差错、时态差错、语序差错、成分差错五种类型,实际数量和占比分别为:主谓差错40个,占比为24.24%;语态差错36个,占比为21.82%;时态差错32个,占比为19.39%;语序差错31个,占比为18.79%;成分差错26个,占比为15.76%。学生英语作文中的部分实例如下:“Mobile payment have become the students’main way of payment.”一句中,学生只考虑汉语意思,未考虑英语规则,谓语have没有使用单数形式,属于主谓差错;“Up to now,I haven’t criticized by my head teacher.”一句中,学生没有考虑英语中的被动形式,属于语态差错;“When I write to you last term,my weight is only 51 kg.”一句中,学生受汉语影响,没有在英语写作中对时态作明确的区分,属于时态差错;“I never have made such a serious mistake in the exam before.”一句中,汉语对副词的位置没有规定,但英语存在与副词位置相关的使用规则,即系动词应置于频率副词之前,因此,句中的never have应纠正为have never,属于二级差错中的副词位置差错;“It good for English learning.”一句中,学生受汉语表达习惯的影响,在英语写作中忽略了系动词,属于二级差错中的谓语缺失;“All teachers in my school are very kind.”一句中,在英语中,当复数名词表示整个群体时,需要在名词前边加定冠词the,但汉语中没有类似规定,所以句中的teachers应改为the teachers,属于二级差错中的冠词缺失。

3.语篇方面(见表7)

表7:英语写作语篇方面样本调查统计表

在英语语篇方面,因母语负迁移现象导致的差错共计39个,包括连词使用不当和流水句两种类型,其中连词使用不当24个,占比为61.54%;流水句15个,占比为38.46%。学生英语作文中的部分实 例 如 下 :“I like to be quiet,so I usually stay at home on weekends.I like to stay with my parents.”两句之所以读起来不连贯,是因为句子之间缺少连接词 what’s more;“I can read books with my classmates,I can do experiments with my classmates,I also can play basketball with my classmates.”一句,从句型上看,学生明显是将汉语排比的行文方式应用于英语写作,但在英语写作中并不能用此种方式表达。

三、高中英语写作中母语负迁移现象的教学对策

通过前述问卷调查和作文样本统计分析结果可知,母语负迁移现象在高中生英语写作中普遍存在,并在思维、词汇等不同方面对他们的英语写作造成了负面影响。因此,教师应重视此种情况,积极采取措施予以应对。第一,重视写作,加强指导力度。教师应认识到英语写作对学生英语学习的作用,改变以往的教学课时分布,逐步增加英语写作课时安排,确保写作教学课时能够满足学生学习英语写作的需要。不仅如此,教师还应加强指导力度,深入分析学生在英语写作中出现的因母语负迁移现象所导致的各种错误,并进行有针对性的指导。必要时,应对写作基础薄弱、母语负迁移情况严重的学生进行专题指导。第二,汉英并重,实施双语教学(隋昕 2019)。教师在应用汉语教学的同时,也应积极采用英语施教,实施双语教学。对于超出学生已有英语知识范围的内容,应采用汉语教学,以使他们更好地理解知识;对于未超出学生已有英语知识范围的内容,应采用英语教学,以使他们能够复习和巩固原有知识。通过在课堂中让学生多听、多说英语的方式培养他们的英语思维和英语语感。第三,增加积累,补充阅读资料(韩阳 2018)。英语写作是英语知识积累的集中体现。除课堂学习外,阅读是学生英语知识积累的重要方式之一。教师应积极引导、指导学生进行课外阅读,不断使其积累利于英语写作的基础知识。与此同时,教师还应结合教学进度,适时地为学生补充英语报纸、书籍文摘等与其英语能力相当的阅读资料,以为其开展英语阅读提供资源支持。

结束语

综上所述,母语负迁移现象是高中生英语写作中不容忽视的问题。通过本次问卷调查和作文样本统计分析,可以看出母语负迁移现象在高中生英语写作中普遍存在,对其英语写作的思维、词汇、句法等方面均产生了负面影响。因此,教师应关注学生英语写作中存在的母语迁移现象,尤其是母语负迁移现象,重视其产生的实际影响,分析其在学生英语写作中的具体表现形式,并采取针对性措施,从而提高学生的英语写作能力。

猜你喜欢
句法差错母语
直升机防差错设计
述谓结构与英语句法配置
母语
新阅读环境下报纸差错的有效防范对策
句法二题
诗词联句句法梳理
母语
差错是习题课的有效资源
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译
信息结构与句法异位