2019年12月25日,《咬文嚼字》编辑部公布了2019年十大语文差错。
一、中国足协致歉声明中的成语误用:以“差强人意”表示让人不满意。
2019年11月,中国男足在世界杯预选赛中负于叙利亚队。赛后,中国足协发微博称“中国男足表现差强人意,令广大球迷倍感失望”,误将“差强人意”当作“让人不满意”用了。差(cha),略微;强,振奋。“差强人意”表示大体上还能使人满意。
二、明星微博中的知识差错:把“人非圣贤孰能无过”当成孔子的话。
2019年11月,演员李小璐和贾乃亮宣布离婚。随后,李小璐发微博说“孔子曰:人非圣贤孰能无过”。这句话不是孔子说的。已有辞书收录“人非圣贤,孰能无过”条目,用例大约出现在明清时期。其出处可追溯到《左传·宣公二年》“人谁无过?过而能改,善莫大焉”一语。
三、干支纪年中的用字错误:“己亥”误为“已亥”。
2019年是农历己亥年,“己亥”在使用中常被误为“已亥”,还有误为“2019年乙亥年”的。干支纪年中有“乙亥”年,但2019年不是。
四、科技新闻中的词形错误:“挖墙脚”误为“挖墙角”。
2019年8月,华为发布操作系统“鸿蒙”,并许诺了众多优惠,力邀安卓应用程序开发者为鸿蒙效力。媒体一时调侃:这是在“挖安卓的墙角”。其中“墙角”是“墙脚”之误。“挖墙脚”即拆除墙基,比喻从根本上加以破坏。汉语中没有“挖墙角”。
五、影视新闻中的用字错误:“主旋律”误为“主弦律”。
2019年国庆期间,《我和我的祖国》《攀登者》《中国机长》三部主旋律影片集中上映,获得广泛好评。相关新闻中,“主旋律”常误为“主弦律”。
六、经贸新闻中的不规范用字:“鲇鱼”误为“鲶鱼”。
2019年11月,美国确认中国鲇鱼监管体系与美国等效,中方表示欢迎。相关报道多将“鲇鱼”误为“鲶鱼”。2013年《通用规范汉字表》公布实施,确定“鲇”为规范字,其异体字“鲶”未收。此后,将“鲇鱼”写成“鲶鱼”就是不规范的了。
七、司法新闻中的词语误用:“不以为意”误为“不以为然”。
2019年10月,大连一名10岁女孩惨遭杀害,凶手蔡某因不满14周岁,依法不承担刑事责任。有媒体报道:蔡某行为素有不端,其父母虽有察觉却“不以为然”,未加严管。其中“不以为然”是“不以为意”之误。“不以为意”指不把事情放在心上,表示不重视。“不以为然”指不认为他人是正确的,表示不同意。
八、环保新聞中的用字错误:“禁渔”误为“禁鱼”。
2019年年初,多部委联合印发《长江流域重点水域禁捕和建立补偿制度实施方案》,对长江流域分阶段实施禁捕做了规定。在相关报道中.部分媒体把“禁止捕鱼”说成“禁鱼”。正确的说法应是“禁渔”,“渔”为动词,“捕鱼”之义。
九、波音飞机坠毁事件中的用语错误:“令人堪忧”。
2019年3月,埃塞俄比亚一架波音飞机发生空难。不少媒体报道:波音飞机的安全性“令人堪忧”。“堪忧”就是令人担忧的意思。
十、外交新闻中的词语误用:“令人不齿”误为“令人不耻”。
对于美国无端挑衅的“霸凌主义”行为,我外交部发言人曾用“令人不齿”一词予以抨击。相关报道常将“令人不齿”误为“令人不耻”。“齿”本指牙齿,引申指并列;“不齿”指不与之同列,表示鄙视。
(选自2019年12月26日“咬文嚼字”微信公众号,有改动)