周志强
一位朋友跟我讲述她论文外审的有趣故事: “概念的箩筐”被改为“概念的集合”,这是没有读过黑格尔而换用了口常用语;“缝合”被改为“融合”,这肯定不知道Suture乃是拉康和齐泽克的重要概念,但是,难道也不知外科手术中“缝合”一词?同样的事情,我也遇到过。我论文中“嘻剧”被自作主张改成“喜剧”,“我”都被换成“笔者”, “延异”被改成“衍义”。耳闻过的还有“德性”被换成“德行”,“灵晕”被改成“灵韵”……
用自己知道的事情去理解自己不知道的事情,或者面對不知道的事情,就立刻转换成自己知道的事情,这是禅家所谓的“知见障”。“身之所历,目之所见”固然重要,但是,“身所未曾历,目所未能见”,这才是我们现代社会知识探索的新方向。马恩批判德国社会的市侩哲学、阿多诺抗拒经验主义、本雅明与海德格尔虽中学同堂却泾渭分明,我想,这里面都包含了“知见障”的元素。
以己度人用于宽容则伟大,用于学术则渺小。拉低社会智商的不是那些冒险者,而常常是那些对自己人牛经验有绝对信心的人们。
2020年4月藏雾楼