“这本书卖得很好”怎么用英语表达?

2020-02-06 03:53Valley
初中生之友·中旬刊 2020年2期
关键词:美国式中英文坑里

Valley

第六期“英文坑”与同学们如期相遇,到现在为止,相信大家了解了很多中英文表达上的差异。如果你们能掌握好这些知识,以后在口语表达或是写文章方面都会更加得心应手。接下来我们依旧试着翻译一下下面这五句话,看看你会不会中招!

1. 这本书卖得很好。

中国式:The book is sold well.

美国式:The book sells well.

同学们如果能想到“be sold”,说明你们对被动语态的知识掌握得很好。但是,英语中存在一种“主动表被动”现象,即用主动形式表示被动意义。“sell”的主动形式可以表示某样东西很畅销。这一类型的词语有很多,比如“read”“write”等。举个例子,“my pen writes smoothly”表示“我的筆写起来很流畅”。

2. 我把墙刷成了黑色。

中国式:I painted the wall to black.

美国式:I painted the wall black.

“I painted the wall black”这个句子结构属于“主语+谓语+宾语+宾语补足语”。这个“宾语补足语”前面不用加“to”,它的作用是补充说明宾语的意义或状态。“black”就是宾语补足语,在句中的意思是“我刷墙,而且把墙刷成了黑色”。

3. 她英语考了90分。

中国式:She got 90 points in English.

美国式:She got a 90 in English.

“point”主要指某些体育运动等计分单位的得分点或分数。学生考试得分有个公式:get an/ a +分数+in+科目。举个例子,“I got an 80 in physics”表示“我物理考了80分”。如果一定要用英语表示“分数”,可以用“score”,它既可以指比赛中的比分,也可以指考试中的分数。

4. 我觉得她不是个学生。

中国式:I think she is not a student.

美国式:I dont think she is a student.

相信很多同学都掉进过这个错误翻译的坑里。这涉及中英文表达习惯的不同,“I think”表达否定观点时,“not”要提前,变成“I dont think”,后面再接肯定句。这在英语中称为“否定转移”,否定词要从子句转移到母句。再举个例子,“我觉得这不好”的正确表达是“I dont think its good”,而不是“I think its not good”。

5. 请等着轮到你。

中国式:Wait for your turn, please.

美国式:Wait your turn, please.

“wait”的用法很多,如果表示“等人”,后面要加“for”;如果表示“等待多少时间”,后面可加或是不加“for”。句中的“turn”既不是指人,也不是指时间,它属于“等待某个事物”的范畴,这时候我们习惯用“wait your turn”。通常情况下,这个等待的时间不会很长。“wait for your turn”表示等待的时间很长,有可能是几年,尤其指长期地希望、盼望或期待某事。

好啦,这就是本期英文坑的所有内容。你掉进了哪几个坑里呢?和其他同学一起分享交流一下吧!

中国式 The book is sold well.

美国式 The book sells well.

中国式 I pained the wall to black.

美国式 I pained the wall black.

中国式 She got 90 points in English.

美国式 She got a 90 in English.

中国式 I think she is not a student.

美国式 I dont think she is  a student.

中国式 Wait for your turn, please.

美国式 Wait your turn, please.

猜你喜欢
美国式中英文坑里
围观
Wheat Lodging Ratio Detection Based on UAS Imagery Coupled with Different Machine Learning and Deep Learning Algorithms
智珠
“我能怎么做?”用英文怎么说
“I live in US”是“我住在美国”的意思吗?
利用符号快速分解数据
“在书上看到”是用介词“in”还是“on”?
“Please open the tap”是对还是错
小鸭子得救了
秋天就在你手心里跳