新时期全国各类汉文期刊汉藏翻译论文索引(上)

2019-12-30 01:04达哇才让
民族翻译 2019年1期
关键词:汉藏康定藏文

为了比较全面地了解掌握汉藏、藏汉翻译基础理论研究现状,丰富和充实汉藏、藏汉翻译参考资料,推动汉藏、藏汉翻译基础理论研究的深入发展,不断提高翻译研究水平,本人曾搜集、整理了1993至2010年全国各类藏文期刊上刊登的汉藏、藏汉翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2011年第2期和第3期;2011至2015年全国各类藏文期刊上刊登的汉藏、藏汉翻译论文索引,分上、下篇载于《民族翻译》2017年第2期和第3期。现搜集、整理了1977至2016年间全国各类汉文期刊上刊登的汉藏、藏汉翻译论文索引,供翻译同仁参考。下面以论文发表时间为序逐一介绍。

1977年

1.翻译工作者应重视藏语词汇规范化的问题/上官剑壁//《青海民族学院学报》,1977(4)

1979年

1.关于汉历藏历的对译问题/刘宝银//《青海民族学院学报》,1979(2)

1980年

1.关于汉藏翻译中否定概念的表达/车得驷//《西北民族学院学报》,1980(1)

2.藏族翻译家管·法成对民族文化交流的贡献/王尧//《文物》,1980(7)

1983年

1.化学元素藏文名称翻译浅说/司洛//《青海民族学院学报》,1983(1)

2.藏文译汉文中的几个音译问题初探/敏学//《西藏研究》,1983(4)

1984年

1.略谈汉藏笔译的理解问题/刘宝银//《青海民族学院学报》,1984(4)

2.藏文翻译史略谈/周季文//《中国翻译》,1984(7)

1985年

1.略谈汉历干支纪时的藏文翻译问题/刘宝银//《青海民族学院学报》,1985(4)

2.关于藏族历代翻译家梵译藏若干问题之研究/才旦夏茸、张凤翮//《西北民族学院学报》,1985(3)

3.谈《仓央嘉措情歌》的汉译/周季文//《民族语文》,1985(1)

1986年

1.汉藏翻译中的管界问题/周季文//《民族语文》,1986(3)

2.藏族古代大翻译家仁钦桑布/杨茂森//《青海社会科学》,1986(5)

3.蒙文《岭格斯尔》的翻译与藏文原本/王沂暖//《西北民族研究》,1986(2)

4.也谈藏汉文音译规范化问题/李钟霖//《青海民族学院学报》,1986(4)

5.藏文典籍篇首赞颂词的翻译问题/贺文宣//《西北民族学院学报》,1986(4)

1987年

1.藏文数字异名译释/刘宝银//《西北民族学院学报》,1987(1)

2.藏文翻译史上的重要文献——《语合》——附《语合》序与跋的汉译/罗秉芬、周季文//《中央民族学学学报》,1987(5)

3.也谈化学元素藏文名称的翻译/李延福//《青海师范大学学报》,1987(4)

1988年

1.试谈在汉译藏中的对比应用/候向明//《西北民族学院学报》,1988(3)

2.藏文翻译与藏族文化科学发展之我见/毛继祖//《青海民族学院学报》,1988(4)

3.论吐蕃时代的藏文翻译/共确降措//《西藏研究》,1988(2)

4.忠实、通顺、艺术——学习王沂暖教授翻译《格萨尔》的经验/何天慧//《青海民族学院学报》,1988(3)

1989年

1.《玛尔巴译师传》翻译刍议/张天锁//《西北民族学院学报》,1989(3)

1990年

1.计量单位藏文名称翻译浅谈/李延福、才项仁增//《青海师范大学学报》,1990(1)

1992年

1.翻译在藏族文化发展中的重要地位/洛松泽仁//《西藏研究》,1992(2)

2.吐蕃时期佛典翻译管窥/熊文彬//《中国藏学》,1992(2)

3.汉藏比喻辞格的比较与翻译/郭登元//《青海民族学院学报》,1992(4)

4.藏传佛教译经史料钩沉/王尧//《中国藏学》,1992(3)

1993年

1.试谈汉藏翻译中联合式合成词的对应規律/范公保//《西藏研究》,1993(2)

2.民族文化背景与翻译——汉藏比喻语翻译随笔/张生民//《青海民族研究》,1993(3)

3.试论汉译藏基本科技术语中存在的问题/普日科//《西藏研究》,1993(2)

4.科技术语藏文翻译的理论与实践/李延福、陈玉忠//《青海师范大学学报》,1993(1)

5.几个常用化学介字的藏文翻译浅谈/拉毛加、索南//《青海师范大学学报》,1993(1)

6.初谈藏文数学名词术语的翻译/才旦//《西藏研究》,1993(2)

7.为“因明”一词翻译的辩解——兼论藏文文献分类中的一个观点/杨化群//《西藏大学学报》,1993(3)

1994年

1.论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(上)/凌立//《康定民族师专学报》,1994(2)

1995年

1.逻辑运用在藏汉翻译中的重要地位/贺文宣//《西北民族学院学报》,1995(1)

2.略论藏族文学和文学翻译/次多//《西藏研究》,1995(1)

3.青海省藏语文翻译工作述要/包发荣//《青海民族学院学报》,1995(4)

4.论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(下)/凌立//《康定民族师专学报》,1995(Z1)

1996年

1.翻译教学应理论与实践相结合/格桑志玛//《西南民族学院学报》,1996(S4)

2.浅谈藏汉翻译中专班的实践教学:实习/慈仁翁姆//《康定学刊》,1996(3)

3.藏文书名汉译之管见/凌立//《康定学刊》,1996(1)

4.藏语藻饰词误译示例/卓玛才让//《中国藏学》,1996(1)

5.藏族古代佛经翻译史略/热贡多杰卡//《西藏研究》,1996(2)

1997年

1.汉藏机器翻译初探/格桑志玛//《西南民族学院学报》,1997(1)、

2.浅谈藏文人名、地名的汉译技巧/凌立、拉都//《康定学刊》,1997(1)

3.浅论藏族文学翻译/桑杰//《西藏研究》,1997(3)

4.试论《格萨尔》的翻译(一)/岗·坚赞才让//《西南民族学院学报》,1997(2)

5.藏文早期翻译史探微/诺吾才让//《青海民族学院学报》,1997(4)

1998年

1.汉藏翻译教学之我见/格桑志玛//《西南民族学院学报》,1998(S6)

2.部分汉藏词语的翻译技巧/凌立//《康定学刊》,1998(3)

3.翻译与藏族古代科技/张天锁//《中国藏学》,1998(3)

1999年

1.浅谈汉藏翻译中的理解与表达/旺拉//《西藏研究》,1999(2)

2.《元史·释老传》藏汉译名证补/张云//《欧亚文学》,1999(0)

3.藏族古代佛教典籍翻译概述/周润年//《中央民族大学学报》,1999(4)

2000年

1.略谈汉藏翻译中的直译方法/大普布次仁//《西藏大学学报》,2000(2)

2.浅议早期汉藏翻译问题/黄智//《青海民族师专学报》,2000(2)

3.剖析汉译藏中八股式的严重弊病/马进武//《西北民族学院学报》,2000(3)

4.浅谈藏语对汉语词语的吸收及其规范问题/傅千吉、高慧芳//《西北民族学院学报》,2000(1)

5.一部颇具特色的翻译教材——《藏汉互译教程》/旺钦//《中国藏学》,2000(3)

6.文学翻译促进了当代藏文文学创作——浅论藏族文学翻译/次多//《民族文学》,2000(11)

7.论藏族文学翻译/次多//《西藏艺术研究》,2000(4)

8.浅谈汉语新词术语的藏译问题/马生海//《青海民族学院学报》,2000(1)

9.浅谈科技藏文翻译中的借音/龙主多杰//《青海民族师专学报》,2000(2)

10.藏译佛典中佛教词语的译创/华侃//《中国藏学》,2000(3)

11.化学术语藏译中的几个原则问题/马光耀//《中国藏学》,2000(2)

12.浅谈有机化合物名称的藏文翻译/才让卓玛//《青海民族师专学报》,2000(1)

13.梵藏翻译方法和翻译理论形成概述/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2000(1)

2001年

1.论汉藏成语的文化差异与翻译/凌立、拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2001(1)

2.成语中的宗教文化透视——以汉藏英语为例/文静、爱国、桑盖//《西北民族学院学报》,2001(1)

3.科技术语藏文翻译的原则刍议/韩珍//《青海民族学院学报》,2001(2)

2002年

1.汉藏并列复句的比较与翻译/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2002(1)

2.汉藏主语的比较与翻译/凌立//《康定民族师范高等专科学校学报》,2002(1)

3.历史上的汉藏翻译述略/索贝//《青海民族学院学报》,2002(4)

4.浅析藏汉语言文学翻译中的表达问题/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2002(3)

2003年

1.汉藏条件复句的比较与翻译/凌立//《康定民族师范高等专科学校学报》,2003(3)

2.藏汉敬语的比较与翻译/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2003(3)

3.藏汉翻译教学中藏族格言及格言故事的汉译技巧/凌立//《康定民族师范高等专科学校学报》,2003(S1)

4.从语言哲学的角度思考藏汉互译的可能性问题/扎雅·洛桑普赤//《西藏研究》,2003(3)

5.论藏族文学翻译问题/桑杰//《青海民族学院学报》,2003(2)

6.翻译是提高藏语词汇量的捷径/付挺刚//《康定民族师范高等专科学校学报》,2003(1)

2004年

1.关于汉藏翻译中语义理解之我见/才让措//《青海民族学院学报》,2004(3)

2.汉藏假设复句的比较与翻译/凌立//《康定民族师范高等专科学校学报》,2004(1)

3.汉藏因果复句的比较与翻译/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2004(1)

4.汉藏连贯复句的比较与翻译/拉都//《康定民族师范高等专科学校学报》,2004(3)

5.藏语专词术语混乱的症结在哪里——从在京藏语文翻译界翻译专词术语的原则和现状说/扎雅?洛桑普赤//《西藏研究》,2004(4)

6.从藏文佛经的翻译和集结看藏族对祖国文化发展的重大贡献/申新秦//《西藏民族大学学报》,2004(2)

7.目前自然科学汉译藏中存在的若干问题之管见/马昂前//《青海师范大学学报》,2004(3)

8.《格萨尔》翻译中不可丢失的文化层面/岗·坚赞才让//《西北民族大学学报》,2004(4)

2005年

1.班智达汉藏公文翻译系统中基于二分法的句法分析方法研究/才藏太、华关加//《中文信息学报》,2005(6)

2.汉、藏、英翻译中语义对比浅析/徐世芳//《西北民族大学学报》,2005(1)

3.藏汉互译中的文化差异之窥见/扎西龙主//《西藏大学学报》,2005(1)

2006年

1.汉藏翻译系统中的动词处理研究/看卓才旦、金为勋、李延福、洛智华、朋毛扎西//《术语标准化与信息化》,2006(3)

2.汉藏法律文书及其术语翻译准则的理论探讨/桑丹//《西藏科技》,2006(10)

3.浅析电视节目藏语翻译/曾江军//《电视研究》,2006(1)

猜你喜欢
汉藏康定藏文
文化差异背景下高职院校汉藏混合班“1+X”证书制度推广存在问题及对策研究
唱一首康定情歌,跟着领克02 Hatchback 解锁钢炮宿命
敦煌本藏文算书九九表再探
2014年四川康定MS6.3和MS5.8地震的应力触发研究
浅谈小学藏文教学的高效化策略
康定:作家们的原乡记忆和故乡神话——以“康定七箭”的乡土小说为例
“康定七箭”的崛起与多民族文学的协同发展
西藏大批珍贵藏文古籍实现“云阅读”
信息技术藏文编码字符集扩充集A
民族地区藏汉双语教育问题研究