跨文化交际视域下外国影视作品传播策略研究

2019-12-26 23:52
文化创新比较研究 2019年36期
关键词:影视剧跨文化

胡 静

(山东理工大学外国语学院,山东淄博 255000)

引言:

影视作品最初是随着社会进步和生产力水平的提升而应运而生的产物,经过电影工业门漫长的发展,以及初具规模和体系,影视作品的服务对象是人民群众,因此又承担着政府机构与民众沟通的作用,自然的,具有强烈现实意义和批判主义色彩的作品就出现了,探讨人类普世美德是影视作品的基本内涵,由此延伸的血腥、暴力以及一切负面描写也是为了从批判的角度去宣扬这些美德。影视作品还喜欢探讨人与人、人与自我、人与社会的关系和矛盾,从不忌讳向观众展示精神伤疤,从而引发观众对其的思考和改正,也是影视作品最大的意义之一。

1 国外影视剧文化传播的方式

随着经济发展、全球化进程和文化多元化的加深,各国之间的文化输出也变的纷繁复杂,包括影视、书籍、音乐、艺术绘画等多种媒介,其中影视剧作品是最典型的大众文化,其参与门槛低,因此成为了受众最广也是最普遍的传播交流媒介。通过调查研究发现,我国的文化市场中,大优秀的国外影视剧作品通过互联网成功的实现了跨文化传播,其中日韩英美等国家的影视剧占比中最大,主要类型有以日本为主的动画电影,情感剧集;以韩国为主的综艺节目、言情聚集;以英美好莱坞八大电影厂为主的情景喜剧、剧情片、迷你剧、以及真人秀等为主。

根据调查报告现实,我国影视剧的传播途径中通过互联网方式传播的占了七成以上,主要渠道是通过国内的各种视频网站和民间字幕组传播,例如腾讯购买了著名的奇幻史诗剧集《权力的游戏》等视频的中国大陆区版权,用户可以通过充值会员的方向来观看,这种模式在今年越发的流行,爱奇艺、腾讯视频、优酷视频等各大网站都采取了类似的模式。而民间字幕组包括人人视频、人人美剧伊甸园影视等小型网站,对于民间字幕组及视频网站来说,主要的传播途径是通过授权关系,对片源进行下载、转码、翻译、录制时间轴、加码、压缩等流程,将原片打上中文字幕再进行传播。

通过调查研究我们发现,由于片源国家,如美国、英国等地,都有完善的影片分级制度,因此电影中会出现过于极端、偶有暴力血腥以及色情意味的镜头,各大视频网站所引进的内容,由于我国电影工业尚不完善,因此没有所对应的分级制度,所有影片的受众都没有限制,因此首先需要国家相关部门进行审批,对内容进行审核,再将其有轻微色情暗示、暴力、血腥以及涉及宗教敏感问题的内容进行修改或删减才可以上架视频网站。而对于民间字幕组和视频网站对于大型视频网站来说,国外影视剧的受众主要包括了年龄较大的普通爱好者,他们大都是错过了影院的院线上线时间,但是对某部影片很感兴趣,所以选在视频网站上进行观看。而小型字幕组和视频网站颇有灰色产业之暧昧,对于得不到授权的片源,会对播放缓存进行解码和提取,再复制拷贝,之后进行传播前的加工,笔者坚决拥护创作者的一切正当权利,只对其现象进行分析和解读。而小型视频网站的用户群体大都是拥有着很长国外影视剧收视经验的人群,他们对于国外电影的喜爱程度高,但是由于部分电影的内容和我国影视文化政策不匹配,因此无法在国内正规院线或网站观看,因此只能通过小型视频网站来观看。

2 国外影视剧在中国实现跨文化传播的策略

(1)全球互联网行业的发展,互联网行业的急速发展,带动了成百上千的新兴行业,其中影视剧行业就是最成功的典范。互联网的发展,信息交流途径的发展,对于人与人之间的距离被无线缩短,这与国外影视剧在国内的传播途径不谋而合,互联网的发展促进和推动了国家与国家之间的距离,消解了文化隔阂,使得文化呈现出全球化的趋势,借助互联网,优秀的影视作品迅速广泛传播。

在西方电影工业刚发展起来的时候,资本主义电影被民众当做宣扬美化资本罪恶的工具,但是时任领导胡锦涛主席力排众议首先引进了留名影史的巨作泰坦尼克号,没想到在国内反响强烈,大家都被其精彩的剧情和所传达出的舍身精神所感动,胡锦涛同志还说“不要认为资本的东西都是不好的,资本环境的文艺作品也能传达出普世的美好品质”,由此,国内拉开了国外影视剧作的帷幕。这种氛围在如今受到了互联网潮流的助力,使得民众们对于文化的包容性更加的高,态度慢慢的变得开放,这推动了大众文化的流行。当年大陆观众面对着老友记的结局留下酣畅淋漓的泪水时,大洋彼岸的观众却早在半年前就已经看到了结局,网络的进程打破了国外影视作品传播的时空界限,使得信息传播的更快,这是国外影视剧作在我国进行跨文化传播得以成功的关键。

(2)剧集的核心竞争力和独特吸引力,评价一部影视作品的好坏可以从服化道、演员演技、剧情、剪辑、配乐等方面来考量。西方影视的主要阵地在好莱坞,好莱坞有八大影视公司,分别是:华纳兄弟公司、米高梅电影公司、派拉蒙影业公司、哥伦比亚影业公司、环球影片公司、联美电影公司、20世纪福克斯电影公司(已被迪士尼电影公司收购)、迪士尼电影公司,还有网飞和HBO等电视剧制作单位,每家公司都有其独特完善的影视剧作制作流程,为了提升作品的综合竞争力,使得作品具有更高的文化价值和艺术审美层次,使得作品散发艺术魅力,是国外影视剧作单位跨文化传播的策略和核心。在服装道具方面,以奥斯卡最佳服装设计奖得主魅影缝匠为例,该片的服装设计由艺术家马克·布里奇斯操刀。影片主讲上世纪五十年代英国战后逐渐复苏的背景下顶级服装设计师与乡下女孩之间的爱恋,全篇衬衫可发乏善可陈,但是服装设计却极其考究,极大程度的还原了当年战后英国上流社会的穿着——富丽堂皇,且带着虚弱的喘息之感,这也是这部电影能广泛被讨论的重要原因。其次是影视剧作的配乐,配乐是为了影片剧情而服务,它能通过对氛围的烘托和制造,把观影者直观的带入到场景中去,使人有身临其境之感,配乐有两种一是能够匹配剧集的结构,不易察觉的融入到影片中去,随着剧情的变化而产生变化;第二种是强烈的突出,自成一体,它囊括这全篇所要传达的信息,对剧情不产生影响,但是是整个影片的一个集中映射。前者通过主题音乐的贯穿发展、矛盾冲突和高潮布局,达到对某种行为的批判和赞扬,明确电影利益,也可以通过暗示人物动作和心理,丰富人物形象,还可以暗示剧情的走向,引起观影者的联想。而后者则是对整部影片的概括,是事实的陈述,不带有立场的感情色彩。前者例如中国配乐大师谭盾,他为卧虎藏龙配乐,获得了奥斯卡最佳配乐的殊荣,谭盾的整个配乐,时而清幽舒缓,时而杀气腾腾,十分符合卧虎藏龙剧情的发展。最后也是最重要的一点,那就是影片剧本本身,影视剧行业是一个优胜劣汰的行业,剧本直接关系电影质量的好坏,一部影片如果剧本不合理,情节漏洞百出,所传达的情绪负面,三观不正,那么不管其他方面做的再好也不会受到欢迎。这一点好莱坞众多公司都做得很好,电影方面,西方工业体系擅长对莎士比亚等名家的巨作进行二次创作和合理改编。经典动画电影狮子王和黑豹就是以王子复仇记为核心编写,从市场的反响来看他们也取得了很大的成功。除此之外,好莱坞影业还擅长探究新型的影视剧模式,以CBS的王牌美剧为例,最常见的模式是将一整部影片分为10至12小节,每集20分钟,整个剧集有一条或多条完整的故事主线,而每个小集里还要设置最少两条故事支线并在一集内将它讲完。这样的拍摄方法,既保持了主线索之间的关联,又使得每一集故事都有独立的内涵,更加突出,向观众传达的信息量更大,能够更大程度的吸引观众。在国外优秀影视剧的文本构思选中,其编剧最看重的是普世价值观和正面情绪的传递,它能超越民族、人种、语言、国家的界限,在不同的国家和地区广泛流传,使得每个人都能有文化带入感,这也是国外影视剧作能够进行跨文化传播中取得成功的重要原因。

3 基于网络平台的新兴传播途径

值得一提的是,直播和短视频软件的兴起,对于国外影视剧作的传播也起到了不小的推动作用,比如抖音、快手等直播软件,经常能看到某些影片的精彩镜头CUT(集锦),使得观众在短时间内对一部陌生的影片产生兴趣,从而加速了影片的传播。

结语:

说国外影视剧作传播广泛的原因是其质量的优良:对于服装道具精益求精的态度;演员几年如一日对演技的磨炼;激动人心、或令人心碎的精彩纷呈的配乐;以及看完电影对人性的理解和感动,对美德的向往和追逐。我国的电影前几年经历过一场劣币驱逐良币的挣扎,但随着相关领导的正确指示和从业者共同的努力,正在慢慢的走入正轨。

需要重新审视的是,我们的影视作品在文化艺术上的“跨文化传播”,应该竭力避免出现粗制滥造、历史虚无主义、负面消极情绪等内容的出现,制作出质量优良的剧集,使得电影工业更加完善,都是对于我们本国影视作品在跨文化视角下传播的启示。

猜你喜欢
影视剧跨文化
跨文化的儿童服饰课程初探
影视剧配音语言的艺术特性和表现形态分析
影视剧“烟雾缭绕”就该取消评优
跟着影视剧学育儿
石黑一雄:跨文化的写作
试论影视剧中的第三者现象
基于对外汉语跨文化交际的中西方“面子”观的差异
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
翻拍影视剧是一种文化