郭继鹏 吉林农业大学外国语学院
1972年塞林克(Selinker)发表题为Interlanguage的论文中首次提出了中介语的概念,是语言学习过程中处于其母语与目的语之间的语言系统,这种语言体系在语音,词汇,语法,文化等方面既不同于学习者自己的母语,也不同于目的语,是一种特殊的语言体系,同时兼具学习者母语和目的语的特征,随着学习的加深与进展逐步向目的语的正确形式靠拢的动态的语言系统。如今对中介语的研究已有四十年有余,研究的领域不断拓展。
中介语在学习者母语与目的语之间是一个逐渐发展和不断完善的过程,其理论假设是,中介语的起点是学习者的母语,然后随着对目的语认知和学习的不断提高,中介语逐渐趋向于目的语。外语学习过程就是一种以目的语为目标的不断调整和重组的连续体,是学习者在学习新的语言过程中所使用的过渡性语言,人们也许会认为随着语言习得的逐步发展和提高,理想状态下中介语会渐渐接近直至达到目的语水平。然而事实恰恰相反,当外语学习者的语言水平在达到一定程度后,不但没有明显的提高,常常处于停滞不前,甚至无论学习者怎样努力都很难彻底消除自己的一些语言错误,形成语言石化。
石化现象可以分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(persistent fossilization)。即在二语习得的过程当中,某些语言知识、语法知识只是在中介语发展的某一阶段出现了较为短暂的高原现象,但是随着时间的向前延伸和学习者语言学习能力的逐步提高,以及其他要素的影响其原有的语言错误形式可以逐渐转变成正确的目的语结构,这就是暂时性石化。这种石化在一定的条件下,通过行之有效的策略是可以克服和改善的。永久性石化则是指语言学习者其外语达到一定的程度之后,不论学习者年龄的大小,或其在外语学习中接受的帮助、指导、纠正有多少,这种趋势都不会改变。[1]因此永久性石化一旦形成外语水平就会停滞不前,得不到显著的进步,极大的影响和阻碍了学习者的学习兴趣和学习能力的提高。因此作为二语习得者要主动采取有效的学习方法和应对策略,尽可能的防止永久中介语石化的发生,使临时石化的现象不断减少。
表1 写作中词汇石化现象分类统计表
表2 写作中词汇石化现象分类统计表
石化现象产生的原因较为复杂,学者们从不同角度提出了各种理论并对其进行了解释。Selinker(1972)将石化的原因归结为五个因素:母语迁移、培训转移、学习策略、交际策略和对目的语过度概括。
Ellis认为石化现象的产生既有内因也有外因。内因包括年龄因素以及缺乏与目的语社会文化融合的欲望;外因主要指交际压力、缺乏学习机会和反馈性质对学习者二语使用的影响。[2]
(1)农业高等院校大学生的英语学习中是否同样存在中介语的石化现象。(2)哪些因素导致了大学生学习英语中的语言石化。(3)找出相应的对策如何避免和减少石化。
以吉林农业大学英语专业16级学生为授试对象,在上学期(表1)和下学期(表2)分别进行了两次测试,采取课堂作文的形式,给学生同一篇作文题目,限时30分钟,两次测试分别收回有效作文81篇,随后对收集上来的目标样本进行批改和错误统计。并对写作中的词汇石化进行分类,归纳出词汇石化类型的分布情况。
通过图表可以看出在农业类院校英语专业的学生在写作中也存在着中介语的石化现象,整体上词汇石化较为明显。其中对单复数、时态、和动词的连用和缺失方面较为突出。根据以上数据发现,经过一个学期的英语学习,学生的英语写作水平有了一定程度的提高,写作中错误也相应减少了,但是,还是有一些错误延续,累积下来,形成了一定的普遍性。例如:动词的单复数形式,动词时态,动词固定搭配使用不当。这说明这几项仍是大学生英语作文中的薄弱环节,需要不断地加强。同时大部分学生通过一个学期的学习和锻炼,词汇错误逐渐减少,语言输出的正确形式得到提高。
学习者在习得第二语言时,易受到动机、兴趣等情感因素的影响。
Krashen认为影响第二语习得的情感变量主要有三类,即学习者的动机、自信心和焦虑。学习动机能够有效的激发和调节二语习得者对外语的学习态度和效果。保持持久学习动力,进而有利于在较长时间内维持原有的语言水平,对外语学习充满自信和期待。有时,二语习得者在学习语言过程中,语言焦虑高,会担心自己会犯错误,害怕出丑,则降低了语言学习的自觉性和输出能力,表现在写作时不能促进其写出正确的语法语句。
二语学习者只有处于相对真实的语言环境中才能更加有效地学习目的语。建立英语学习俱乐部,参加英语角、外教讲座等多种多样的学习互动形式,营造良好的英语学习氛围。也可以通过阅读大量的原版英文小说或阅读例如Reader’s Digest,China daily等英文报纸和杂志来接近真实的语言环境,还可以通过有效地利用互联网+,看原版英文电影、英语电视、听英语广播等来体验和学习原汁原味的地道英语,模仿英语本族语人的语音语调。
外语学习者的母语在语音、词汇、语法等方面影响着第二语言的习得,负迁移时套用母语模式或规则而产生错误或不恰当的目的语形式。由于英汉两种语言分属不同语系,因此在语言转换过程中不能一一对应,然而学生在学习英语时,难免会收到汉语思维的影响。例如在写作中表现为习惯性的运用母语的思维方式来组织文章。长期的母语负迁移对二语习得产生的干扰是造成中介语石化的重要原因。因此,教师在积极训练学习策略提高学生语言学习能力的同时,还要因材施教,培养学生用英语思维的能力,适当地进行文化导入,提高学生的文化敏感度,思辨能力,增强学生规避母语干扰的能力,最大限度地规避母语负迁移。[3]
在教学过程中,信息反馈是指为了改进教学方法、提高学生的学习而对某一学习任务的完成情况给予的适时的回应。理想中的模式是在语言输出过程中暴露的错误能够得到有效指导和纠正,因此,教师对习得者语言形式的错误部分给予暗示或纠正,并进行及时地示范显得非常重要,学生在一定时间内逐步克服语言的临时性石化,从根本上预防石化现象的产生,还要帮助其自我纠正,同时也可以借助小组学习找别的同学帮助纠错。[4]
中介语石化现象是二语习得中不可忽视的一个语言现象,二语学习者和教师都必须重视这一问题,进行有效的语言训练与偏差分析,采取正确的学习策略,才能有效的克服语言石化,提高语言的输出能力,提高外语教学效果。