卢微
摘 要 各个国家和地区使用的语言都包含着人类的璀璨文明和智慧,不同语种的美感也因语序、语法、语调和创造原则等方面的差别而各具特点。英语语言因其使用范围广而在全世界进行广泛的普及,成为国际上的通用语言。英语文字是由二十六个字母中的若干字母组合而成的,英语单词的创造也具有其特殊的生动性和规律性,英语语言在日常的使用与文学作品的运用中也有着较大的差异。因此,只有对一门语言进行深入的学习才能感受到其美丽与特别之处。本文将站在英语语言文学的视角下对英文小说作品《了不起的盖茨比》中黛西和盖茨比的人物形象进行分析,探析人物的行为举止和个性的成因,挖掘出时代背景与社会历史原因,希望能对读者有所启示。
关键词 英语语言文学 了不起的盖茨比 人物形象分析
中图分类号:I106文献标识码:A
0引言
英语是一门使用度很高且非常实用的语言,用英语能够与全世界的人们进行沟通交流,大大拉近了人与人之间的距离。此外,由于英语是国际型通用语言,所以大部分文学影视作品和各学科的文献资料都是以英文为载体存在。学好英语不仅有益于日常生活,在专业研究和拓展知识面、提升自身层次上也有着十分重大的意义。当下我国英语教学模式比较单一,且功利性过强。长期以来英语教育主要针对以下两方面,即应试教育和应用教育。我国从小学阶段就开设了英语课程,为提升英语考试成绩,学校教师和各种培训机构都将教学重点放在应试效果上。应用教育是针对需要用英语进行商务工作或沟通交流的人群进行口语培训。上述两种英语教学方式都受到热烈追捧,但它们的目的性和浅薄性导致人们难以对英语这门语言有更深入的认识,无法感受到其魅力。
1英语语言文学在小说中的呈现
在阅读《了不起的盖茨比》这部小说的原著时,最基本的一点是要有通读并理解全文的英语能力,在阅读中积累词汇量、熟悉英语语法。其次要在阅读小说中增长见识、开阔眼界。再次,就是一项对读者要求较高的阅读目标,即掌握文学批评的方法,用丰富的知识储备和客观的思维能力对小说进行分析鉴赏。最后,要实现在阅读后深入了解小说中的时代背景和社会面貌,充分理解文化的差异性。在思考中开阔心胸、树立人文关怀意识,并建设积极的人生观和价值观。
2对《了不起的盖茨比》中盖茨比的人物形象进行分析
在小说中十六岁的盖茨离开了位于美国西部的家,在苏必利尔湖上讨生活时正好碰到富商科迪的游艇在最险恶的沙洲上搁浅。盖茨比在大风来临前救下了科迪,深得这位富商的赏识。杰姆斯·盖茨从此改名杰伊·盖茨比,后来科迪与他情同父子,带着他环游美洲大陆,甚至亲手把盖茨比打造成绅士的模样。科迪去世前,本想把两万五千美元的遗产留给盖茨比,但不幸的是,他的情妇利用手段把盖茨比坑了,盖茨比一分钱都没拿到,又回到了一穷二白的境地。
后来一战爆发,盖茨比参军了,成为了一名青年军官。1917年10 月的一天盖茨比遇到了他短暂的一生中最重要的人——黛西。年轻帅气的盖茨比赢得了黛西的芳心。然而出于虚荣,盖茨比隐瞒了自己的身世,自称家中有万贯家财,有意给黛西带来一种安全感。他从开始伪装的那一刻就注定自己的人生走向悲剧。造成盖茨比的悲剧更深层次的原因是盖茨比追求的是从一个出身贫寒的人向社会上层阶级的转变。盖茨比虽然看似虚伪,却不应被随意否定,因为他拥有最遥不可及的梦想,并且穷尽一生追求。
3对《了不起的盖茨比》中黛西的人物形象进行分析
很多读者、影迷都把黛西视为对待感情不专一的拜金女性,样的看法有失偏颇。结合当时的时代背景,从人物本身的角度分析。那个时代女性的社会地位还比较低。黛西出身在西部的一个十分富有的家庭,从小养尊处优,她们从小受到的家庭教育就是女性要有美丽的外表才能引起男人的爱慕,通过婚姻可以得到幸福的生活。所以,当时的女性几乎没有独立性,只能依附男性,才能活得有安全感、有尊严。
黛西有两大争议点,一是当初没有繼续等盖茨比,而是选择了花花公子汤姆;二是深爱着自己的盖茨比以百万富翁的身份与丈夫汤姆摊牌时还是选择了汤姆,间接地让盖茨比命丧黄泉。在父母的劝说下,在匆忙之间嫁给了汤姆。对没有独立性的黛西而言,一个虽然对自己一往情深,但却是大骗子、大“毒”枭的爱人;一是虽然成天花天酒地,但似乎对自己不错,不愿抛弃自己的丈夫。二者都对黛西造成了深深的痛苦。
在一个男女不平等的时代,女性只能忍辱负重,为了生存,对丈夫忍气吞声,只为把孩子养大。所以说,黛西是整个悲剧的真正受害者。盖茨比虽然也是受害者,但最后一死了之,而黛西却要承受一生的痛苦。
4结束语
《了不起的盖茨比》这部作品所表达的内涵不会随时代变迁而磨灭。菲茨杰拉德写的绝不是蹩脚的三角关系,也不是超乎想象的身份逆转,而是一个关于梦想的故事。我们应该学习小说中主人公奋力向前,逆水行舟,即使被浪头不断往后推也不放弃梦想的精神。此外,更要学会通过阅读此小说培养自己的人文素养,加强对英语语言文学的认识,提高自己对英语理解的深度和广度。
参考文献
[1] 王子纯.《了不起盖茨比》中黛西的“颠覆”与“抑制”[J].才智,2018(13):202.
[2] 汪淑婷,俞珏.《了不起的盖茨比》中对话翻译的言语行为理论研究[J].海外英语,2018,384(20):47-48.