基于网络语料库的网络新词用法分析

2019-07-29 11:43
文化学刊 2019年7期
关键词:谐音新词用语

程 菲

语言是人与人之间沟通交流的重要媒介,是一定社会环境中规约化的语言符号系统,是人类社会用以交际的基本手段,但语言并不是一成不变的,没有语言的变异就没有语言的发展。网络用语作为一种新兴的语言形式,指的是在网络上迅速流行起来的词汇或非正式语言,在构词和词义上有其独特之处,具有明显的开放性、交流性、便捷性、随意性等特征。现代的网络新词主要是由一定的社会现象催生出的,并被媒体不断聚焦,进而逐渐被人们所接受,融入人们的现实生活中。Leech[1]将语言变异归纳为语音变异、词汇变异、语法变异、语义变异、语符变异或书写变异和历史时代变异。对网络新词呈现的多维变异现象的用法研究对于我们的言语交际系统有重要的意义[2]。

本文将以BCC现代汉语语料库与COCA美国当代英语语料库为主,结合国家语言资源监测与研究中心发布的“2018年度十大网络用语”与《牛津词典》发布的2018年度词汇,对近年来产生的网络新词、热词进行观察和调查总结,提供新鲜语例及用法模式,旨在帮助大众能够更好地理解词义,弥补词典编纂滞后性的缺陷,同时为语言研究者提供帮助。

一、文献综述

网络英语新词,作为一个伴随社会发展而产生的新兴研究领域,所分布、涉及的门类极广,囊括了经济、社会、文化、生活、教育等方方面面,其研究发展需要一个较为漫长的过程,且具有研究视角的多样性和研究内容的庞杂性等特点。

从研究的理论视角来看,对于网络英语新词的现有研究主要是基于社会语言学、认知语言学、词汇学、语义学、翻译学、文化语境等理论,多视角的理论基础扩大了网络英语新词的研究领域,使英语新词研究更加具有客观性、科学性与学术性。

从研究内容来看,现有研究主要是从网络英语新词的概念来源与特征、构词特点分析、语义特征、翻译方法原则研究、语义演变过程、思维机制、对比研究、用法研究、影响因素研究和传播特征等方面进行研究。上述几大类研究内容是网络英语新词研究内容的核心部分,占有较大的比例。由此可见,网络英语新词研究内容呈现出多元化的趋势,这为英语新词研究注入了更多的活力。

二、研究方法

(一)语料库选取

本文使用网络语料库对网络新词用法进行分析,因为其具有普遍性、真实性和时效性等特点,充分满足研究需要。在英文语料库的选取上,本文使用COCA美国当代英语语料库,其语料具有涵盖范围广、时间跨度大、涉及领域多等特点。COCA语料库作为现今世界上最大的英语平衡语料库,具备一个好语料库的三项基本条件——规模、速度和词性标注[3],能够为研究提供科学的数据和新鲜的语例。在中文语料库的选取上,本文使用由北京语言大学语料库中心研制的BCC现代汉语语料库。BCC现代汉语语料库总字数约150亿,其中包括报刊、文学、微博、科技、综合和古汉语等多领域语料,是可以全面反映当今社会语言生活的大规模语料库[4]。

2018年12月19日,国家语言资源监测与研究中心发布了“2018年度十大网络用语”。“2018年度十大网络用语”是基于国家语言资源监测语料库(网络媒体部分),采用“以智能信息处理技术为主,以人工后期微调为辅”的方式提取获得。监测语料库包含了不同媒体形式的具有代表性的海量年度语言资源,有力地用数据反映了年度流行网络用语的使用情况。

在这两个网络语料库的基础上,本文结合“2018年度十大网络用语”与《牛津词典》发布的2018年度词汇,选取其中有代表性的网络新词进行用法分析。

(二)语料库研究方法

目前,对于网络英语新词的研究方法主要集中在文献综述法、案例分析法、对比分析法、定性研究法和定量研究法以及语料库研究方法。

语言学处理语料的方法可以分为“自上而下”和“自下而上”两类[5]。“自上而下”是指研究者凭借主观经验,并带有一定的假设前提,有选择地收集其认为有价值的语料,其例句主观性较强,难免以偏盖全。“自下而上”的方法基于大量客观数据,这种具体的、反映实际情况的统计数据有效避免了片面性和主观性,但从某种意义上来讲,其结论同样依赖语料库使用者的经验感悟和直觉认识。

本文将采用“自下而上”的研究方法,选取“2018年度十大网络用语”与《牛津词典》2018年度词汇中有代表性的网络新词,结合COCA语料库和BCC语料库,从具体语例出发,观察并总结其用法。

三、网络新词用法分析

语言具有社会性和创新性,语言新词产生最主要的原因是从现存语言中经过语言变异,在一定的社会条件和语言社区中被广泛使用。网络新词的使用以发展变化较快的网络为语言社区,在词汇上出现了词语迁移、旧词赋新意、创词、简写词和中英文混搭等现象,在语法上出现了词性变异、结构简化的现象,在语音上出现了使用谐音的现象,在符号上则出现字母化、数字化、标点符号化的现象等。

国家语言检测和研究中心发布的“2018年度十大网络用语”分别为锦鲤、杠精、skr、佛系、确认过眼神、官宣、C位、土味情话、皮一下和燃烧我的卡路里。《牛津词典》2018年度词汇为toxic(有毒的)。根据以上网络用语,并结合近年来的网络流行语现象,以上网络用语大致可以分为以下几种形式。

(一)中英文混搭型

混搭型的网络新词,主要指英文词素或词语混合使用或英汉交叉混用的词语。近年来,在BCC语料库的微博语料库中,常见“中文词语+ing”的结构。该结构混合使用中文和英文,呈现出不同语言及语法混合使用的现象。这种语言模式在运用中不同于传统汉语或传统英语的表达形式,属于一种语言异化的特殊结构,例如:

通过以上索引行我们可以观察到,“汉语语码”为基础语码,“-ing”为嵌入语码。从语法层面上看,汉语中并无表示正在进行时的动作或状态的词素。在(1)(2)索引行中,汉语语码为形容词“感动”和“激动”,通常表达说话人的情绪或者状态。在汉语语码后嵌入“-ing”的形式,用于强调说话人心理活动现状的特征,强调说话人在说话时所持续的某种强烈的情感或状态。在(3)(4)索引行中,“-ing”前的汉语语码为动词,吸收并借用了英语中使用“Be+V-ing”形式表示动作或状态正在进行的时态标志,省去英文进行时结构中的“Be”动词,并使结构中汉语部分的词性多样化[6]。如(3)中“持续热卖ing”,相当于英语中“continue selling”,和(4)中“我在失眠ing”,相当于英语中“I am losing sleep”。该结构较为广泛地运用在动词及名词化的动词之后,强调说话人的状态,表示说话人正在做某事。从形式层面看,“汉语语码+ing”结构多出现于句末或以独立小句形式出现,汉语语码多为双音节词,其中动词多为行为动词,形容词多为表达心理属性特征的词[7]。

(二)谐音型

谐音型的网络新词在网络语言中颇为常见,例如:“想哭,难受”被写作“香菇,蓝瘦”,“男朋友”被写作“蓝朋友”,“压力大”被写作“鸭梨大”等。诸如此类的谐音型新词,起初是因为在网络交流中使用拼音打字输入法输入错误,或是出现个别错别字,都属无心之错,但由于其幽默的语言特点和奇特的语言时尚被广大网友所接受[8]。这种现象不仅仅表现在字词的谐音上,还表现在同音或相似音的单词、字母或数字中,如“thank you”则直接通过谐音写成“3q”,“拜拜”则被简写为“88”等。

“skr”一词为“2018年度十大网络用语”之一,全拼应为“skrt”,但是其中“t”不发音,所以干脆写成了“skr”。在英文中是一个拟声词,原指汽车轮胎摩擦的声音。在音乐领域,“skr”最早可以追溯到hip-hop(灵魂乐)音乐的起源。James Brown当年就会在自己的表演乐中即兴加入各种奇怪的叫声。20世纪80年代,出现了早期的hip-hop音乐,那时候MC会根据DJ的表演,即兴喊一些话烘托气氛。再后来,“skr”在有关汽车的欧美说唱音乐中充当拟声词用于推进歌曲进程。有人用“skr”这一拟声词炫耀自己拥有跑车,给人一种自己非常富有的感觉。“skr”一词在中国的流行与传播是随着明星吴亦凡在综艺节目中将拟声词误用成形容词,并频繁使用而迅速走红,引发大众网友追捧并模仿、传播。在传播、使用的过程中,逐渐发展出“skr”的其他用法。诸如:

(1)热skr人了

(2)skr杀,不可辱

(3)你的表演太skr了。

(4)他也太帅了吧!Skrrrrrrr!

通过观察第(1)(2)个索引行发现,“skr”在句子中的运用更像是汉语拼音或者读音的字母缩写、谐音或变体。如例(1)本意为“热死个人了”,而“skr”在句中,代替“死个”两字,为英文发音的谐音,最终表达的还是中文意义;在例(2)中,“skr”表示“士可”,同样为谐音。但在(3)(4)句中,“skr”就不能简单地解释为一个词的谐音或变体。在索引行(3)中,根据语境意义,可表示意为“你的表演真的太好太棒了”。“skr”一词在这里表示说话人对某些事情的认可,表达佩服、赞扬之意。再如索引行(4),说话人有的时候为了加强语气,同时起到强调说话人情绪的作用,还会在“skr”后多加一些“r”。

通过对以上语例的分析可知,“skr”已从一个单纯的形容车轮摩擦地面发出声音的拟声词,转变为一个谐音词,同时可以作为形容词表示说话人对某事物的夸赞、赞同之意,放在句尾还作为一个语气助词,带有浓郁的潮流气息在网络上广泛使用。

通过检索COCA语料库,并未发现“skr”在英语中的使用语例,也没有相似的用法。可知,在词语运用上,“skr”在汉语语境下的意义与英文本身意义上的拟声词“skr”并无多少关联。

(三)旧词赋新意

“旧词赋新意”指的是给旧的词汇形式赋予新的词义,使其承载新的意义,这是词义演变中一种很重要的现象。

“有毒”在传统意义上解释为某物进入人体后破坏肌体的正常生理功能,引起暂时性或持久性的病理状态,甚至危及生命,有时也可以指网络病毒。在网络交流中,“有毒”被赋予了新含义。例如:

(1)黑心作坊用工业硫磺在居民区生产加工销售数万吨有毒辣椒致周边农作物生长低劣。

(2)怎么回事!!游戏排位赛连跪,队友有毒吧!!

(3)农药这个游戏,真有毒。队友疯狂送,举报没用,我死的次数多了马上就被举报。

(4)听到一二货看韩剧哭得特惨,还跑起来陪哭,陪聊。韩剧有毒!

(5)哈哈哈哈哈,这首歌有毒,听了一个下午了,根本停不下来。

(6)社会有毒,人们只认钱,嫌贫爱富,急功近利,我不要向它妥协。

(7)你这个人有毒。

通过观察以上索引行,在例(1)中“有毒”表示其本身含义。在语例(2)(3)中,句中均出现了“队友”“游戏”等字眼,这种说法最初源于网络游戏。在英文单词中,“toxicity”可以用于形容一些菜鸟玩家,后来被一些国内玩家直接用“有毒”来代替,意思是吐槽玩家玩游戏的技术水平很差劲。在语例(4)(5)中,“韩剧”和“歌”这两个词放在“有毒”之前,结合语例语境,此处表示某事令人上瘾、欲罢不能的意思,同时可以表示对某个东西上瘾,对人很有吸引力,就像吸毒了一样令人欲罢不能。在语例(6)中,“有毒”用来形容“社会”,后半句解释了这种病态的社会现象。所以,“有毒”在此处表示一种自嘲式的无奈讽刺,形容运气不好,或者状态不好,就像中毒了一样。在语例(7)中,用有毒形容“人”,不同于语例(3)中形容“队友”有毒,此句则可以理解为一种调侃,表示这个人很搞笑、无厘头、毁三观。

“toxic”一词为《牛津词典》2018年度关键词,在COCA语料库中有9139个索引行,有较高的词频。牛津年度词汇是能够反映过去一年里人们的道德观、情绪或关注点,而且它可能会有持久的文化意义。现对从COCA语料库中随机提取出的6条索引行进行举例说明。

(1)county public health director declared a local emergency to bring in more resources for removingtoxicash and burnt remnants of homes and cars. # Needs change quickly and differ

(2)in Washington to postpone consideration of 2012 rules requiring energy companies to cut emissions oftoxicchemicals. The agency said in a court filing it wants to review the restrictions

(3)I think, in general, that has created atoxicenvironment for artists and led to some very safe music. Artists are trying to

(4)" a level of depression " among Democrats and that the party brand is "toxic. " # These aren't the first rumblings against Pelosi. Back in November

(5)Yet, none of those men have had quite astoxicand adversarial relationship as Mr. Obama and Mr. Trump.

(6)But history, of course, is full oftoxicleaders, including lawyers; President Richard Nixon and Senator Joseph McCarthy come most readily

通过观察以上索引行可以发现,在(1)(2)句的语境中,“toxic”形容的词分别是“ash”和“chemicals”,分别意为“有毒灰烬”和“有毒化学物质”,均为词汇本身意,但在(3)句中,用“toxic”形容“environment”,结合整句句意,表示为艺术家创造的一个有毒的环境。此处可理解为,使用“toxic”代替“bad”,加强说话人的谴责之意,也暗喻为艺术家创造了一个极不适合创作甚至是对艺术家创作有负面影响的环境。在索引行(4)(5)(6)中,结合具体语境,发现“toxic”在句中多指对国家领导人、某政权,或者对某种政治行为、政治决议的不满与讽刺之意。

综合以上语例可以看出,“toxic”作为《牛津词典》2018年度词汇,在英语语境中不仅仅指有毒的物质、化学品等东西的意义,在置于特定语境时,可形容对某事物表示不满、讽刺或谴责的态度。

汉 云纹

四、结语

网络语言作为社会发展和网络普及的产物,具有创新性、独特性、时效性等特点,催生出的网络新词在潜移默化中改变着人们的日常交流习惯。网络是语言体系更新的重要载体,而网络用语是社会文化的反映,使语言与文化保持活力。本文聚焦网络新词的用法,以COCA和BCC网络语料库为研究工具,分析词频统计数据和索引行,并结合中英不同用法进行对比研究。通过观察、分析、概括,发现在近年来出现的网络新词中,普遍具有中英文混搭、使用谐音和旧词赋新意的特点。本文归类概括了其特点,并举出有效语例,以期为语言研究者和词典编撰者提供一定的语例来源。

猜你喜欢
谐音新词用语
声音·数字·新词 等
常用逻辑用语的八个易错点
勇闯长龙阵
《谐音词里的民俗》
谐音词的规则
《微群新词》选刊之十四
学诗偶感
化学用语及常用物理量
绝妙的数字灯谜
礼貌用语大家学!