中美主播跨洋对话的八点启示

2019-07-16 05:52江和平
全球传媒学刊 2019年3期
关键词:刘欣

江和平

CGTN主持人刘欣与美国福克斯商业频道主持人翠西·里根的卫星电视跨洋对话,引发全球舆论关注。在16分钟的对话中,刘欣围绕“公平贸易”“知识产权”“关税”等议题与翠西有力、有节地开展辩论。这是中国主持人首次与美国主流媒体进行硬碰硬的正面交锋。刘欣通过跨洋对话讲透了中国观点,讲清了中国立场,讲明了不能为一己私利而破坏世界经济的正义道理。通过总台全媒体、全平台传播,对话有效放大了中国声音。外界普遍认为,中国主播敢于斗争、善于斗争,在与美舆论斗争中占了上风。

“中美主播约辩”事件引发海外主流媒体及社交网络热议。路透社、彭博新闻社、《纽约时报》《华尔街日报》等均对此逬行了报道,中国观点与中方立场在海外以崭新的话语方式获得了有效传播。需要特别指出的是,福克斯电视频道的观众也是特朗普的铁杆支持者,此次辩论让他们听到了中国人的声音,打破了自贸易战以来中国“有理传不出”的局面。不仅如此,刘欣后来还接受了美国国家公共广播电台NPR的专访,使中国的声音更广泛地触达美国主流人群。

刘欣、翠西跨洋对话事件是CGTN建设成果的集中爆发,是近年来中国国际传播能力投入和建设的必然产物,体现了CGTN的传播力和影响力。由此而生发的一系列经验,对于讲好中国故事也具有启示意义。

第一,国际传播要以个体突破为切入点,淡化官方色彩。跨洋对话事件,既有刘欣个人行为引发的偶然性,更有多年来国际传播积累创造此次机会的必然性。与官方媒体的舆论轰炸不同,个体声音更容易引起舆论关注。刘欣和翠西“互怼”,更像是两个狙击手的较量。正是这种点对点的交锋,使得中美贸易观点碰撞呈现几何级放大效果。对话过程中,刘欣主动强化个体定位、淡化官方色彩也是辩论成功的关键。翠西在开场时就坚称“我的嘉宾是中国共产党的一员”,刘欣则说明了自己的非党员身份,着重强调不代表官方立场,避免被贴上官方代言人的标签。

CGTN是国际传播媒体,传播方式和角度必须有别于国内报道,尤其是要做好三个转化:一是将“政务报道”转化成“政治理念和政策解析”,二是将“大政方针”转化成“公共政策报道”,三是将“主题主线成就宣传”转化成“中国社会民生故事”,用西方受众更加熟悉的话语体系,才能使传播更具感染力、穿透力。

第二,国际传播必须有过硬的语言能力,特别是英语表达能力。CGTN作为非英语母语国家开办的国际媒体,语言国际化是眼光和思维国际化的前提。在对话开始之前,刘欣的英语水平就被网友津津乐道,中国首届全国大学生英语演讲比赛冠军、世界英语联合会(ESU)举办的世界英语演讲比赛冠军等故事都被热心网友挖掘出来,成功起到造势效果。

实际上,中央电视台的英语传播从1986年开始,已经有33年的历史;从2000年9月CCTV-9正式开播算起,中央电视台开设面向国际传播的英语频道也有19年历史了。我本人恰巧就是亲历者。我们培养了一大批英语传播人才。

刘欣不是一个人在战斗,她的背后是整个总台的有力支撑。刘欣为此次对话进行了精心准备,仅模拟辩论就进行了三次,与多名外专和嘉宾对垒,问题一个比一个尖锐,刘欣所在的团队更是加班加点搜集背景资料……当然,其他人再努力,刘欣没有几把刷子也扛不了这么重的活儿,特别是用我们的外语与人家的母语进行辩论。

第三,当事人不仅要语言能力强,也必须是相关领域的专家。培养专家型媒体人是CGTN的一贯理念。刘欣1997年进入中央电视台英语新闻栏目工作,1998年即开始主播《环球瞭望》节目。当《环球瞭望》改版成为首档英语直播节目后,刘欣也成为我们第一位直播节目主持人。2010年至2016年,刘欣负责组建了央视驻瑞士日内瓦记者站并担任首席记者。长期以来的职业积累,成就了今天的刘欣。对于这次中美主播对话,CGTN针对翠西的主持特点、可能预设的话题,做了充分的预案,对问题的回应获得各方认可。在后续接受法新社、路透社、NPR等媒体专访时,刘欣均应对自如,观点精彩,体现了极高的媒介素养,也推动了事件的二次传播,持续扩大了海外影响。总台已经决定成立“刘欣工作室”,CGTN正计划以此为契机,打造一批形象表达好、业务能力强的“名嘴”队伍,进一步擦亮CGTN品牌。

第四,关键时刻要有一支信得过、靠得住的专业队伍。CGTN是中国人开办的国际传播平台。习近平总书记在开播贺信中所说的“鲜明的中国视角”即是CGTN的特色、风格和气质。这也决定了在涉及价值观、国家核心利益等层面的报道时,必须要培养并依靠自己的人才。刘欣的职业成长,始终与央视的国际传播相伴,政治立场、职业操守都是值得信赖的。值得一提的是,辩论结束之后,刘欣的国籍问题一度成为国内外网友关注的焦点,甚至有谣言说“刘欣是美国人”。但刘欣接受海内外多家媒体采访,毫不避讳这一话题,一再澄清自己的中国籍身份,获得了网民的正向反馈。这件事情也提醒我们,CGTN需要众多的国际面孔来丰富我们的报道视角、屏幕形象,但要培养一支信得过、靠得住的专业队伍,关键时刻才能克敌制胜。

第五,国际传播影响力的产生,关键在于回应海外主流受众/用户的关切。这次对话我们是客场应对,却取得了良好效果。统计分析显示,刘欣在两主播的推特留言区获得大量网民支持。刘欣所发的8条推文在推特全网获得了最高声量,而翠西仅有两条推文进入声量前20。在“非本土战场”上,作为中国媒体人,刘欣能获得如此大的关注热度和网民支持,表明CGTN国际传播大有可为。

做好国际传播的关键在于找准海外主流受众的“痛点”。翠西提的五个问题,都是美国受众最关心的问题,也是美国社会给中国贴的标签,更是长期以来美国人对中国的刻板认知。刘欣采取了一种克制、坦诚、不回避问题的对话策略。谈及知识产权,直言双方可以互惠互利;谈及中国发展,反问“为什么中国不能像一个成人一样长大点呢”。

在国际传播中,我们既要采用东西方通吃的全球话语方式,也要以G7、G20等西方大国和“一带一路”沿线国家为主要目标,抓准“他塑”到“自塑”转变的核心“硬题材”,积极表达我方观点。

第六,视频基因催生融合传播的闭环机制。“中美主播跨洋对话”是典型的由新媒体平台发起,引爆全球舆论场的案例。在中美贸易战的舆论斗争中,我们针对FOX对中国的指责,在新媒体平台发布了短视频《中国不会接受不平等条约》,这是“中美女主播对话”的导火索。

“中美女主播对话”案例是CGTN闭环式融合内容生产的典型案例。我们的新媒体对外传播实现了内容采集、制作、分发、舆情监测与效果评估等环节的一整套闭环操作。在这个闭环中,首先是我们采集到了海外舆情,依托我们的视频优势,有针对性地制作、分发,并实时监测传播效果。这个过程中每一个节点,都是我们融合传播必不可少的一部分,共同促成这个新媒体国际传播的经典案例。

通过这次实践,我们印证了视频融合传播所能产生的巨大动能。一方面,视频具有无可比拟的强大穿透力,是传播的最高形态。试想,如果我们仅使用推文驳斥翠西观点,而不是通过刘欣的评论短视频,翠西会关注并作出回应吗?会在她的节目当中拿出11分钟时间来“回怼”吗?我想不一定会。视频是我们的基因所在,没有这个基因,我们所表达的内容都会淹没在信息的汪洋大海之中。

第七,国际传播必须解放思想,因势利导。国际舆论环境在变,中国在世界上扮演的角色在变,固有的外宣理念也需要升级换代。如果我们按照过去的处理方式,很可能不会同意刘欣去应辩。按照固有思维,首先会想,说错话,出了问题怎么办?如果畏首畏尾、不解放思想,就不会发生这一次对话,我们也就在舆论场错失了机会。

当前,全球社交媒体已经成为国际传播领域的一个重要的舆论“战场”,是我们直接接触海外主流人群最有效的渠道,是扩大国际报道影响力的必由之路。多年来,我们在海外社交平台精心布局,在党的十九大、全国两会等重大报道中都交出了亮眼的成绩单。今后,我们还要敢打敢拼,坚持效果导向,以成果论英雄。

第八,国际传播与国内传播要相互借力,才能相得益彰。我们在海外平台燃起的“战火”,同时也引起了国内舆论的热烈关注。微博话题“CGTN刘欣与福克斯主播翠西约辩”阅读量达到9.7亿,相关话题多次冲上微博热搜榜,刘欣的个人微博一周内就涨粉十几万。与此同时,国内的关注热度又引起外媒的广泛关注,再次反射到海外社交平台。推特平台上,英国《卫报》《华盛顿邮报》、德国媒体等多位相关领域认证用户纷纷转引、点赞CGTN新媒体帖文,CGTN官方主账号和用户的互动又带动了数百万二次传播的效果。国内国际反复发酵、相互借力、相得益彰。

爆发式的传播效果并不是昙花一现,长尾效应还在持续。此次跨洋对话虽然时间很短,但毫无疑问,已成为中国国际传播的经典案例,对CGTN的影响也是深远的。此后,CGTN名声大振。在国内,记者出去采访已不像以前那样需要解释CGTN是什么媒体机构了;就连此前拒绝CGTN记者采访的华为公司也邀请CGTN主持人田薇在华为总部主持了任正非对话尼葛洛庞帝等美国思想家。这是我们与华为公司首次携手合作,体现了 CGTN作为对外传播主流媒体的重要影响力和权威性。在国外,CGTN显然已经成为外媒不能忽视的对象了,而且会被业界跟踪关注,CGTN的转载量、转发量也有质的飞跃。

猜你喜欢
刘欣
Amplitude modulation excitation for cancellous bone evaluation using a portable ultrasonic backscatter instrumentation
清明节与介子推
疏血通注射液与奥扎格雷纳联合治疗脑血栓临床效果观察
小年赶集
跳舞的长发
该您了
那些年,我们抓拍的明星 本期主角:刘欣
恐怖电影
The use of Cooperative Language Learning to improve Chinese students’ listening comprehension
找钥匙