《外国哲学》是由北京大学外国哲学研究所主办、商务印书馆出版的专业学术出版物,每年出版两辑。《外国哲学》坚持以学术为本的原则,倡导对哲学问题的原创性研究,以及对各种哲学观点、思潮、著作、论文的批评性评论。
《外国哲学》采用国际通用的“双盲”审稿制度。作品一经录用,我们即付稿酬,版权则归商务印书馆所有。欢迎其他出版物转载,但须得到原出版方的书面授权。
《外国哲学》只发表中文论文,且只刊登未发表过的论文。
《外国哲学》已许可中国知网以数字化方式复制、汇编、发行、信息网络传播本刊全文。《外国哲学》支付的稿酬已包含中国知网著作权使用费,所有署名作者向《外国哲学》提交文章发表之行为视为同意上述声明。如有异议,请在投稿时说明,《外国哲学》将按作者说明处理。
《外国哲学》文稿引用参考文献的格式如下:
第1 条正文中引用参考文献,一律用脚注。对正文的注释性文字说明,也一律用脚注。为了查考的需要,外文文献不译成中文。
第2 条参考文献的书写格式分完全格式和简略格式两种。
第3 条参考文献第一次出现时,应用完全格式。完全格式的构成:
著作:作者、著作名、出版者、出版年、页码
洪谦:《论逻辑经验主义》,商务印书馆2010 年版,第100 页。
B.Russell,The analysis of Mind,Routledge,2002,p.100.
译作:作者、著作名、译者、出版者、出版年、页码
维特根斯坦:《逻辑哲学论》,韩林合译,商务印书馆2013 年版,第25 页。
Aristotle,Politics, trans.by Benjamin Jowett,Barnes &Noble,2005,p.100.
载于期刊的论文(译文参照译作格式在译文题目后加译者):
叶闯:《翻译不确定性与对意义的否定》,《世界哲学》2009 年第1 期。
载于书籍的论文(译文参照译作格式在译文题目后加译者):
熊伟:《先验与超验》,载《在的澄明》,熊伟著,商务印书馆2011 年版。
T.Kuhn,“The History of Science”,inInternational Encyclopedia of the Social Science,ed.,by D.L.Sills,Macmillan,1968.
第4 条参考文献在文中第二次及其后出现时,可用简略格式。简略格式有如下三种:
第1 种只写作者、书(文)名、页码(文章无此项),这几项的写法同完全格式,如:
洪谦:《论逻辑经验主义》,第100 页。
B.Russell,The analysis of Mind,p.100.
T.Kuhn,“The History of Science” .
第2 种用“前引文献”(英文用op.cit.)字样代替第一种简略格式中的书名或文章名(此时中文作者名后不再用冒号而改用逗号),如:
洪谦,前引文献,第100 页。洪谦,前引文献。
B.Russell,op.cit.,p.100.
T.Kuhn,op.cit.
第3 种紧接同一条文献,中文只写“同上。”字样,西文只写“ibid.”字样。