浅析《突厥语词典》及其中的对偶词

2019-03-30 09:46阿比力克木·西尔牙孜旦
新西部·中旬刊 2019年2期
关键词:词义

【摘 要】 本文概述了我国语言学鼻祖麻赫默德·喀什噶尔里1072年至1074年编纂的《突厥语词典》的相关内容,并对词典中的对偶词进行了具体分析。

【关键词】 麻赫默德·喀什噶尔里;《突厥语词典》;对偶词;词义

一、《突厥语词典》概述

《突厥语词典》(以下简称词典)是我国语言学鼻祖麻赫默德·喀什噶尔里1072年至1074年主要取材于他的感性认识而编纂的,1074年至1076年慎重核定编次而完成的一部百科全书。因此,此书迥然不同于那些仅从原有文献中寻章摘句、碾转抄袭的撰述。《词典》的原稿迄今尚未发现,现在各国出版的《词典》都是根据1266年的抄本。这部抄本于公元1914年—1916年在土耳其君士坦丁堡第一次被印刷成书,全书共三大卷,计1063页。这部《词典》问世以后,立即引起了东方学家、突厥学家的重视,到目前为止,已全部或部分地译成了土耳其语、德语、阿塞拜疆语、俄语、英语、维吾尔语、汉语、哈萨克语等。苏联乌兹别克斯坦科学院于1960年翻译出版了该词典的第一卷,苏联出版的一些维吾尔文学读物上也用维吾尔语翻译了该《词典》中的某些诗歌片断和谚语。

《词典》共包括了两部分。第一部分是序言,在序言里麻赫默德·喀什噶尔里论述了突厥诸部落地理分布(附有一张圆形地图)、突厥语和回鹘文(古代维吾尔文)的特点,以及喀什的土尔克语与南疆土著居民语言的接触关系等。[1]可以说这是维吾尔人民历史上第一篇语言学、民族学和地理学的研究论文。第二部分是词汇,每个词都用阿拉伯文注释,并且在不少词条下都附上了当时流传在南疆及中亚一带的民间诗歌及谚语为例。《词典》是一部珍贵的文化遗产,它对我们研究古代维吾尔人民的语言、文字、民间文学、民族学、历史、地理等各方面都提供了可靠的第一手资料,这些资料都是由他亲自调查而整理出来的。

二、论《词典》词汇及内容

《词典》约包含 7500条词,采录了的范围非常广泛。为了诠释突厥语词的意义,麻赫默德·喀什噶尔里还引用了许多谚语、格言、诗歌,还有叙事诗和散文的片段。所以说,《词典》不只为我们提供了有关突厥语的语音学、词汇学、语法学和方言学的系统而完备的知识、突厥语和阿拉伯语、波斯语的比较语言学的知识还包含以下丰富的内容:

1、记述了当时一些突厥部落居住的地区及其四界,对这一地区内的城市、重要村镇、交通枢纽和山川的名称都有介绍,甚至还结合某一重要的历史事件举出了与地名有关的传闻掌故。

2、介绍了各个部落,提供了有关这些部落的部分材料。作者在一定程度上突破了伊斯兰教观念的局限,比较客观地记录了一些历史事件。[2]当然,由于历史已经推进了900多年,我们现在书中所说诸部落的理解不一定完全符合作者的原意。对有些部落(例为“秦”部落)所持的确切对象和范围也有争议。但总体来说,《词典》对我们了解当时突厥各部落的情况很有帮助的。[3]

3、书中引用了各种体裁、各类题材的突厥语文学作品的片断242节,谚语200余条。这部分内容可以称得起一部相当珍贵的中古时期突厥语文选,他生动地反映了当时的政治、哲学和伦理道德观点。

4、当时人们在天文学方面也取得了一定的成果,麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中提到过有关天文学和历法方面的知识。如,《词典》中列出了黄道12宫和许多星辰的名称。

5、《词典》中论述了许多当时维吾尔人和其他诸部落人民的物质和文化方面有关重要的信息。譬如,介绍了农牧业方面的很多词汇和常见的草木、农作物、鸟兽名称而且详细的说明它们的特征和用途。 据这些信息我们可以看到当时农牧业生产的发达程度。

6、作者《词典》词汇里面还收录了一些表示品衔阶级、政治机关的术语并对它们进行注释。

此外,《词典》词汇里面还有一些当时人们所喜爱的食品饮料和乐器的名称、作者《词典》还介绍了这些食品饮料的制作加工方法亦当时人民的生活方式。

三、《词典》中的对偶词

麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中收录了回鹘语中的对偶词。下面,我们列出并分析《词典》中的所有对偶词。

1、bar??一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这是表示“臭东西”的意义,一般不单独使用,这个词用在对偶词sas?? bar??中。即,bar??一词与sas??一词相结合,而表示“臭东西”的意思,这两个词相结合成对偶词。[4]

2、sar??(黄)一词,麻赫默德·喀什噶尔里说这个词这样用,sar??suv(黄水),肚子里积存的黄水。任何黄色的东西均以sar??sur??这种对偶词来表示。

3、?avar一词,麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中指出,这个词是表示“引火柴”的意义,这个词一般不单独使用,而作为对偶词使用。例如,?avar ?avar(干枝枯草),这两个词相结合而表示“干枝枯草”的意义。[5]

4、tattav?a?一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这是个对偶词,这里的tat一词表示“波斯”之意;tav?a?一词表示“突厥”之意。《词典》作者认为他所下的定义比较正确的。[6]

5、ya?一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“菜、蔬菜”,例如,ya?ot(嫩草),该词也以ya?yo?的形式作对偶词使用。[7]

6、yuq一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“嘎巴,碗嘎巴”,这个词也可以以yuqyaq(嘎嘎巴巴)的形式作为对偶词。

7、ya?ut一詞,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“秘密的、隐藏的”,例如,ya?ut n??(暗藏之物)。这个词也可以构成对偶词,并以ya?ut b?küt(隐秘的)的形式使用。[8]

8、yop一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词不单独使用,而以yap yop(花招诡计,阴谋诡计)的形式构成对偶词来使用。在乌古斯语中的ol an? yoplad?(他对他耍花招了)是由这个词而来的。[9]

9、yu?(幼小的,青年的)一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词不单独使用,而以ya? yu?的形式当作对偶词使用。ya? yu?的意思是“菜,蔬菜”。

10、s?m一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词不单独使用,而以?m s?m的形式作对偶词使用,?m s?m的意义是“疗法”。[10]

11、qa一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“器皿,缸”,该词用于盛流质东西器皿。这个词还有qa qa?a(餐具、器皿)形式,構成对偶词使用。[11]

12、qara(喀喇)一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“黑的”。该词也以qara qura(黑黑的)的形式作对偶词使用。例如,qara qura n??(黑黑的东西)。[12]

13、?am?一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这个词的意义是“喧哗,纠纷”,这个词只能作对偶词的成分使用。例如,?u?? ?am?(喧嚷),?u?? ?am? q?ld?(喧嚷起来了)。[13]

14、y?nü y?mü一词,麻赫默德·喀什噶尔里认为,这是“你瞧着吧;好吗”等含义的对偶词。譬如,m?n bar?aym?n y?mü(你瞧着吧,我就在最近去)。[14]

15、toq?d?一词,麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中注释,这是本来是“打,敲;织;受”之意的乌古斯语词。例如,ol qapu? toq?d?(他敲门了);ol qol?n toq?d?(他打他的奴隶了)。 但在回鹘语中这个词当作对偶词使用,其形式是urd?toq?d?。例如,t?mür?? q?l?? toq?d?(铁匠打马刀了,即,铁匠打了马刀、刀子及其它东西)。

16、burslan一词,麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中注释,这个词表示“布尔斯兰”是男人名,burslan一词不单独使用,加上arslan这个词组成对偶词使用。准确地讲,这个词是豹子之义。如果经常与狮子一词同时使用,该词就不能成为男人名字。[15]

上面,笔者只用举例子来说明《词典》中所提到的回鹘语中的对偶词。其实,麻赫默德·喀什噶尔里在《词典》中精辟地介绍了回鹘语的语音、语法和词汇特点。因此,语言学角度对《词典》进行进一步深入研究是非常有价值。

四、结语

我国突厥语言学的开山祖师麻赫默德·喀什噶尔里离开人世已经900多年了,但他的著作并未因他本人的去世而湮没。我们相信,在中华人民共和国成立之前的几百年的动乱中,人们尚且保存了他的著作,那么在我们伟大祖国走向建设精神文明征途的今天麻赫默德·喀什噶尔里遗留给我们的宝贵财富将会发挥更大的作用,为中华传统文化和世界文化的发展增添光华。

【注 释】

[1] 校仲彝:《突厥语词典》研究论文集[m].新疆人民出版社,2006.13.

[2] 《突厥语词典》维吾尔文版,第一卷[m].新疆人民出版社,1981.19.

[3][4][5][6] 突厥语词典(汉文版)第一卷[m].民族出版社,2002.4、390、433、479~480.

[7][9][11][13] Mahmudal – ka??ari, Diwan lu?at at-Turk, Robert Dankoff, James kellystranslation: Compendium of the Turkic Dialects. part 2, Harward Uniwersity 1982, page147、page220、page259、page271.

[8][10][12][14][15] 突厥语词典(汉文版)第三卷[m].民族出版社,2002.6、152、218、232、409.

【参考文献】

[1] 麻赫默德·喀什噶尔里.突厥语词典[m].北京:民族出版社,2002.第一、第二、第三卷.

[2] Mahmudal – ka??ari, Diwan lu?at at-Turk, Robert Dankoff, James kelly‘stranslation: Compendium of the Turkic Dialects. part1、2, Harward Uniwersity 1982, .

[3] 校仲彝.《突厥语词典》研究论文集[m].乌鲁木齐:新疆人民出版社,2006.

[4] 张铁山.《突厥语词典》词汇统计研究.中国民族语言论丛[m].昆明:云南民族出版社,1997.

【作者简介】

阿比力克木·西尔牙孜旦,男,维吾尔族,新疆吐鲁番人,中央民族大学维吾尔语言文学系语言学专业2016级博士生,研究方向:语言接触、语言影响、语言学理论研究.

猜你喜欢
词义
西行学院成语班
西行学院成语班
西行学院成语班(二)
西行学院成语班
根据认知语义学浅谈英语单词记忆法
用联想的方式复习考纲动词
西行学院成语班(一)
大少不同
浅谈事件域认知模型视角下的英语词义演变
高考文言实词释义的误区与对策