李 燕
(河南工学院,河南新乡 453003)
茶文化具有知识性、趣味性、康乐性,品尝名茶和茶点,以及赏析茶道和茶艺,都给现代消费者带来了美的享受。尤其茶文化传播至英语国家之后,促进了国际文化交流,也形成了不同的文化形式和内涵。在英语语言学课堂中,融入茶文化,能够让学生掌握跨文化交际的知识结构,借助茶文化为载体,解读其中的翻译、发音、交流、乃至文化互动中的英语语言学知识特征。但是在多数英语语言学的课堂设计中,教师很难真正掌握茶文化在英语语言学课堂中的设计技巧或应用方法。为此,本文结合以往教学经验,分析了英语语言学课堂中引入茶文化的必要性,同时提出了英语语言学课堂教学设计中融入茶文化的应用方法。希望对增强英语语言学课堂教学设计效果,以及加强茶文化作为教学载体的应用效果,真正提升英语语言学教学质量和水平,先作如下分析。
英语语言学是英语语言文学专业培养计划中的一门基础必修课,其教学重点是让学生理解现代语言学知识,增强学生自主学习英语知识和应用英语知识的能力。进而激发学生研究语言学发展的兴趣,培养学生独立思考和创新等方面的能力。英语语言学课程由三个知识模块组成,分别为:理论启蒙、基础理论、研究方法。一方面,理论启蒙所讲授的教学内容,涉及到的英语知识点较多,包括了词汇、语音、语法、修辞、语体、变体、以及学习英语知识的方法和策略等等。另一方面,基础理论模块是由英语语言学概论的知识结构组成,其涉及知识范畴更为广泛,包括英语知识的各种语言属性,广泛渗透了语音学、句法学、形态学、语用学、语义学、社会语言学、语言与心理、语言习得、以及语言与文化等方面的知识点。除此之外,研究方法模块是向学生介绍语言学的研究方法,引导学生掌握语言发展规律,帮助从事语言学研究的学生掌握更为系统的研究方法和本领,并直接与本科英语专业的毕业论文写作对接。
英语语言学课堂中,必须解释语言与文化的客观发展规律。但是这种发展规律相对抽象,学生理解起来容易存在主观误区。将茶文化引入英语语言学课堂,实质上是选择一种形象的文化载体,帮助学生理解英语文化与国学文化的差异度和共通性。茶文化在我国历史悠久,具有清晰的时间脉络,可以作为英语语言学理论启蒙的重要教学内容,帮助学生解析跨文化交际中容易产生的知识盲区。继而从时间维度上,指明语言学在解读文化发展脉络时所产生的规律和特征,真正增强学生的跨文化交际能力。
茶文化起源于中国,却传播于世界。在不同历史时期,经丝绸之路传播至欧美国家。其中对于茶文化的解读,可以简单界定为饮茶活动中所形成的文化特征,包括:茶德、茶道、茶精神、茶故事、茶书、茶画、茶联、茶具、茶学、茶艺等等。但是对于一种文化的理解,不同地域所形成的理解规律也不会完全相同,那么英语思维同汉语思维的差异性,也会凸显在茶文化的整体视域之下。因而,将茶文化引入英语语言学课堂中,能够为普遍的国学文化带来一种解读范式,进而逐步引导学生形成国学文化在英语视域下的语言思维,是加强英语语言学基础理论模块内容形象解读能力的有效方式。
欧美国家的饮茶习惯、方式、特点,以及对于茶文化的理解,与我国存在诸多不同之处。这种差异性来自社会发展的不同,也源于异国文化文本价值的解析维度产生了本土特征。当我国茶文化传入英国,而英国居民却以英式下午茶文化为本土文化根源,发展了茶文化在国际范畴的影响力与知名度。那么茶文化的英语解读,也需要从异国文化的传播规律中寻找并开发。英语语言学研究的研究方法模块,重点传授学生语言学发展规律的系统研究方法。那么将茶文化引入英语语言学课堂,则有利于更为客观的描绘出这种语言发展规律,更加有助于学生理解其中的文化文本价值,通过自主学习和研究茶文化发展机制,来探讨英语语言学的研究模式。因而,引入茶文化作为英语语言学课堂设计内容,可增强解释异国文化文本价值的教学功能,优化英语语言学课堂设计效果和质量。
茶叶传入英语国家之后,十七世纪中叶由英国首次提出了“下午茶”的概念。1840年,第七世贝德福德公爵夫人安娜·玛利亚·罗素每日在下午4点备黄油、面包、以及各种蛋糕,配以红茶作为附加于三餐之间的饮食习惯。当这种饮食习惯演化成为一种社交行为之后,英式下午茶的文化脉络逐步形成。以往时期指导学生解读茶文化,往往以中国传统的茶文化传播为教学基点,更加注重我国汉语对茶文化的国学视域加以刻画与凝练。但是在英语语言学范畴,更加重视英语国家的文化习俗理解,如果学生无法从英语国家的民俗习惯或文化特征中学会相应的交流方式,实质上已经产生了跨文化交际的壁垒。因而,在英语语言学课堂教学设计中融入茶文化,首先需要拓宽茶文化的英式习俗的文化视域。进而让学生在英语茶文化中感受到与我国传统茶文化的差异性,产生更为客观和真实的理解能力。可以尽量鼓励学生阅读经典的英语著作,如《洛桑觉寺》、《曼斯菲尔德庄园》、《茶花女》、《傲慢与偏见》等等。进而让学生在阅读这些经典著作之后,了解和体验到英式下午茶的普遍文化习俗,产生对于英语交流的跨文化交际能力。
英语专业学生不仅要了解异国文化,同时也需要了解本国文化,进而在深刻感知国学文化的基础上,为我国文化的国际传播做出贡献。这样的文化传播机制,首先需要学生掌握并精通我国文化的精髓。那么将茶文化融入英语语言学课堂之后,需要更为深层的剖析茶文化的精神与文化内涵。在我国的茶文化之中,孕育了茶德的精神价值,这种重视人的群体价值,倡导无私奉献的精神,与唯利是图精神价值存在极端的文化逆差。我国传统茶文化主张义重于利,而资本主义国家主张契约精神,在非正式文本合同之外的口头协议并不会作为法律效益来对双发行为产生约束。这种文化差异度,需要在英语语言学课堂中时刻反思,需要借助茶文化来增强文化解读的表现力。那么在设计茶文化的课堂教学内容时,教师应当更加关注学生对于传统茶文化的理解能力,以及相应的文化传播能力。当与国际友人交流时,是否能够让对方理解我国的茶文化精髓,是否能够列举出相应的文化案例,均为英语语言学融入茶文化的教学重点,也是课堂教学设计中必须遵从的设计原则之一。
中国文化博大精深,不仅在于文化历史的悠久,更加是一种文化根基与其所产生的社会文化共识。中庸之道在茶文化中体现得淋漓尽致,社会交际网络借助茶文化来彰显其中的文化价值。英语语言学课堂中,不仅要让学生理解茶文化的精髓与精神,更加要让学生掌握茶文化在国际范围内的文化思维。不同国家的语言习惯,并不会由于茶文化的交叉而产生相同的理解行为。尊重欧美国家对茶文化的理解,以及对于茶文化的解读习惯,不仅需要在英语资料的翻译中体现出来,更加需要一种语言交流的实践行为引导。教师在英语语言学课堂中,引导学生学习茶文化,不仅要以茶盘、茶具为茶艺表现的文化载体,同时要构建一种基于茶艺本身的文化活动。例如,将茶道在课堂中展现,有学生描述其中的文化基调与精神价值取向,借助特定的词汇,或者对于语法的变换,来描述茶诗、茶艺、茶道,方能让学生对于茶文化产生更为深刻的实践理解维度,并掌握英语解读我国传统茶文化时的国际视野。当然,仅以我国茶道作为文化基点,也容易导致学生对茶文化理解的单一认知。故此,需要在展示中国茶道文化的基础上,同时附加英式下午茶的诸多素材,诸如英式茶具或者相应的饮茶习惯。那么将我国的传统茶文化作为学习语言学知识的基础,并扩展出英式茶文化的内容,方能在辩证文化现象的基础上,引入实践情景,并加强学生的跨文化交际理解能力,并最终形成对于茶文化在英语视域下的解读能力。
茶文化历史悠久,文化底蕴深厚,与宗教结缘。目前全世界一百多个国家和地区的居民都喜爱茶饮。甚至多数地区将饮茶品茗作为一种良好的社会交流和艺术行为来推广。那么在英语语言学中引入茶文化,不仅需要引导学生掌握茶文化特点,更加需要指导学生掌握对于茶文化的翻译技巧,才能在英语语言学的知识结构中加强异国文化的解读能力。在设计相应的教学内容时,更加需要组织学生进行大量的翻译训练。茶文化的素材,可以在课堂教学中进行加工和设计。重点在于学生对于茶文化的英语词汇和语法的运用。教师可以在课堂教学中设计大量例题,又学生对其中的茶文化进行翻译,并组织学生相互评价,来形成自主学习茶文化英语翻译的技巧和方法。例题:茶文化包括茶叶品评、茶艺操作的方法,鉴赏茶饮、品茗茶艺环境,领略其中的文化魅力,是品茶过程中的美好意境体验。其品茶过程体现出的精神与形式形成了相互的统一性,是饮茶活动中所形成的茶文化现象。各国的饮茶方法相同,各有千秋。中国人民历来就有“客来敬茶”的习惯,这充分反映出中华民族的文明和礼貌。翻译:Tea culture includes the methods of tea evaluation and tea art operation,the environment of tea drinking and tea art appreciation,and the cultural charm of tea culture.It is a good artistic conception experience in the process of tea tasting.The spirit and form embodied in the process of tea tasting have formed mutual unity,which is a phenomenon of tea culture formed in tea drinking activities.The tea is identical,each has its own merits.The Chinese people have always had a"guest to tea"custom,which fully reflects the Chinese national civilization and politeness.仅以翻译词汇“客来敬茶”为例,在翻译过程中“guest to tea”的翻译方式可能过于简单。但是以英语国家的语法习惯来进行翻译,也能最大限度的降低理解障碍。而后可以在文本旁进行注释:“When guests come to visit,they can use tea as a medium for cultural exchange and let each other know.”那么这样的翻译和注释,则可以更为全面的解释茶文化的思维模式,对于学生掌握茶文化翻译技巧具有较强的支持作用。
茶文化引入英语语言学课堂时,不仅需要对教学素材进行翻译设计,同时需要对整体的教学规划方向加以设计。这种教学方向使由浅入深、循序渐进的学习规律演化。以往时期的教学过程中发现,学生虽然掌握了茶文化的翻译技巧,但是由于词汇量有限,或者对于语法知识的掌握程度不足,容易导致跨文化交际的语言障碍。突破这种障碍,需要更加关注茶文化的教学层次。一方面,需要在前期教学内容中,尽量传授学生茶文化的重点词汇,诸如:Tea morality,tea ceremony,tea spirit,tea story,tea book,tea painting,tea couplet,tea set,tea science,tea art等等。另一方面,需要引导学生掌握茶文化在具体英语句式中的翻译习惯。诸如:8世纪中叶出现了第一个茶文化的先驱,是陆羽。翻译:With Lu Yu in the middle of the eighth century we have our first apostle of tea.中国茶文化的发展及在和谐社会建设中的作用。翻译:China's Tea Cultural Development and Its Role in Harmonious Society Construction.部分知识点在特定的语法结构中,需要更为详细的翻译解读,引导学生掌握其中的翻译规律,不断深入英语语言学的深层研究内容之中,方能尊重学生的认知规律,真正掌握茶文化的英语学习侧重点和方法。在从词汇到语法逐步解析之后,教学规划已经相对健全,更加形成了由浅入深的学习规律,可作为整体设计英语语言学茶文化课堂的积极方式,加强课堂教学中对于茶文化解读和传授的学习规律性,可真正优化课堂教学质量和效果。
综上所述,茶马古道、丝绸之路,将茶文化推广到世界各地。回溯历史、展望未来,英语语言学的课堂教学中,也需要将其作为一种文化解读的重点教学素材,增强学生的跨文化交际能力。在英语语言学课堂设计中,引入茶文化需要拓宽茶文化视域,解析茶文化精髓,辩证国际文化思维,设计茶文化翻译素材,关注茶文化教学层次。进而在合理规划茶文化表现形式的基础上,借助与之相关的教学例题优化设计,以及循序渐进的教学层次规划,来增强英语语言学课堂对于茶文化的设计效果,真正增强学生解读异国文化的能力,以及借助英语知识传播茶学文化的能力,最大限度的提升英语语言学课堂设计水平和质量。