论国际音标与“美声”语音教学训练方法①

2018-12-03 09:15南京艺术学院音乐学院江苏南京210013
关键词:国际音标美声意大利语

周 洁(南京艺术学院 音乐学院,江苏 南京 210013)

引 言

在艺术学院美声教学过程中,学生被要求演唱一定量的西方声乐作品,不同语言歌曲的交叉学习过程中会遇到语音学习的困难显而易见。如何学好多种语言、语音也一直是高校声乐教师讨论的热点问题。从具体语种出发谈论语言本身语音特点是一种角度,横向比较分析多语音的学习方法在近几年也逐渐引起讨论。丁冬红在《外国声乐作品中的语音问题探微》简略介绍了从国际音标入手借助现代技术手段学习多种语音语言问题,郑茂平《声乐语音学》也从语音学的物理特征和语音意义分析了语音学习的方式方法。在此笔者尝试从介绍国际音标这一语音学习基础工具出发,探讨国际音标学习的必要性及其使用方法,以及声乐专业语音学习过程中的相关问题。

一、美声及语音学习的必要性

“美声”这个词源自意大利语“Bel Canto”,意思是美好的声音。13-14世纪,古罗马帝国不断对外扩张,多种文化交融影响下催生出了基督教音乐。宗教音乐逐渐发展成了复调音乐,产生了《唱经本》《格里高利圣咏》等基督教圣咏作品。16世纪末,在意大利诞生了世界上的第一部歌剧《达芙内》,为了使演唱者的声音能够穿透至整个剧场,当时的佛罗伦萨小组改良了演唱技巧,训练歌唱者使用更多的气息支持,并运用身体及头部的共鸣,使声音富有穿透力,咬字清晰,音色圆润。奠定了现在美声唱法也就是“Bel Canto”的歌唱技巧基础。17世纪,意大利逐渐形成了以放松、自然、优美、柔和为演唱风格 ,强调使用气息为声音支持的演唱技巧的美声(Bel canto)。很多人都认为美声产生于意大利的原因是与其语言有关。意大利来自拉丁语属于印欧语系,是多音节字母语言。意大利语绝大多数的单词都以五个基本元音A、E、I、O、U结尾,听起来圆润饱满富有旋律性,因此意大利语被誉为最优美的也是最富有音乐性的语言。18、19世纪英国、法国、德国分别吸收发展了意大利歌剧艺术及美声演唱方法,逐步形成具有自己民族特色的英国正歌剧、德国正歌剧、法国喜歌剧等艺术形式。19-20世纪古典音乐在欧洲的各个国家发展到达巅峰,产生了大量的优秀的意大利歌剧、法国歌剧、德奥歌剧以及艺术歌曲,直到现在为止我们演唱的美声曲目多数来自这几种语言。“五·四”运动前后,中国派出第一批留学欧美的歌唱家,他们将西方的歌唱理念和方法带回中国。1927年,中国仿照欧洲音乐学院体系和课程设置成立了“国立音院”也就是上海音乐学院的前身。留学欧洲的一批杰出的中国作曲家也在这一阶段创作了大量的中国美声声乐作品,比如黄自、赵元任、刘半农等,他们的作品结合中国诗词并使用美声方法演唱,这种演唱方法随后被全国上下广为接受。

美声在西方已经历了三百多年的发展,而在中国发展尚不足百年。西方声乐作品较之国内丰厚庞杂,因此演唱西方声乐作品是我国艺术院校美声演唱专业重要的,也是必要的学习内容。作品包括意大利歌曲及歌剧咏叹调、德奥艺术歌曲及歌剧选段、法国歌剧及艺术歌曲等,准确演唱这些作品的歌词发音是唱好这些歌曲的主要要求之一。我国的美声课程设置从二十年代建立伊始便与西方国家音乐学院课程系统基本一致,包括专业演唱技巧课、视唱练耳课、音乐史、语音学习等内容。但不同的国情是西方国家如意大利、法国、德国这些国家彼此之间距离较近,交流频繁,语言也属于同一语系,语法大致相同,西方国家歌手学习这些类似的语言没有太大压力,比如当今世界著名男高音考夫曼就会讲德语、法语等多种语言。汉语属于汉藏语系,与印欧语系差别很大。因此,中国人学习意大利语、德语、法语难度要比西方人大很多。我国高等艺术院校美声专业语音课程多数开设了意大利语、德语及法语三门语音课程,每门语言学习周期是一到两个学期。学习的方法是练习发音、读单词和拼读规律。这种方法对于外语专业学习是合理的也是必要的,但半年到一年是不足以学会一门语言的。当声乐表演专业学生开始面对三、四种外语的交叉学习时,各外语之间特有的语言现象与迥异的拼读规则很容易造成混淆和学习效率低下。那么有什么方法能够解决这个困难呢?世界排名第一的美国茱莉亚音乐学院声乐系的语音课程除了意大利语、德语、法语以外还有一门必修课:国际音标。茱莉亚音乐学院对这门课程的介绍是 :“一门介绍歌词内容的入门课程。歌手们熟悉国际音标,在意大利语、德语、法语和英语中发现这些语言的相似和不同之处。”世界排名第二的柯蒂斯音乐学院、排名第三的曼哈顿音乐学院以及之后排名的伊斯特曼音乐学院、波士顿音乐学院等音乐学院的课程安排中都有这门必修课,事实上美国的音乐学院本科声乐学习语音课程都设置了国际音标(IPA)这门课。这是一门语音基础课。美国的音乐学院要求声乐专业的学生首先学习国际音标然后再学习意、德、法三门外语,因为国际音标这一语音学习工具,不仅可以起到纠正发音的作用,还能够发现不同语言之间发音的相同与不同之处。目前为止,我国专业的音乐院校都只开设了三门意大利语、德语、法语语音课,并没有国际音标的课程。这或许是因为我国的课程设置是模仿欧洲的音乐学院课程体系建立的,而欧洲的音乐学院不开设这门课程。也可能是因为汉语是拼音拼读法,它是另一套不同的语音学习系统,不同系统的拼读方法容易造成学习的混乱等。原因可能是多样的,在此笔者没有意愿对此进行深入的讨论。但经过多年的学习及教学总结后笔者总结了国际音标学习外语语音的优势以及训练方法,在此将这一语音学习工具以及它在美声教学中的使用方法介绍并讨论。

二、国际音标International Phonetic Alphabet (I.P.A.)及学习方法

(一)国际音标

国际音标将发音从外语的拼读规则中分离出来,是一个跨越不同语种,具备统一符号规范的,独立的语音发音体系,它能够很好解决歌手学习多种外语语音造成的混淆和困难。十九世纪末语言学家们通过化学元素周期表这一发现得到启发,从而拟定出了一套符号,称为国际音标(international phonetic Alphabet)简称IPA。国际音标能够标注出不同的音素①音素是构成音节的最小单位或最小的语音片段,是从音质的角度划分出来的最小的线性的语音单位。在语音学与音韵学中,音素一词所指的是说话时所发出的声音,音素是最小的语音单位。,不同的音素组合成不同语音,形成不同的语言。国际音标最初用于西方语言、非洲语言,后经赵元任以及其他东方语言学者的努力,国际音标表获得了一定的改良及增补,现在它也可为汉语等东方语言标注。国际音标使用者主要是语言学家、歌手、外语教师等少数专业人士使用,因此普通人对它不是非常的熟悉。提起音标,大家的反应都认为是英语国际音标,这是一种误解,音标不止有英语国际音标,还有意大利语国际音标、德语国际音标等,这些音标都属于国际音标。2015年,国际语音协会官方公布的音标共有107个,其中辅音音标59个,如图1:

图1. 2015年国际语言协会公布国际音标辅音表

常用元音共20个,如图2 :

其它是音调音标等。东方语言使用音调较为普遍,比如中文中就使用四声音调,因此有些中文老师也会在教西方人学习汉语时使用国际音标将发音、音调标注出来,使西方学生能够快速掌握中文发音。

图2. 2015年国际语言协会官方公布国际音标元音表

图3. 汉语国际音标拼读对比表

国际音标和拼音都是汉语学习的语音学习工具。但因为这两个系拼读方式不同,会对学生造成一定的学习困扰,这也许是我国没有引进这一课程的原因。国际音标拼读原则是“每一个可分辨的读音用一个符号来表示 ”,也就是说每个音标,一个发音,因此国际音标的发音不会混淆。国际音标的内容用方括号[ ]用来表示,比如:[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[g]、[e]、[i]等。

美声语音学习不需要学习全部107个国际音标,只需掌握意大利语、德语、法语、英语中的常用国际音标。笔者总结了这几种语言的部分常用国际音标(见图4):

我们与图一对比发现我们需要学习的辅音比全部国际音标少了很多。为什么四种语言只有这么一些辅音呢?大家都知道声音是由声带振动而成,而语言是唇牙齿腭变化所组成的。因此语言与语言有发现大量的重复音素,也就是说不同的字母或者字符也许发音时相同的。每种语言都有[i]、[a]、[m]、[p]、[f]等音素。比如发音为[i]的音素在法语单词lit(床)中用音标标注为[li];德语单词则是ich(我),标注为[i: ç ];汉语中的“衣”拼音标注为yi而国际音标标注也是[i](在此只讨论发音不讨论声调)。因此我们如果掌握了这种语音工具便可以看到音标即发音,不需要了解它的拼读规则,也不需要知道它的含义。

(二)英语国际音标与汉语拼读法

图4. 意、法、德、英常用国际音标辅音

提起国际音标(IPA),普遍会被认为是英语国际音标,其实它们不是一件事。简单来说就是英语国际音标是国际音标的一部分,国际音标包含了英语国际音标。英语国际音标使用了国际音标中的48个音标(国际音标有107个音标)。那么剩下的音标是什么呢?是其他语言中使用的音素。每种语言都有其不同的语音,因此也就有其不同的音标。比如意大利语中显著音素是舌颤音[r]、浊辅音[ɲ],还有双辅音等;德语特殊语音是辅音 [ç], [X]以及混合元音 [Y]等。法语中的鼻元音 [ã]、 [õ]、[œ~]、[ɛ~]等是其语音特点。这些不同的语音形成了不同语言的独特语感。汉语的四声音调是其语音特点之一,因此汉语也有标注其音调的国际音标比如:[Pʰ],[tʰ]等。这就是即使我们不懂得某种语言,听久了也能辨识语种的原因:我们的耳朵识别到了语言中的特殊语音。掌握了核心音标后,再分别学习每种语言的独特音标即可掌握它的发音了。不需要了解这个词的拼读规则和意义,看到音标就能念出发音的特质也正贴合歌唱者的学习需要,并不是说拼读和语法不重要,而是在繁杂的拼读规则之前,我们首先要确定读音的准确性并保持清醒的头脑。目前,国际音标在英美等西方国家被语言学家和歌唱家广泛使用。英语、意大利语、德语等都属于印欧语系,是字母文字,单词大多为多音节单词,有重音而无音调。所以,这些同源的语言使用起国际音标来比较容易理解和接受。我们的母语汉语属于汉藏语系,具有音调(四声)。拼音的构成是声母和韵母,一个字只有一个音节,两种语言发音方面差别较大,所以中国的学生理解时有一定的难度,即便如此,国际音标依然是最有效的多种外语学习的工具了。为了方便汉语为母语的学生更容易理解音标的发音,笔者对比了汉语和英语后整理获得图5:

让我们假设图表五中的汉字读音都读轻声,则它们的发音在英语中也可以找到相似发音。所以把汉语的声调去掉,转化成重读、轻读音节是学习英语的一个重要过程。有时我们说某人的英语表达听起来有中国口音,有可能就是因为他们将重音、轻音音节念成了带有音调的音节。英语中的一些音标比如[θ][Ʊ]发音在汉语中找不到,初学者便无法把它们与母语链接起来,这是语音学习中的一个难点。但其实这些由语言差异造成的发音困难在中国学生持续地英语学习后会得到很大的改善。英文已被列为中国基础教育的重要学科,中国的学生从小学就接受英语及英语国际音标学习,他们的英语发音越来越准确,音标的学习也越来越专业。在这些基础上只需要学习其他外语语音(意、德、法等)中的特殊发音,便可以快速掌握每种语言的发音。

三、曲目语音学习与意、德、法语中特殊音标训练方法

(一)意大利语

早期的古典声乐作品都是意大利语的,尚家骧老师出版的《意大利歌曲集》也是广大初学者的必唱曲集。《我亲爱的》《绿树成荫》等意大利歌曲集是早期学习演唱的曲目,意大利语歌剧咏叹调选段《我亲爱的爸爸》、意大利民歌《我的太阳》等更是美声经典作品。对于初学者,演唱技巧是他们学习的重点,语言的准确性是学习的另一个难点。很多学生没有学习这门外语的基础,就会感到无从下手,摸不着学习的门路。使用国际音标对他们会有一定程度的帮助,因为大部分的英语音标都在意大利语音标中找到,只需要学习意大利语中的几个显著语音音标的发音。比如歌剧《朱利奥•凯撒》选段《Non ha più che temere》歌词如下:

图5. 国际音标及拼音对应发音① 图表3中(长)(短)意为长元音或短元音。

Non ha più che temere quest'alma vendicata,

or s i beata, comincio a respirar.

Or vo' tutto in godere

si cangi il mio tormento, ch'e vano ogni lamento, se il ciel mi fa sperar.

大部分的初学者都不知道应该如何去学习这些歌词,那么如果使用国际音标,我们不看歌词(在此我们不讨论歌词的中文意义),只是看音标则会发现:

Non ha piu che temere quest'alma vendicata

[non--a---piu--ke--temeɾe kwɛstalma vɛndikata]

or si beata comincio a respirar

[or si bɛata komintʃɔ a rɛspiɾar]

Or vo' tutto in godere

[or vo- tutto iŋ--godeɾe]

si cangi il mio tormento ch'e vano ogni lamento se il ciel mi fa sperar

[si kandʒi il miɔ tormento--ke vano--oɲɲi lamɛnto--se--il tʃɛl mi fa speɾar]

我们发现由于英语国际音标的基础,大部分的音标我们都可以读出来,而部分不熟悉的音标也就是意大利语的特殊音标,通过学习后也就能够掌握了,它们有如下几个:

⑴舌颤音[r]和[ɾ],也叫大舌音。第一行单词temere [temeɾe](害怕)。意大利语中字母“r”在不同单词中会有[r]和[ɾ]两种发音,常用的比如morte、perche等。发音状态是舌头轻轻抵住上腭前部,气息轻轻送出而使舌头前部上下震动音,这个音在汉语中没有,需要花费中国学生较长时间的练习。而这两个发音不同的是:[r]通常为两个“rr”在单词中的发音,需要舌尖震动两到三次。[ɾ] 常为字母“r”跟在元音后的发音,舌尖在上口盖前方轻盈并快速震动一次而获得,听起来更像是极快的[l]。

⑵浊辅音[ɲ]:倒数第二行单词ogni(所有的)。字母组合“gn”发这个音,它的发音状态为由舌根后部抵住口腔软腭,气息由鼻腔送出,声带振动出鼻音共鸣的音。

除此之外还有本歌词中没有出现的意大利语特殊音标:

⑶辅音“gl”组合则发[ʎ],这个音的舌头与口腔状态与[ɲ]位置相同,不同的是舌头的根部要一直抵住硬口盖后部直至结束,气流从舌头两侧送出。这个语音在快速口语及歌唱中不能明显听出,因此经常被忽略,但在国际音标中用不同的符号书写,则使人明白它是不同与[l]的发音。

⑷意大利语的另一语言特点是双辅音,在意大利语中单辅音与双辅音听起来有明显的对比,比如pappa[′pɑpːpa] (父亲)和papa[′pɑːpa](教皇)。papa听起来音节之间衔接的比较顺滑、连贯,气息不间断的送出。而含有双辅音单词pappa在音节之间有明显的阻滞,即元音快速结束,并在辅音发出之前短暂停止再发出,气息与声音均需要断开。在歌曲中若不能准确发出双辅音,听众则会听不懂歌者究竟在演唱什么,就如同中国歌曲本应该演唱“西安”而歌手却演唱了“显”一样可笑。用国际音标书写双辅音之后则不可能忽略在音标上标注出来的不同音标。

除此之外,意大利语中的重音问题也是中国学生比较容易出问题的语音知识点,汉语有四个声调,同学们在发音的时候很容易把每个音节都不自觉冠以音调,如同前面提到的带有口音的英语一样。其实意大利语的重音通常只有在单词的倒数第二个音节上,比如T′hanno fatto Tanto bella e t′han lasciata 这一句歌词用音标标注发音后是 [t ′an:no ′fat:to ′tanto ′bɛlla e t an la′ʃ:ʃata]。显然,双辅音、重读音节等众多的语言知识点都可以用国际音标标注出来,如何发音,哪个音节重读、哪个音节轻读显而易见。

(二)德语

德语艺术歌曲学习是美声学习中非常重要的一个内容。舒伯特、舒曼等优秀的作曲家的作品都是学习的必唱曲目。而语言的准确性更是声乐国际比赛的重要考量标准。中国的学生今年在声乐技巧的快速提高和语音的不准确也是国际评委经常谈到的一个话题。德语的语音较为复杂,在这几年的教学中,笔者发现,德语也是学生容易混淆最严重的一门外语,因为德语中元音字母的发音非常多变。意大利语只有五个元音,但德语原因就多达 16 个,它们是 [a:] [a ] [e] [o] [ɔ] [u] [e:] [ɛ:] [ɛ] [ə] [i] [i:] [ø] [œ] [y] [Y]。比如字母“e”在单词 Methan(甲烷)的读音是[metan ]①[e]的发音位置是:舌中位置高度低于英语中的元音[iː](feet),并高于英语元音[ɛ](set)。; ewig(永远)的读音就是[ʔevɪç ], Bett(床)的发音就是[bɛt ] ;habe(有)的读音就是[habə ];ein(之上)的读音是 [a:en],这五个单词中的字母“e”在不同的单词中发音不同,这是由复杂的拼读规则造成的。每个学习德语的学生学到了这个知识点都感到很为难,记忆极其容易发生混淆。而国际音标本身就是从发音角度学习,每个音读音不同都直接标注出来,一目了然,并且还可以将前面学习的意大利中相似的发音找出来并加以对比。比如舒曼的声乐套曲《妇女、爱情与生活》第四首《Du Ring an meinem Finger》的歌词第一段如下:

Du Ring an meinem Finger,Mein goldnes Ringelein,

Ich drücke dich fromm an die Lippen,Dich fromm an das Herze mein.

Ich hatt' ihn ausgeträumet,Der Kindheit friedlich schönen Traum,

Ich fand allein mich, verloren Im öden, unendlichen Raum.

只看歌词就读准确恐怕对于中国的学生来说是难以完成的任务,那么加上国际音标以后呢?

Du Ring an meinem Finger Mein goldnes Ringelein

[du--ɾɪŋ ʔan- maenəm--fɪŋəʁ maen--gɔldnəs ɾɪŋəlaen]

Ich drücke dich fromm an die Lippen Dich fromm an das Herze mein

[ʔɪç dɾʏkə dɪç - fɾɔm---ʔan- di-- lɪpən---dɪç fɾɔm---ʔan- das hɛɾtsə maen]

Ich hatt ihn ausgeträumet Der Kindheit friedlich schönen Traum

[ʔɪç hat ʔin--ʔɑosgətɾɔømət deʁ kɪnthaet fɾitlɪç ʃønən tɾɑom]

Ich fand allein mich verloren Im öden unendlichen Raum

[ʔɪç fant ʔalaen--mɪç fɛʁloɾən--ʔɪm--ʔøden- ʔunɛntlɪçən--ɾɑ om]

我们发现,有一些单词的拼读已经没有障碍了,比如du, fand,hatt等,有一些还有一定困难,它们是德语里的特殊语音:

⑴字母“r”在跟在元音字母后非中央元音[ʁ],比如第一行的Finger[fɪŋəʁ]它与英语的短元音[ə]相似,是非重读元音,不是舌颤音。很多学生在演唱这个单词都会按照意大利语的发音规则发舌颤音[ɾ],从音标上很容易发现它们其实是两个发音。

⑵字母 “ü”或 “y”在不同的字母组合中发混合元音[y]或者[Y],比如第三行的drücke[dɾʏkə] 。[y]的发音与拼音中的韵母“ü”的发音状态有些相似,是长元音。而 [Y]则是短元音,口型比[y]音略大,在[y]发音基础上放松嘴唇便可得到[Y]。

⑶字母”ö” 在不同的字母组合中发混合元音[æ]或者[ø],比如最后一行歌词öden[[ʔøden]。其中[ø ]的发音状态是:舌头位置与英语音标中的[e]音相同,嘴唇撅起至[u]音的状态即可得到[ø]。在[ø]音的发音状态上口型略大、放松嘴唇得到[æ]。这四个混合元音在英语中并不使用,因此,需要一定时间的练习才能得到准确的发音。

⑷声门音或称喉音,在德语歌曲音标中不难看出很多音标前都有一个很奇怪的符号[ʔ],它叫声门音或者喉音。它的发声状态是口腔打开声带关闭不振动唇牙齿腭均不动,由气流冲击发出的声音。这个音在德语口语中使用频繁,是德语语音的重要语音特点,在歌唱中使用更为频繁。舒伯特歌曲《鳟鱼》中,歌词vor uber wie ein Pfeil的音标是[foʁ ʔybəʁ vi ʔaen pfael],其中的五个单词就要两次演唱声门音,如果不演唱声门音而直接连读[foʁybəʁ],德国的观众恐怕是听不懂这首《鳟鱼》的。

⑸德语字母“r”发舌颤音[r],也叫小舌音。比如倒数第三行最后一个单词Traum[tra:om]。它的发音与法语的舌颤音发音相同。虽然书写方式与意大利的舌颤音[r]相同,但发音状态不同,意大利语舌颤音是大舌音,发声状态是舌头前部上下颤动发出,德语、法语的舌颤音称为小舌音,发音时舌头放松,舌根肌肉上下颤动发出的声音。这个发音在口语表达是小舌音,但有一部分歌唱家会为了保证腔体的稳定而发大舌音,因为发小舌音时,口腔共鸣会关闭短暂的时刻而影响音量的均衡。也会根据不同作品以及歌唱者对作品的不同理解有时发大舌音,有时发小舌音。

⑹德语字母组合“ch”在不同的元音后组成特有的辅音[ç] [X],比如歌词第三行ich[iç]。ch前面与a组合则发[aX] [X]音的发音状态是舌头放平,舌根尽量提高至几乎完全堵住时,气流冲击发出。[ç]音则是状态相同只是声带不震动,值得注意的是这两个音都要求有大量的气流冲出。

德语的拼读规则十分复杂,学习起来不容易。一年的时间内能够熟练运用,只有少数学生能做到。声乐专业的学生语音学习只是众多的学习内容之一,与此同时他们还需要注意区分意大利语、法语的不同发音。如果使用国际音标标注便可以避开这些困难,将精力更多的投放在其他技巧、音乐风格等学习内容上。

(三)法语

法语之所以被认为是世界上最性感的语言,就是因为法语的连贯性,法语多连读并且没有重读音节。所以人们说法语像诗歌一样流畅、押韵。我们在使用国际音标后可以一目了然地看到它连读音节,读起来也清楚。《卡门》是法国著名歌剧,其中的米凯拉女高音咏叹调《我说我什么都不怕》是女高音能力的试金石,这首歌音乐、语言的线条流畅,不容易演唱准确。歌词的一部分为:

Je vais voir de pre s cette femme, Dont les artifices maudits,

Ont fini par faire un infâme,De celui que j'aimais jadis!

Elle est dangereuse...elle est belle!

Mais je ne veux pas avoir peur! Non, non, je ne veux pas avoir peur!

Je parlerai haut devant elle...ah! Seigneur, vous me protégerez.

歌词的音标则为:

Je vais voir de pres cette femme, Dont les artifices maudits

[ʒə ve--vwar də prɛ sɛt(ə)---fam(ə) do~ lɛ --zartifis(ə) modi]

Ont fini par faire un infâme De celui que j'aimais jadis

[o fini---par fɛ rœ~---nɛ~fɑme d(ə) səlɥi kə ʒɛmɛ --ʒadis]

Elle est dangereuse...elle est belle

[ɛ lɛ --dɑ~ʒərøzɛ lɛ bɛl(ə) ]

Mais je ne veux pas avoir peur Non, non, je ne veux pas avoir peur

[mɛ ʒə nə vø---pɑ---zavwar pœr no---no ʒə nə vø---pɑ zavwar---pœr]

Je parlerai haut devant elle...ah Seigneur, vous me protégerez.

[ʒə parləre---o dəvɑ~--tɛl(ə)ɑ sɛɲœr vu---mə prɔteʒəre]

其中有些不太熟悉的法语音标有:

⑴字母“r”“n”“u”发舌颤音[r]和浊辅音[ɲ],半元音 [ɥ]等。最后一行的Seigneur[sɛɲœr],其中浊辅音[ɲ]与意大利语的相同和小舌音[r]则与法语的发音相同。可以看出,同样的语音在学习了国际音标后,就不需要重复学习。法语字母“u”发半元音[ɥ]是在意大利语和德语中没有出现的。比如第四行单词celui[səlɥi]中半元音[ɥ]的发音状态是舌头放平高度与[i]相同,嘴唇撅起至[u]音的位置发音便可得到。半元音处于辅音与元音的中间,并不独立与元音组成音节,所以在演唱时半元音时要迅速滑至稳定的元音。

⑵混合元音 [æ] [ø] [y]与德语相同,便不再赘述。

⑶鼻元音是比较有特点的发音,他们分别是[ã] [õ] [œ~] [ɛ~]。鼻元音由元音字母与辅音“n”“m” 组合发出,比如歌词第三行歌词un infâme[œ~ nɛ~fɑm(ə)]这些元音的共同特点是气流同时从口腔和鼻孔同时送出,然而[ã]不是[an] 是[õ]而不是 [on],在学习这些鼻元音时很容易混淆这两种发音,由音标上我们能看出鼻元音[ã]和[an]是有区别的,因此要区分这两个发音,在结束时口腔保持打开而不是关闭至[n]或者[m]的发音。国际音标标注以后便明白音节没有归到辅音[n]上结束,“n”“m”在鼻元音组合中不发音,鼻元音是一个单独的元音。

⑷连读现象:在学习法语单词的时候词尾的辅音通常会省略不念,但在说话时单词与单词连接起来就要将省掉的辅音与下一个单词的开头元音连接来念,叫作连读。这是法语的重要语音特点,比如单独学习单词时loup[lu]、gant[gã]、est[ɛ]、une[yn]等,可以从音标看到单独发音时每个单词的结尾辅音都省略了。然而说话时并不会这样表达 :比如 un infâme[œ~ nɛ~fɑm(ə)]……并不发成 [œ~ ɛ~fɑm(ə) ]而是把原本不发音的“n”连起来发音,读成[œ~ nɛ~fɑ m(ə)],因为辅音与元音形成音节,辅音是语言推进的音符。法语歌剧和艺术歌曲时又有不一样的连读,诗歌性更强一点的艺术歌曲会有更多的连读,口语化的歌剧咏叹调则会略少。连读的规则非常复杂,学习时需要借助专业的词典及母语歌唱家演唱范本结合学习。将国际音标标注在谱面上是一个良好的学习习惯,它可以减少由于记忆力减退而造成的语言失误。很多时候学生学习语音初期喜欢用中国字标注外语的发音,这是不良的学习习惯,因为中文是带音调的语言,这样学习是不准确的。这种现象无法杜绝因为学习所有语言的拼读并迅速反映唱准确对年轻的学者来说是不现实的。他们需要一种能够准确标出读音语音方法,这就是国际音标。

结 语

美声演唱专业的学习任务庞杂繁复,我们不需要也不应该像文科语言专业学生一样花费大量精力去掌握所有的语法、拼读规则。国际音标是适合语言学者和歌手使用的便捷的语音学习工具,合理地将其运用到声乐表演专业的外语语音学习中去,能够让学生更快速准确地掌握外语歌词发音。使我们能够将精力专注到声乐技巧、作品处理等美声演唱的核心问题上,让学习变得更准确、高效。

猜你喜欢
国际音标美声意大利语
学唱意大利语作品的基本环节
意大利语在美声演唱教学中的运用分析
国际音标和汉语拼音之间的关联
我国非通用语专业辅修教学探究
自然拼读法和国际音标在英语教学中的应用比较
浅析如何建立科学的声音概念观
美声唱法的特点研究
论当代中国民族唱法的演唱趋势
气息在美声演唱中的运用
初中英语国际音标教学模式初探