《銀雀山漢墓竹簡[貳]》選釋三則*

2018-11-30 06:47蕭聖中
简帛 2018年2期

蕭聖中

關鍵詞: 銀雀山 竹簡 人君不善之應 石鼓文 大戴禮記

本文討論《銀雀山漢墓竹簡[貳]》所收三處釋文之疑義,含《人君不善之應》一則,《禁》篇一則、《三十時》一則,(1)銀雀山漢墓竹簡整理小組編: 《銀雀山漢墓竹簡[貳]》,文物出版社2010年。以下凡稱“整理者”均指此書,只出簡號,不出頁碼。合爲三則,以就教於同仁明哲。

《説文》收有“极”字:“极,驢上負也。从木及聲。或讀若急。”簡文用法也非“极”字本義,當依整理者所言:“讀爲‘楫’。《詩·大雅·棫樸》:‘淠彼涇舟,烝徒楫之。’《釋名·釋船》:‘在旁撥水曰櫂……又謂之楫。楫,捷也,撥水使舟捷疾也。’”

按上古音,“楫”在緝部從紐,“极”在緝部群紐。從音理上説,“极”“楫”二字互相通假,是合理的,但是古文獻中未見從“及”與從“咠”之字相通的例證,這説明郭沫若與銀雀山漢墓竹簡整理者所持的通假説,論據還不充分。可以確認的是,兩篇出土文獻——《霝雨篇》“极深以卓(棹)”的“极”,以及本文所討論的《人君不善之應》1933簡“极舟(飲)酒游居”的“极”字,是當作楫字來用的。

在傳世典籍中,其實也有“极”字,可惜被改寫成了繁體的“極”。如《大戴禮記·五帝德》説到黄帝時説:“時播百穀草木,故教化淳鳥獸昆蟲,厤離日月星辰(一本厤作曆),極畋土石金玉,勞心力耳目,節用水火材物。生而民得其利百年,死而民畏其神百年,亡而民用其教百年,故曰三百年。”這一節文字的難點一向在“厤離日月星辰,極畋土石金玉”一句。孔廣森《大戴禮記補注》曰:“畋,治也。”王念孫《讀書雜志·墨子二》“磨”字條曰:“磨當爲磿,磿與歷通。歷之言離也。《大戴記·五帝德》篇曰:‘歷離日月星辰。’是歷(厤)與離同義……皆分别之義。”汪照《大戴禮記注補》曰:“離即羅也。”王聘珍《大戴禮記解詁》:“離者,别其位次。極,致也。畋,取也。”黄懷信校按:“畋,疑是‘攻字之誤”。又注曰:“曆,同歷,逐一。離,謂分别其位次。極,盡也。攻,治也。”(5)黄懷信: 《大戴禮記彙校集注》,三秦出版社2005年,第734—735頁。經過學者們多年的解讀,此句含義已大致能通,但多少有些彆扭。“歷離”的問題本來没那麽大,但因爲“極畋”解釋不清,造成兩處都糾結。其實這一句不能通順解讀的根本,還在於“極”字。如將被誤改的“極”字還原爲“极”,而以“楫”字釋之,則可迎刃而解。

“极(楫)”字通“輯”,義爲聚集。二字相通,古書也多有例證,如《吕氏春秋·明理》:“其氣……有若水之波,有若山之楫。”陳奇猷校釋:“‘有若山之楫’,猶言有如山之聚集,即一簇山峰之象。”《漢書·兒寬傳》:“陛下躬發聖德,統楫羣元。”顔師古注:“張晏曰:‘統,察;楫,聚也’……輯、楫與集,三字並同。”如將“極”字還原爲“极(楫)”,則“厤離日月星辰,極畋土石金玉”一句可釋爲: 分離並依序排列日月星辰,搜輯並整治土石金玉。

今按,“漸臺”之名不一定始自漢,或有更早來歷。劉向《列女傳》卷之四《貞順傳·楚昭貞姜》:“貞姜者,齊侯之女,楚昭王之夫人也。王出遊,留夫人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持符,使者至,請夫人出,夫人曰:‘王與宫人約令,召宫人必以符。今使者不持符,妾不敢從使者行。’使者曰:‘今水方大至,還而取符,則恐後矣。’夫人曰:‘妾聞之: 貞女之義不犯約,勇者不畏死,守一節而已。妾知從使者必生,留必死。然棄約越義而求生,不若留而死耳。’於是使者反取符,還則水大至,臺崩,夫人流而死。王曰:‘嗟夫!守義死節,不爲苟生,處約持信,以成其貞。’乃號之曰貞姜。君子謂貞姜有婦節。詩云:‘淑人君子,其儀不忒。’此之謂也。頌曰: 楚昭出遊,留姜漸臺,江水大至,無符不來,夫人守節,流死不疑,君子序焉,上配伯姬。”

綜合看來,簡文中的“漸臺”可能並非實指,而只是泛指浸没於水中的臺。

另外,關於二時、四時和六時的所指,本篇未及,但《銀雀山漢墓竹簡[貳]》所收《三十時》第2簡(即1726號簡)云:“十二日一時,六日一節。”則二時爲24天,四時爲48天,六時爲60天。

2. 《禁》篇1706: 石,賢人死,□士亡。定冬水冰,血氣堇凝,毋以聚衆、夬口、□澤、通水,若以聚衆、夬口【□澤通】

“拂(弼)士”連言,亦見於古書,《孟子·告子下》:“入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。”趙岐注:“無法度大臣之家,輔弼之士。”如補爲“柫”,“拂(弼)士”得與“賢人”對舉,於此簡文義甚安。

此字釋出,關於“定秋下霜”之宜忌,與上簡1705號連讀如下:“定秋下霜,毋以聚衆、鑿山、出金石。若以聚衆、鑿山、出金石,賢人死,柫(弼)士亡。”

3. 《三十時》1805: □始□,韭以生。

“始”前後二字,整理者均未釋。注曰:“始上一字殘存左半良旁,始下一字殘存左半羍旁。”

回頭去看“郎”或“良”字,當是蟲類,可讀爲“螂”。馬王堆漢墓帛書《五十二病方》:“壽(擣)慶(蜣)良(螂),饍以醯,封而炙之,蟲環出。”又:“取慶(蜣)良(螂)一斗,去其甲足,以烏豙(喙)五顆,礜大如李,並以酨□斗煮之,汔,以傅之。”王輝按:“《神農本草經》徑作‘蜣螂’。良通螂。”按《三十時》此簡的“螂”是單用,是蟬的一種。與《五十二病方》連用“蜣螂”不同。“螂”字,或作“蜋”,蜋即“蜋蜩”。《爾雅·釋蟲》:“蜩,蜋蜩。”郭璞注:“《夏小正》傳曰: 蜋蜩者,五彩具。”郝懿行義疏:“蜋者,《方言》云: 蟬,楚謂之蜩,陳鄭之閒謂之蜋蜩。《初學記》引孫炎曰: 蜋,五色具。”

全句合起來看,“良(郎)始□(鳴?),韭以生”,大約是説蜋(螂)開始鳴叫的時候,韭菜就開始生長了。