■苏志伟/新疆大学中国语言学院
Мen bu kitabni oqughan.(过去时形动词)我读过这本书
Мen bu kitabni oqudum.(直接陈述式动词过去时)我读了这本书
偏误:目的语知识掌握不充分。学生搞混了过去时形动词和过去时直接陈述式动词形式的语法意义。忽略了两者之间得侧重点问题。上例中第一个句子谓语动词用的是过去时形动词形式,第二个句子谓语动词用的是直接陈述式动词过去时形式,两者都表示谓语动词所表示的动作处于过去时态,但前者强调动作的过程(例:看过)后者强调的是动词的结果(例:看了)如:
Мen bu kinoni körgen. (过去时形动词)我看过这个电影
Мen bu kinoni kördüm.(直接陈述式动词过去时)我看了这个电影
同理,前者强调过程(例:看过),后者强调结果(例:看了)
措施:主观上,学生需加强语法学习,特别是形动词及动词时的范畴的语法学习,正确区分两者之间的区别,克服目的语负迁移的偏误;客观上,教师教授过程中将其作为易错点,举例区分两者之间的差别。
Мen uning kitab oqughanliqni(oqughanliqini) kördim.我 看 到 他 读书了。
Мuellim derste dёgenlikni(dёgenlikini)hemmisi deрterde yёzishimiz kёrek.我们应该把老师上课说的全写到本子上。
Uning sizghan(sizghini) mёningkidin chirayliq. 他画的比我画的要漂亮。
Sёning qilghan(qilghini)toghrimu?你做的对吗?
偏误分析:母语负迁移,在动词名词化时汉语往往省略领属格,并且汉语无需名词后附加人称词尾来体现领属关系,可是维吾尔语因其黏着语特征而同汉语有较大的差别,上述例子中,当形动词词性转化为名词性词时,理应同名词性词一样拥有相同的语法特征,例子中名词化形动词,受居中领属成分约束,因此从属部分应当附加名词性人称词尾。
Мen tamaq yёwatqan waqtida(yёwat qanda) u kirdi.
在我正吃饭的时候他进来了。
Мen uning öyige kirgen chaghda(kirgende) ular bir aile kishliri bille olturuр tёlёwizor körüwetiрtiken.
当我进他家的时候他们一家人正一起坐着看电视。
目的语知识掌握不冲份,违背了语言经济原则,上述中,均出现将(形动词+时位格)转化为了(形动词+时间类名词+时位格)的形式,本来按照语法上来说,是没有问题的,但从任何语言都本持着经济原则这一点上来看,这一做法稍显赘余。
① Мen bu kinoni körgen idim.
我过去看过这个电影
② Мen bu kinoni körgen.
我看过这个电影
③ U bu kinoni körgen.
他看过这个电影
④ U bu kinoni körgen iken.
原来他看过这个电影
偏误分析:目的语知识掌握不冲份,学生利用自己对于系动词不完全的掌握,任意套用于句子中造成了如上偏误,上述例子中均涉及到了系动词idi(直接 )iken(间接),但当其与时位格搭配使用时,句子中有无系动词,对句子的意义也颇有影响。例如句①在形动词谓语后附加了系动词idim,此时它同句②的区别在于,前者表示行为动作完成于过去,即:我曾近……,而后者单纯表示动作完成的过程。再如句③中形动词谓语之后附加了系动词iken,其与句④的区别就在于,前者暗含信息来源为第二首资料,信息为间接得知,属于传据范畴间接陈述式。
措施:主观上,学生应加强维吾尔语系动词及维吾尔语传据范畴的研习,搞清楚说话者的语气,整理归纳这方面的语句及偏误,严防偏误;客观上,教师应加强此类语法知识的讲解,多用例句少用理论,传据范畴的习得须得大量语料库作为支撑,将其作为课后作业,引导学生发现问题。
维吾尔语动词形容词化形式语法知识点虽然并非繁琐,但偏误仍然存在,时代在发展,人们对于客观事物的认知越来越广泛,需要与之相匹配的表达方式也将发展,随之产生的语法偏误也只会越来越多,但无论是语法知识庞博难以穷尽,还是日新月异的变化令人疲于追赶,我们都要成拙于心,发现问题解决问题。
注释:
①任何语言中宾语为代词、名词或名词性词,在句子中如果形动词做主语或宾语,那么形动词必将转化为名词,其转化方式为:
(1)动词形动词变体 +-lar/-ler
(2)动词形动词变体+名词人称词尾
(3)动词形动词变体+-liq/-lik
②形动词做时间状语——形动词变体+时位格。