冯静
摘 要:汉英第二人称代词具有模糊性,除了确指话语中的听话人以外,还可以用于指代第一人称、第三人称,或用于泛指任何人等非常规指称。国内对汉英第二人称代词的研究,主要集中在差异对比分析上。本文从英汉对比角度,分析了汉英第二人称代词非常规指称用法的共性,得出第二人称代词的不定指功能都是由常规指称功能通过构建虚拟交际语境衍生而来。
关键词:第二人称代词 不定指功能 虚拟交际语境 共性
一、引言
语言是一个复杂的体系,而人称代词是语言活动中的重要组成成分。随着社会语言学的发展,第二人称代词的研究得到了语言学家越来越多的关注。第二人称代词具有模糊性,除了确指之外,还蕴含着丰富的变化(张荣萍,陆阳;2013)。笔者通过中国知网高级检索,设定关键词为“第二人称代词”,来源类别为SCI,EI,核心期刊,CSSCI。发现自1992年以来,中国知网共收录了38篇关于第二人称代词研究的期刊文献,其研究类别大致可分为:1.不同语言的第二人称代词对比及研究(如古汉语,方言,国内外语言等);2.第二人称代词的语用、指称功能研究;3.第二人称代词的考源;4.第二人称代词与第一、第三人称代词的比较。国外对第二人称代词的研究稍早于国内,通过百度学术标题关键词检索“the second-person pronoun”,发现百度学术收录了自1948年以来共69篇关于第二人称代词研究的核心期刊文献,其研究类别可大致分为:1.第二人称代词的语用、指称功能研究,如Biq(1991)对汉语单数第二人称代词的用法进行了研究,如Wales(1996)从功能和语用角度讨论了第二人称代词的使用情况;2.第二人称代词的发展及其影响因素;3.不同类别语言之间的比较;4.第二人称代词与其他人称代词的比较研究,如Biber(1999)对比了第二人称代词“you”和第一人称代词“we”在指称作用上的相似之处。可以发现,在国内外研究历程中,对第二人称代词的研究视角大同小异。
本文侧重考查第二人称代词的不定指称功能,这一视角在国内已有相关研究,如王红梅(2008)考察了第二人称代词“你”的临时指代功能;赵成新(2013)对英语第二人称代词的不定指功能进行探析。在众多研究中,对英汉代词不定指称功能的共性研究相对较少。本文主要通过英汉对比,考察汉语中的“你”和英语中的“you”的不定指功能,在此基础上对两种人称代词进行比较,分析两种代词非常规用法是否存在共性。以期从宏观视角对英汉第二人称代词的非常规指称做出归纳总结,为后续分析考查其他人称代词的非常规用法做参考。
二、人称代词的定义
汉语和英语对人称代词的定义基本一致,英语表达为“personal pronoun”,指用来代替人或事物的词,对人或事物起称代作用。汉语和英语中的人称代词都分为三类:第一人称、第二人称和第三人称。第一人称是说话人的自称,汉语中有“我”“咱”“俺”等,复数形式是“我们”“咱们”“俺们”,还包括了从方言或古汉语中演化流传下来的表示第一人称的词,这里暂且不做说明。英语有“I”,复数“we”表示第一人称。第二人称是说话人对听话人的指称,又叫对称。汉语中有“你”“您”“你们”;英语中则以“you”表示,且单复数同形。第三人称指说话人对第三方人或事物的指称,又叫他称,汉语中用“他”“她”“它”,复数加上“们”表示;英语中用“he”“she”“it”,复数用“they”表示。
三、汉英人称代词“你”和“you”的常规指称功能
(一)汉语人称代词“你”的常规指称功能
作为第二人称代词指称听话人。“你”的常规用法一般体现在实时对话,或间接转述对话中,即它发生第二人称指代作用的前提就是话语交际中有说话者和听话者两者存在。例如:
(1)你今天去上班了吗?
(2)爸爸,妈妈问你今天去上班了吗?
例(1)是说话者和听话者的直接对话,“你”指代对话中的听话者;在例(2)中,“爸爸”和“妈妈”不是直接对话者,对话由第三方转述,但是句子中的“你”指代的仍是“问”的主语,也就是“妈妈”的听话者。
在实际运用中,“你”的功能已经不局限于指代第二人称,还可以指代第一人称,第三人称(王红梅,2008),即第二人称代词的非常规指称。另有学者将“你”的非常规指称用法总结为:回指,泛指,旁指和任指。
(二)英语人称代词“you”的常规指称功能
相对汉语中的“你”,“you”的常规指称更复杂一些。“you”的主宾格词形相同,且在英语表达中既可以表示单数第二人称“你”,也可表示多数第二人称“你们”。例如:
(3)I have told you to stay here.
(4)Ladies and gentlemen,theres a good news for you!
在例(3)中,“you”指代听话人,在该语境下听话人只有一个;在例(4)中,“you”指代的是语境中包含的“ladies and gentlemen”,听话人为多数。
一般交际模式的构成包括三个要素,表述者、话语信息和听话者。“你”和“you”的常规指称功能得到体现的前提就是交际模式的完整,即交际場景中有说话者、听话者和话语信息。王红梅(2008)指出,汉语第二人称代词“你”的临时指称功能其实都是由“你”的基本用法衍生出来的。即在没有直接听话人的情况下,说话者假设听话人在场,或者模拟对话情景,构成“拟交际模式”。“拟交际模式”也包括三个要素:表述者、话语信息和虚拟听话人。英语第二人称代词“you”的不定指称功能是否也由常规指称功能衍生而来呢?本文在前人研究的基础上,综述汉语“你”的不定指称功能,归纳其共性,并对“you”的不定指功能进行了分析,探讨其用法是否也存在共性。
四、汉英人称代词“你”和“you”的不定指称功能
(一)汉语“你”的不定指称功能
对于“你”的不定指称功能,国内有许多学者做了深入研究和探讨。张荣萍,陆阳(2013)将“你”的不定指功能归纳为三类:指代第一人称,指代第三人称和泛指。王红梅(2008)探讨“你”的临时指代功能,从回指、泛指、任指和旁指四个角度分析。刘正光,李雨晨(2012)探讨了人称代词游移现象,表示第二人称指代第一和第三人称时,可以表达两种相互矛盾的情感,一是强烈的亲切感,二是强烈的抨击。黄奕(2010)等人探讨汉语单数第二人称代词的指称模糊性,从“直接引述、角色转换、指称我或者我们、指称你们、类指和指称第三方这六个方面论述。
所有的“你”的非常规用法究其根源都来于“你”的常规用法,即王红梅提出的由基本用法衍生而来:说话者构建虚拟交际语境,与虚拟听话者进行对话,增强话语的感染力。而事实上,很多话语中,“你”指称的到底是哪一人称是很难界定的。本文基于张荣萍,陆阳(2013)对“你”的不定指称功能分类,通过引用例句作具体分析,并究其共性。
1.“你”指代第一人称
(5)我们追得辛苦啊,追了老半天,总算抓着了,可是随你怎么拖和拉,这家伙四只脚挺在地上硬是不走。(艾影《两只绵羊》)
例(5)中的“你”,用来指称说话人或者说话人一方“我”或者“我们”,可以通过把“你”用“我”或者“我们”融入得到证实。虽然原文作者在写这个句子时,“你”指代的是我们,但是当对话呈现在读者面前时,读者会下意识将自己融入角色中去,这个“你”就不仅仅指“我们”,也可以用来指称读者了。
这种用法可以用虚拟交际语境的构建来解释,在例(5)构建的虚拟语境中,表述者是正在说话的“我”,而虚拟听话者是抓羊时候的“我”以及前面所指的“我们”。或者说,说话者将“我”根据时间语境分离开,分为“过去的我”和“现在正在说话的我”,而对话的模式就变成这两者的直接对话,使说话者重新回到事情发生时的情境中去,从而更生动地表达说话者的情感。用“你”来指称“我”或者“我们”,就像是将真实听话者置于说话者曾经所处的情景,使听话者体验说话者的经历。这样,一方面可以使听话者容易在心理上产生共鸣,另一方面给说话者对自己的经历的描述增加了客观性。(黄奕、白永权、蒋跃,2010)
2.“你”指代第三人称
(6)王先生说:“你学校给的规章有问题,现在出了事情,我们总不能不吭气儿吧!”(《扬子晚报》)
(7)事实上,这家公司老板对待员工确实有问题,稍有不满意,你就有穿不完的小鞋。(《扬子晚报》)
众多学者都认同“你”指代第三人称的功能,实际上仍逃不出虚拟交际语境的范畴。上述两例中,“你”的用法可解释为第二人称指代第三人称功能,“你”在句中指的是不在对话现场的第三方,即“他们”。但是归根结底,“你”指代第三人称的功能还是源于虚拟交际语境的构建。例(7)中,王先生口中的“你”指的是学校,在此他要表达的是对学校规章制度疏漏的愤怒和不满,所以营造出和“学校方面”正面对话的场景和氛围,用“他”来代替则弱化了说话者的这种情绪。同理,例(8)中的“你”指代的是不在场的“公司员工”,说话者将现在的听话人虚拟为“公司员工”,构建了虚拟交际语境,将听话者置于“公司员工”的角度,使其更深刻地体会到所要表达的情绪。
3.第二人称泛指
(8)毛泽东同志在《实践论》中说得很清楚,“你要有知识,你就要参加变革现实的实践。”(毛泽东《人的正确思想是从哪里来的?》)
(9)银屏上传来解说员的画外音:“一般情况下,大地正开始到房屋破坏要经过十二秒钟的时间,这十二秒钟,你可能赢得生命也可能失去生命。”(《中国青年报》)
在例(8)和例(9)中,“你”是泛指,指称任何不确定的、非特定的人,相当于“人们”,虚拟地把“你”也就是第三方当作听话人,显得更亲切。事实上,在如上的书面语言中,作者善于通过构建与读者直接对话的虚拟语境,来拉近与读者的距离。所以这里的“你”指代的就是读者,谁读这本书,谁就是这个“你”,谁听这段文字,谁就是这个“你”。
综上所述,汉语第二人称代词“你”不论是指代第一人称、第三人称还是泛指,都是建立在“你”的常规指称用法上,通过构建虚拟交际语境,使对话发生在说话者和虚拟听话者之间,达到增强话语感染力的效果。
(二)英语“you”的不定指功能
赵成新(2013)探讨了英语第二人称代词的不定指称功能,将“you”的不定指用法分为:场景嵌入型;道德准则或真理公式型;生活戏剧型。黄奕(2010)等人对英语第二人称代词指称功能的研究中发现,英语第二人称代词常用于确切指称,在其模糊指称功能中用于泛指的比例最高。且汉语第二人称代词的模糊指称类型和交际功能與汉语的基本一致。
汉语第二人称代词“你”的各种不定指称功能其实都有一个前提,就是构建一个虚拟交际语境。这一结论是否也同样适用于英语第二人称代词“you”的不定指称用法中呢?本文通过引用例句来进行探讨。
(10)“So lets look at the first strategy. The first strategy is to use a more imperfect social search engine. What I mean by a social search engine?This is how you are finding and filtering your friends.”
(11)The more people you love,the weaker you are.(Game of thrones)
例(10)为英国组织心理学家Tanya Menon在TED演讲中的一段演讲词,是Tanya提出扩大交际圈的第一条建议。此时,说话者的听众是TED现场以及观看视频的观众,这里的“you”指代的应该就是观众群体,然而根据赵成新对“you”的不定指称分类,这里其实是演讲者对于“交际圈狭小的群体”提出的建议,故而指向的应该是一个广泛的群体而非局限于观众,即“道德标准或真理公式型”或者说泛指功能。例(11)出自美剧“权利的游戏”,句中“you”既可以指向说话人瑟曦皇后自己,也可以指向她的听话者,所以在这个句子中,“you”到底是指第一人称还是泛指,比较难以判断。可以确定的是,在这交际场合中,说话者是有意识构建了一个虚拟的交际语境来达到自己理想的表达效果。
同样,在“you”的其他不定指称用法中,我们也可以发现虚拟语境在其中的作用。例如:
(12)You are in Egypt admiring the pyramids and feeling that you have really left your own world and time behind when suddenly you meet your next-door neighbor from home.
例(12)中,趙成新将“you”的用法解释为“生活戏剧型”。通过这个术语的字面解释不难猜到,所谓的“生活戏剧型”,指的就是构建一个虚拟的话语环境,将读者或者听话者置于话语描述的场景中,使读者对话语信息有更强的现场感。
可以发现,在相当多的用法中,第二人称代词的非常规不定指功能是很难清楚界定“你”或者“you”指代的是哪一角色。但无论是汉语第二人称代词“你”还是英语第二人称代词“you”,它们的非常规指称功能都是通过构建一个虚拟的交际语境,由其常规指称功能衍生而来。
五、结语
汉语第二人称代词“你”和英语第二人称代词“you”的非常规指称功能,都是通过构建虚拟交际语境,由其常规功能衍生而来。那么虚拟交际语境的构建对于交际中话语情感的表达有什么作用呢?
人称代词本身是指代明确的语言符号,但各人称都能不同程度地产生指称游移,其产生的认知基础在于主观化的调节作用(刘正光、李雨晨,2012)。主观化是指主观性在语言的实现过程中所产生的结构或者语言系统本身演进中的相关过程。在第二人称代词使用中,虚拟语境的构建,其实就是一个主观化的过程。说话人改变了交际视角,使话语产生移情作用,以此拉近了和听话人或读者直接的距离。日本语言学家Kuno(1987)提出了两条移情原则:第一,表层结构移情等级体系:主语所指对象比其他名词短语所指对象更容易取得较高的移情值。第二,言语行为移情等级体系:说话人本身总是比别人更容易获得较高的移情值。在对话中,说话者通过构建一个虚拟的交际语境,获得更强的话语表达效果。总结虚拟交际语境构建的作用,有以下三点:
1.创造交流的真实感
说话者通过构建虚拟交际语境,可以创造出真实交流的感觉,使听话者和说话者之间的距离消失,从而使听话者和“你”合二为一,使听话者站在说话者的角度考虑问题,更容易接受说话者的观点。
2.创造对话性
表现为在没有真实听话者在场,或者叙述者所指向的听话者是自己时,叙述者在意识上将自己一分为二,其中一个扮演当事者的角色,另一个充当评判者。这个用法一般多出现在说话者自我批评或者评价的场合下,创造出真实的说话者“我”和虚拟的听话者“我”之间的对话性。
3.将话语信息概念化
所谓话语信息概念化指的是说话者所表达的话语信息变为一个普适概念,虚拟交际语境的构建,使对话中的“你”或者“you”的指称变得模糊,有相关经历或者身份的听话人自动代入到话语场景中,更能获得认同感。
英汉第二人称代词的不定指称功能,既有差异,也有共性。本文主要论述“你”和“you”在不定指功能中体现出的共性,即通过构建虚拟交际语境来实现第二人称代词的指称游移。希望对人称代词的不定指功能研究有更深入的理解,同时也为第一人称代词和第三人称代词不定指功能的研究提供借鉴。
参考文献:
[1]刘正光,李雨晨.主观化与人称代词指称游移[J].
外国语(上海外国语大学学报),2012,(6).
[2]王红梅.第二人称代词“你”的临时指代功能[J].
汉语学习,2008,(4).
[3]马博森.自然话语中的代词间接回指分析[J].外国
语(上海外国语大学学报),2010,(2).
[4]司彩玲.从高低语境文化交际理论看中美交际模式
差异[J].安徽商贸职业技术学院学报,2009,(2).
[5]张荣萍,陆阳.汉英第二人称代词非常规指称[J].
长春教育学院学报,2013,(19).
[6]赵成新.英语第二人称代词不定指功能探析[J].外
文研究,2013,(2).
[7]Brown.R.& Gilman A.The Pronous of Power and
Solidarity[J].American Anthropologist,1960,(4).
[8]Biq.Y.The Multiple Use of the Second Person
Singular Pronoun ni in Conversation Mandarin[J].Longman,1999,(6).
[9]Kuno,Susumu.Functinal Syntax:Anaphora,
Discourse and Empathy[J].University of Chicago Press,1987,(2).