⊙任小凤[吕梁学院外语系, 山西 离石 033000]
谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是口头流传下来的。这些短句或具有犀利的讽刺,或包含生活的智慧,或富有深刻的哲理。从语言表达的角度看,通过谚语可以看到使用这一语言的民族的文化特质。不同国家的人在不同的国土上创造了独特的语言和文化。在日常生活中产生,作为民众智慧的结晶而使用的谚语,反映了各民族人民对传统事物的看法和观念。所以不同民族的谚语从形式到内容既有共性,也有因各民族的历史、地理环境、生产活动及人们的生活习惯、思维方式等的差异,而导致的各民族的自然价值观、世界观、人生观等方面的不同及其民族固有的特性反映在谚语中,从而看出不同国家的文化的特性。
日本和中国民间有很多关于乌鸦的传说。乌鸦对我们来说并不陌生。在日本,乌鸦在街道上到处停留,在垃圾堆中找食物,有时候还会攻击过往的行人,但日本人却泰然处之。以乌鸦为题材,反映中日文化的谚语数不胜数。但即使是同一种动物,受不同文化的影响,谚语中意象也不尽相同。在谚语中,与乌鸦有关的形象各反映两国国民的什么样的想法呢?本文首先简要介绍中日两国乌鸦意象的神话起源,其次选取中日两国关于乌鸦的谚语进行对照比较,特别是选取各国熟知的谚语作为考察对象。通过对照,比较乌鸦形象的差异,最后探究其形成差异的原因。
日语谚语的例举取自《岩波ことわざ辞典》(東紅流通センター株式会社, 2002),在文章中列出关于乌鸦的谚语;中国的谚语以温端政等编辑的《中国谚语大全》(2004)为中心,列举中国有关乌鸦的谚语。这本词典辑录了大约十万项的谚语,在中国的现代谚语辞典中,是谚语数量最大的谚语词典。在本文中列举出的中日两国谚语共四十二句。
本文考察方法,从“与乌鸦身体特征有关的谚语”“与乌鸦习性有关的谚语”“与乌鸦品性有关的谚语”“日语独有的关于乌鸦的谚语”“中国起源的乌鸦的谚语”五个视角进行了对照考察 。
不论是在日本还是在中国,有关乌鸦的谚语在全国各地被广泛流传。在日本街道上到处可见的乌鸦被用在谚语中。关于乌鸦的谚语在中日两国是如何表述的,将在本部分进行分析。
说起乌鸦的身体特征,最明显的是羽毛是黑色的。我们看看日本和中国的谚语有哪些不同的表达方式。
中国:(1)天下乌鸦一般黑
(2)粉刷的乌鸦白不久
日本:(1)カラス百度洗っても鷺にはならぬ。(乌鸦不管怎么洗都不会变得像白鹭一样白)比喻想要改变与身俱来的东西是不可能的。
(2)カラスが鵜の黒さを笑う。(乌鸦嘲笑鸬鹚的黑)比喻没有自知之明的人。
(3)闇夜にカラス雪に鷺。(夜晚的乌鸦、雪地中的白鹭) 比喻没有区别。由于乌鸦全身都是黑色的 ,在夜晚不会辨认出来。
(4)鷺を烏(把白鹭说成乌鸦)比喻黑白不分,颠倒是非。
在说到乌鸦的全身是黑色的这个特点时,中国的谚语在同类之间进行比较,比如中国谚语中的(1)概括出乌鸦整体是黑的形象;日语谚中对乌鸦黑的特征多是与其他动物进行比较来突显乌鸦的黑或者是进一步证实乌鸦的黑。如日谚中的(1)(4)(5)都是通过把乌鸦与白鹭相比来反证乌鸦的黑。此外,日本谚语中乌鸦的各个身体部位相关的谚语也有很多,因为乌鸦长期与日本人朝夕相处,因此得以近距离观察乌鸦,从而产生了大量的与身体部位有关的谚语:
①カラスの足跡
②カラスの白糞
③カラスの頭白く、馬角を生ず
④カラスの頭白くなる
⑤カラスの髪
⑥カラスの濡れ羽色;カラス羽の文字
以上是乌鸦的身体特征的各种谚语,日本谚语中有很多乌鸦的具体部位,比中国的乌鸦谚语要细。相对而言,中国的谚语是抓住乌鸦整体黑的身体特征,与社会的黑暗相联系,反映现实生活,体现了人们希望通过语言来抨击社会的情感寄托。
日本:(1)カラスの行水。(乌鸦喜好干净,每天都会洗澡)描述了乌鸦刚开始洗澡马上就出来的样子,比喻潦草行事。
(2)カラスの腹を肥やす。(成为乌鸦的腹中餐)乌鸦喜好吃腐烂的食物,尸体腐烂后被乌鸦分解,成为无人收尸的死者。
(3)カラスの口からケラがあまる;
(4)カラスの口からあまった物なし。
(3)(4)两个谚语字面意思表明乌鸦喜欢吃的东西广泛,就连腐烂的东西都吃;然而有时候乌鸦也有不吃的东西。比喻即使再喜欢做的事偶尔也有不喜欢的时候。
中国: 乌鸦嘴
喜鹊报喜,乌鸦报丧
乌鸦喜欢吃腐烂的东西,在这一点上,是两国的谚语中乌鸦形象相通的地方。但是,对中国人来说乌鸦喜食腐烂之物以及乌鸦的叫声有着强烈的厌恶之情,把乌鸦作为不招人喜欢的动物来对待。可以说,乌鸦常常在乡间预见并见证了一个人的死亡过程,并且以毫无遮挡的方式提前发出各种不祥的讯息,加上乌鸦本来就全身漆黑,自然少不了神秘阴冷的形象,人们对它的印象先入为主。“乌鸦嘴”原本的意思就是指乌鸦的嘴,在中国,常常用“乌鸦嘴”来描绘某人的嘴特臭,屁话连篇,说话如喷粪,好事说不灵,坏事一说就灵。这种形象在日语谚语中并没有。
日本:(1)カラスは親の育みを養い返す;
(2)カラスは百日の孝;
(3)カラスに反哺の孝あり。
以上3个谚语都表示乌鸦的孝心,但实际上野生的乌鸦并没有这种行为。
(4)鵜の真似をする烏。(乌鸦与鱼鹰的形态相似,但是模仿鱼鹰在水里捕鱼却被淹死)比喻不考虑自己的能力,一味模仿别人,最终只会导致失败。
(5)カラスを鵜に使うがごとし。(把乌鸦当作鱼鹰来用)也比喻把没有才能的人放在重要的岗位上。
中国:羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义
凤凰不落乌鸦巢
在中国的乌鸦谚语中也提到了乌鸦反哺的孝心。据说这种鸟在母亲的哺育下长大后,当母亲年老体衰,不能觅食或者双目失明飞不动的时候,它的孩子就四处去寻找可口的食物,衔回来嘴对嘴地喂到母亲的口中,回报母亲的养育之恩,并且从不感到厌烦,一直到老乌鸦临终,再也吃不下东西为止。这就是人们常说的“乌鸦反哺”。在中国的谚语中把乌鸦的形象与道德联系起来并广泛流传至今并约束大家的行为。“凤凰不落乌鸦巢”指的是好人要和坏人保持距离,不要一起做。凤凰在中国是人们心目中的瑞鸟,天下太平的象征,代指好人,乌鸦在谚语中代指坏人。日本谚语中则是用鱼鹰来对比乌鸦,认为乌鸦是没有能力的动物,模仿鱼鹰是一种愚蠢的做法。有比喻意义的两国的谚语分别是将凤凰和鱼鹰喻为暗喻素材,从不同的立场上,寄托着社会的处事态度和教训等。不同的国民在不同的构思上形成了不同的谚语。
(1)カラスが灸を据える。(给乌鸦针灸)意为给瞎说的人以惩罚。
(2)烏鷺(うろ)の争い(乌鸦与白鹭之争)使用黑白来分辨胜负,是围棋的另一种说法。
(3)カラスの昆布巻き(乌鸦缠海带)特指妻管严。乌鸦的叫声在日语的发音与卷的发音相似。
这些谚语找不到与中国相对应的说法,是日本人在长期的生活中总结出来的有日本地域特色的谚语。
(1)烏合の衆;
(2)烏兎匆々(うとそうそう) 比喻时光匆匆。
来自中国的《张衡· 霊宪序》,乌兔是金乌玉兔的省略。在中国的传说中太阳里有三只脚的乌鸦,而月亮上住着玉兔,因此用乌鸦和玉兔来指代日和月。日月交替代表时光流逝。
由于中国文化的影响,中国谚语传到日本,完全融入了日本的谚语中,乌鸦的形象也被人们认识。从谚语的历史也反映了中日交流源远流长。
综上所述,选取了中日两国与乌鸦有关的谚语进行比较,从“与乌鸦身体特征有关的谚语”“与乌鸦习性有关的谚语”“与乌鸦品性有关的谚语”“日语中独特的与乌鸦有关的比喻表现的谚语”“中国起源的乌鸦的谚语”五个视角进行了对照考察。两国乌鸦的形象有相同之处,也存在着差异。
根据这次的考察和分析,由于中日两国的传统文化、生活环境、生活习惯的不同,中日两国与乌鸦有关的谚语的表现也产生了微妙的不同。通过俗语的对照比较研究,可以加深对不同文化的理解,这也是本研究的意义之一。本文通过比较中日两国谚语中乌鸦的形象,以期在今后学习谚语时结合文化理解谚语,从而对日语的学习和交流有所帮助。