大学英语翻译教学思路探究

2018-05-14 10:01张憭憭
新课程研究·中旬 2018年9期
关键词:问题探讨翻译教学大学英语

摘 要:在经济全球化背景下,我国对英语教育的重视程度日渐提升。大学阶段的英语教育主要分为听、说、读、写四个方面,但在实际英语教学工作中,这四个部分并没有做到同步发展。本文将对目前大学英语翻译教学中存在的问题进行简要分析,并给出一些建议。

关键词:大学英语;翻译教学;问题探讨

作者简介:张憭憭,硕士,武汉华夏理工学院讲师,研究方向为英语教育、商务英语与英美文化。(湖北 武汉 430223)

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2018)26-0078-02

英语翻译是整个高校英语教学中的重要环节,随着世界各国的接触越来越密切,国际交流越来越频繁,大学英语翻译教学对于中国外交乃至中国整个社会经济体系的建立越来越重要[1]。但如今很大一部分大学生的英语翻译能力比较弱,这对于大学生英语综合能力的培养是非常不利的。因此,怎样解决传统英语翻译教学中出现的问题,是各个高校英语教育工作者面临的重要课题。

一、大学英语翻译教学的重要性及其存在的问题

1.大学英语教育中英语翻译教学的重要性。在大学英语专业教育中,英语翻译教学是关键的组成部分。首先,英语翻译数学有利于加深大学生对西方语言文化的了解和认识程度。英语教育是要求学生掌握的第二语言,不过中西方各方面的差别导致大学生在学习过程中出现了较大的学习阻碍[2]。提升大学生的英语翻译能力就是促进大学生对英语语言氛围、环境以及英语文化内涵的体会和了解,进而从整体上提高大学生的英语语言能力。其次,大学生英语综合能力的提高需要英语翻译能力的帮助[3]。英语翻译不单单是将英语单词进行直译,而是英语语言思路的整合。英语翻译者在英语翻译过程中不仅要关注英语单词在整句话中正确合适的中文意思,还要注意语言氛围所表现出来的情绪,然后快速将英语语言思路进行整理。因此,提高大学生英语翻译水平才能促进大学生综合语言能力的提升。最后,提升大学英语翻译教学水平有利于高校提高培养复合型人才的实力。大学英语翻译教学内容包含了政治、经济、文化、科技等等,可以提高大学生的综合知识水平,使之成为复合型人才。

2.大学英语翻译教学中现存的问题。①与社会需求衔接不紧密。当前,许多人对大学英语翻译有误解。英语翻译教学不是英语语法教学的附赠品,而是与社会发展需求相适应的一种技能。我国经济实力的发展对当代大学生英语能力提出了更加专业化的要求,社会各界对大学毕业生在现实工作中的英语翻译水平要求渐渐提高[4]。因此,大学英语翻译教学如仅仅是单一的英语翻译知识讲解已与社会需求不符合,不可能展现出英语翻译教育应有的时效性,也不能满足大学生毕业后的就业需要。②教学理念方法缺乏创新意识。在实际教学中,由于大学英语翻译教学长期处在大学英语教育的边缘位置,英语翻译教学的理论和方法研究都缺少科学体系,许多人对大学英语翻译教学的认识较为模糊,将英语翻译教学与英语教学对等,英语教师经常用语言教学方式进行英语翻译课的讲授,重点讲授翻译技法,轻视英语翻译的实践体验,将大量的课堂时间用在讲解英语单词和英语语法以及英语习惯用语等,多运用讲解英语翻译技法加上英语单句训练的课堂教学模式。这样的英语翻译教学导致英语教师不能依照学生的具体情况以及专业培养的方向和目标进行高效的英语翻译实践,将教学重点放在学生的英语翻译思维以及英语翻译水平的培育上,而只是单一地教会大学生具体如何翻译英语词汇和英语句子[5]。

二、大学英语翻译教学的改进措施

1.制定明确的教学目标。不同的高校应该依照大学生的个人基础具体制定英语翻译教学目标,将英语翻译教学大纲细化,做到因材施教。此外,要确保英语翻译课程的课时安排以及课堂内容的安排与大学生的实际学习需要相结合,认真考虑学生毕业后的就业需求,如开展工商、旅游、文学、科技等不同方面的英语翻译教学,激发学生的学习热情。

2.提升教师的教学水平。大学英语翻译教师教学水平的提升对于创建新型英语翻译课堂教学模式、提升英语翻译课堂教学效率有着十分重要的促进作用。首先,各个高校在招聘英语教师时,不仅要考虑教师的学历高低和英语专业知识涵养,还要考察其思想道德修养。其次,还应该增加英语翻译教师的培训课程,为教师提供专业进修的机会,更新英语教师的专业知识体系,让教师多参加对外交流和学习。最后,要对英语翻译教师进行现代化信息技术培训,因为目前的大学英语翻译课堂不再是“灌输式”教学方式,教师要不断更新自己的课堂教学技能,跟上时代前进的步伐。

3.创新教材内容和课堂设计。为了改变当下大学英语翻译教材单一陈旧的现象,教育工作者必须采取创新措施。为了顺应时代发展的要求,大学英语翻译教材的内容编写应该更贴近实际生活,用真实的素材和教学实例,如杂志、报纸上刊登的文章和政府报告或文件等,突出英语翻译教材的实用性和时效性。英语翻译课堂设计也应该进行创新改革。如今,英语翻译课程课时较少是一种普遍现象,英语教师可以采用课堂内精炼讲解和课堂外翻译活动相结合的教学模式,定期举办英语翻译实践活动或者英语翻译讲座等,还可以进行英语翻译技巧训练和英汉对比练习,让学生扎实把握英语翻译的基本技巧。

总之,英语翻译并不是单一的英语词汇对照,而是中西方文化的碰撞,是中国现代社会与西方现代社会的融合,怎样在大学英语翻译学习中找到中西方不同文化内涵交融的平衡点,是大学英语翻译教学需要解决的重要课题。

参考文献:

[1] 朱国琴.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].山东工业技术,2017,(13):292.

[2] 蒋丽蓉.大学英语翻译教学若干问题研究[J].吉林广播電视大学学报,2014,(12):148-149.

[3] 王玉西.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].中国翻译,2010,31(6):29-33.

[4] 赵春曦.翻译能力测试在大学英语学习评价体系中的定位分析[J].中国高新区,2018,(13):103.

[5] 王庆,陈卉.英语专业学生英汉隐喻翻译能力培养研究[J].山东外语教学,2018,(3):105-114.

责任编辑 秦俊嫄

猜你喜欢
问题探讨翻译教学大学英语
Y/d11联接组别变压器高压侧AC相接反问题探讨
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养
传统中国画色彩的当代审美问题探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
非英语专业《大学英语》课程中语音教学现状与重要性简析
浅析支架式教学模式下大学英语教师的角色定位