夏晓辉
摘 要: 随着国家文化软实力的增强及中日交流的频繁,在高校日语专业日常教学中,教师除了要加强对学生的听说读写等各方面技能培养之外,还要通过中日跨文化比较,将学生培养成国家需要的人才,为中国特色社会主义建设贡献力量。本文从高校目前日语教学中对学生运用能力培养制订的教学方案入手,在此基础上提出看法,以期为高校日语专业教学质量和学生综合水平的提高提供参考借鉴。
关键词: 高校教育 日语专业 日常教学 运用能力培养
随着我国综合国力的提升,国家对外交流合作的机会日益增多,小语种教学在高校所占的比重逐渐增高。日语是一门既具有应用价值又具有较强实践功能的专业,在高校教育中,体现为日语专业的开设范围逐渐广泛,教学目标转变为以培养学生的综合运用能力为主,如此才能满足国家自20世纪90年代起与日本交流日益频繁之后对大量日语人才的需求。从教学现状看,高校是培养高素质人才的主要场所,高等教育注重对人才的全方位培养,特别是在日语专业课程教学设置方面,学校不仅要重视对学生日语运用能力的培养,还要全面提升学生的日语文化修养,强化学生的跨文化意识。那么,应该从哪些方面入手培养学生的运用能力呢?
一、高校日语教学中培养学生运用能力的重要性和必要性
首先,受应试教育的影响,我国一些学校培养出来的学生的动笔能力远高于动口能力,换句话说,部分学生仍然接触的是“哑巴日语”。但是随着中日两国在政治、经济、文化等各方面的交流日益频繁,综合型日语人才逐渐成为社会所需、国家所需。因此,摒弃以往的单纯为了锻炼学生应试能力的高校日语教学目标,将教学重点放在对学生日语运用能力的培养方面,才是搞好日语教学的关键。众多调查表明,学习语言最大且最重要的目的是应用,只有能学有所用,才能体现语言学习的魅力。教师在保证学生能够顺利通过考试的情况下,还要保证学生真正习得一门外语。
其次,随着我国新课程教育教学改革的逐步推进及高等教育的不断发展,日语专业的培养力度日渐增大,社会对日语人才的需求为日语教育打开了更大的发展窗口,也为日语专业学生的就业提供了诸多机遇。但是当前高校日语教育仍旧存在一些弊端和问题亟待解决,如道德教学工作重心偏置,即将学生考试的通过率和过关率作为衡量一所高校日语教学质量的根本标準,从根本上忽视对学生知识应用能力的培养。当前,高校日语教育工作者需要解决的新课题是如何用全新的思维意识,进行更科学的日语教学模式改革,使得高校日语教学朝着更健康的方向发展。只有在教学管理、教学方法、教学方式等各个层面对教育途径进行探索,以提高学生综合素质为宗旨,促进学生和教师在不断的学习、反思、探索中有所成长,才能推陈出新,改变传统单一化、唯成绩为尊的落后教学模式,实现对学生运用能力的成功培养。
二、高校日语教学中培养学生运用能力的具体策略分析
(一)提高学生的听说读写能力。
从我国高等院校开设的日语专业课程内容来看,主要包括以下几种:基础日语、日语视听说、日语会话、日语阅读、日语写作、高等日语及日语的语法、翻译、日本文学等。这些课程之间相互联系,密不可分。教师要充分利用这些课程资源,指导学生从记忆重点词汇入手,继而了解日语语法和发音规则,在此基础上定期开展听力、口语练习,后期再通过练习日汉互译、同声传译等方式,引导学生掌握基本的发音,真正了解日语这门学科的教学意义,不断提高听说读写能力。但是在这一系列教学中,听说读写不能割裂进行。正确的做法是,教师可以先让学生听录音,熟悉课文内容,然后根据自己的基础水平,从中捕捉可用的重要信息,跟着录音机进行朗读和逐字逐句的翻译,在反复的练习中掌握文章的主要内容和作者的构思结构,再针对听力资料的内容,结合自身的理解,记录日语感想[1]。
教学讲究技巧,而且原则是因材施教。对于一些基础不扎实的大一新生而言,必须从简单的对话或句子开始入手才能逐步激发其学习兴趣,待学习能力有所提高后,可酌情增加教学难度。例如,在教授《日语视听说》这门课程时,由于大学生对日本的影视剧和动漫艺术均不陌生,诸如《天空之城》、《我的邻居山田君》、《灌篮高手》、《我的女友是机器人》、《千与千寻》等优秀的影视作品,都是可供学生参考学习的日语资源。教师可以在教学过程中让学生无字幕观看,以此练习翻译,用日语写观后感等。等到学生掌握了基本的日语语法和交流规则之后,可以让学生通过翻译商务类的文件或者担任小型活动的日语翻译官等形式,加强理论与实践的结合运用,提高学生的实际运用能力。
(二)教师要有意识地在教学中强化学生的跨文化意识。
和英语教学类似,有调查显示,中国学生学习外语时难免会有汉语式思维,这在一定程度上会阻碍学生的日常学习。因此,教师要适时引入有价值的教学资源,培养学生的跨文化意识[2]。其中,翻译是最有效的教学环节之一。例如,在进行日语基础教学时,第一步,教师可以让学生进行简单的书面语句翻译,以此帮助学生熟悉日语语法规则,了解日语日常表达习惯。下面举例介绍这种教学方式。如教师可以让学生翻译以下这两句话:第一,日本のGDPの推移(1980年~2010年)をグラフと表を用いて表示します。(译成汉语为:用图表表示日本GDP于1980年到2010年的变化幅度。其中,「用いて表示します」表示正在进行时。)第二,昨日はほとんど一日中家で本を読んでいた。(译成汉语为:昨天我一直在家里看书。其中,用「本を読る」表示看书,而不是「本を見る」。)学生通过这种实例可以深刻体会到汉语和日语在表达方式上的不同,在进行式、被动语态、停顿及主谓宾语序上的差异,逐渐形成正确的日语思维,摆脱汉语思维的束缚。
另外,在开展日语教学过程中,特别是日语阅读教学,教师需要注意引导学生主动分析汉语和日语在语法上的异同点,在了解日本人思维模式的情况下用跨文化意识思考相关问题。其次,近些年商务日语教学在日语专业课程设置中占有的比重随着中日文化交流的日益频繁而逐渐增多。因此,教师要重视对当前商务日语教学模式的反复思考,找出其存在的弊端,并不断优化。例如,教师可以利用新媒体技术,为学生搭建虚拟的“商务平台”,指导学生通过不断的线上交流和沟通,达到灵活使用日语中的自谦语和敬语的目的,还可以在该平台上与学生一起练习翻译,如翻译商务信函、制作日语明信片,或者学习自拟日语简历等。鉴于商务平台的搭建离不开与日式企业的合作,教师可以利用这一机会,将日企文化和日常课堂教学联系起来,借助情景教学法辅助学生理解日本的文化意识形态,从而深层次感悟日本文化的真正内涵;教师还可以为学生争取与日式企业零距离接触的机会,例如定期为学生组织参与日企实习的活动,让学生在实际工作中学习日本的职场礼仪,提高其知识践行能力,并加强对日语跨文化意识的掌握和运用。
(三)融入日本文学的教学内容,培养学生的日本文学修养。
任何一个民族的文学都离不开本国语言的辅助,即使日本与我国属于近邻,对中国学生而言也不算陌生,但是要想真正学习其本国语言,熟悉日本的文化发展和社会形态,仍旧是一大难题,需要下苦功夫。高校自开设日语专业以来,对日语语言的钻研就从未停止。先前有调查显示,通过阅读书籍、观看影视剧了解日本文学史的民众不在少数,其中,学生占很大比重。因此,要让学生的日语运用能力得以提高,就要在陶冶学生的艺术情操上下功夫[3]。教师要充分利用日语文学资源,如引导学生深入学习日本文学史,通过阅读日本文学典籍,如村上春树的系列名著、《源氏物语》《千纸鹤》等其他文学著作,从日本文学发展的脉络入手,了解文学创作思想、民族文化特色的由来,并在了解之后撰写读后感,加深对日语文化的认知,强化日语跨文化意识,从而提高学生的实际运用能力。教师可以让学生关注日本的时事,从当下文化差异的角度聚焦日本的发展,并试着发表观点,锻炼学生学以致用的能力和认知。
三、结语
要培养学生的日语运用能力,使得高校日语专业教学方案符合国家对日语综合型人才的需求,教师就要全面提升学生的日语整体技能,引导学生学习日本文化,掌握日语式思维,提高日本文学修养,以此促进学生全面发展。
参考文献:
[1]吴宦熙.日语专业低年级阶段声调教学模式研究——以地方高校为例[J].日语学习与研究,2014(01):75-81.
[2]周晓冰.“任务型教学法”在高校日语听力课教学中的应用研究[J].三门峡职业技术学院学报,2012,11(01):52-55.
[3]边蒙亮,杨慧英,丛晓明.研究性教学法在高校日语教学中的运用[J].徐州师范大学学报(教育科学版),2011,2(04):35-37.