邹晓玲
为培养提高学生的综合素质,近年来我国的一些高等院校在外语专业开设了现代汉语课。笔者所在学校,也自2013年起给翻译专业、日语专业、英语专业的本科生开设了现代汉语课。由于专业培养目标的不同,外语专业的现代汉语课与中文专业的现代汉语课在教学要求上并不完全一样。现以英语专业为例,探讨为外语专业本科生开设的现代汉语课的教学目标及教学思路。
母语意识体现了一个国家的民族形象及民族认同,同国家安全息息相关[1]。近年来,我们将英语学习推到了一个非常高的位置,从幼儿教育开始,到小学、中学、大学及研究生教育,一直都在强调学习英语,甚至在入职以后的职称评定和职务晋升中也要考查个人的英语能力。这在客观上便导致了这样一种结果:“在汉语教育和汉语生活中,不少中国人的母语意识不强,在语言态度上重外文轻母语”[1]。英语专业的学生,年复一年地接受英语的听说读写译的训练,其英语能力日渐提升,而母语意识却日渐淡薄。长此以往,不仅无益于学生母语能力的提升,而且会弱化学生的国家认同感,甚至影响到国家安全。因此,在高校的英语专业教育过程中,也须重视汉语知识的传授。现代汉语课教学是培养学生母语情节的重要环节,对于提高学生母语意识具有非常重要的作用。
“语言能力指的是一个人在系统掌握其母语各种语言要素和结构规则的基础上,按一定方式运用它们生成话语以实现交际目的的能力。”[2]汉语是我们的英语专业学生的母语,学生的汉语能力理应已经达到一定的水平。但汉英翻译实践显示,英语专业学生的汉语能力却不容乐观。我们往往误以为掌握了一门外语的人就可以做翻译了,其实在“汉译外”存在问题的很多例子中却发现,不是因为译员的外语不行,而是因为他们的母语出了问题[3]。学生的外语运用能力与其母语能力直接相关。在英语专业开设现代汉语课,就是要让学生对汉语的语音、文字、词汇、语法、修辞等知识有一个较为全面的了解,从而提升其母语能力。
教育部组织拟订的《现代汉语教学大纲》规定,现代汉语课的目标任务是:“贯彻理论联系实际的原则,系统讲授现代汉语的基础理论和基础知识,加强基本技能的训练,培养和提高学生理解、分析和运用现代汉语的能力,为他们将来从事语文教学工作和现代汉语的研究工作打好基础。”由此可见,现代汉语课教学既要传授理论知识,又要培养基本技能。不过,外语专业与中文专业的培养目标是不一样的。为学生将来从事语文教学工作和现代汉语研究工作打好基础,这是针对中文专业说的。外语专业的毕业生一般不会从事语文教学工作和现代汉语研究工作。英语专业的培养目标为:“培养具有较高人文素养、熟练的英语语言技能、厚实的英语语言文学专业知识和其他相关专业知识,能在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门熟练运用英语和本族语从事外事、翻译、教育、管理、研究等各种工作的英语专业人才。”[4]英语专业的毕业生作为“英语专业人才”,能够熟练运用英语和本族语从事外事、翻译、教育、管理、研究等工作,其优势首先在于“能够熟练运用英语”。因此,不同专业开设的现代汉语课程应有不同的课程定位,英语专业现代汉语课的教学要求不能完全等同于中文专业现代汉语课的教学要求。
实践中,不同专业的现代汉语课程的计划授课学时也有较大差异。以笔者所在高校为例,汉语国际教育专业的现代汉语课的授课时数为64学时,而英语、日语、翻译等专业的现代汉语课只有32学时。
综上所述,英语专业的现代汉语课程定位,应侧重于它的实践属性,强调加强基本技能训练,培养和提高学生运用现代汉语的能力。
根据开课目的和课程定位,在英语专业的现代汉语教学过程中,教师应注意教学内容的取舍和教学方法的选择。
常用的现代汉语教材涵盖语音、文字、词汇、语法、修辞几个部分的内容,其重心一般放在语音和语法方面。不同专业的现代汉语课程,其教学重点应当有所不同。英语专业的现代汉语课程,学时有限,安排的教学内容应突出实用性。具体而言,可以将词汇、语法作为教学的重点内容,语音、文字、修辞部分则应根据专业培养目标的要求进行取舍。语音部分,可将教学重心放在提高学生发音的声、韵、调的准确度上,至于声母的分类、韵母的结构及古今调类与四声平仄、音位系统等内容,可以不讲或少讲。文字部分,主要讲授汉字的性质与特点、汉字的整理与规范,至于汉字的形体与结构等内容,可以不讲或少讲。修辞部分,主要探讨几种常见而重要的修辞格,如比喻、拟人、借代、夸张、对偶等。
在英语专业的现代汉语课教学中突出内容的实用性,也是为了根据学生的实际而加强课程教学的针对性。通过对现代汉语词汇、语法的重点讲授,使学生对汉语的词汇面貌、语法特征有一个清晰的认识,为其学习与研究英语奠定良好的母语基础。通过对汉语的语音、文字、修辞等部分专题的教学,有针对性地提高学生的普通话语音的准确性、汉字运用的规范性以及语言表达的生动性。
邵敬敏先生曾论及现代汉语的学习方法,认为比较是一种非常有效的方法。通过比较,可以发现两者之间的差异点和相同点,并从中归纳出若干有意思的规律来。他还建议从3个层面去展开比较:汉语与外语的比较、普通话与方言的比较以及语言的古今比较[5]。对学生而言,比较是一种学习方法。对教师而言,比较也是一种教学方法。在英语专业的现代汉语课教学中,应注意多用比较法,尤其是汉语和英语的比较。通过比较,让学生认识汉语和英语的差异点和相同点,同时也可借以提高学生的课堂注意力。
汉英比较方面,可以与学生已学或正在学习的基础英语、英语语法、英语语音、初级英语写作等课程中的相关内容进行对接。比如在文字部分,可将汉字的特点与英语字词的特点进行比较,帮助学生深入理解汉字这一古老文字的独特性质。在词汇部分,可将汉英的词汇单位、词汇结构、词汇组成分别进行横向比较,帮助学生深入理解汉语词汇的各方面特征及其蕴含的文化内涵。在语法部分,重点就汉英词类的异同展开比较,进而分析汉英词类的句法功能差异。在修辞部分,可以选择有代表性的辞格进行比较,进而让学生了解汉民族文化的独特魅力。
普方比较方面,教师可在语音教学中,引导学生将自己的家乡方言语音与普通话的语音进行比较,从而使学生加深对汉语普通话语音面貌的了解,进一步认识国家推广普通话的意义。
古今比较方面,主要是将现代汉语与古代汉语进行比较。在分析现代汉语的词汇时,教师可运用一些常见的文言例句,让学生感知古今汉语在音节长度上的差异。在讲授汉语常用语法手段时,可将古代汉语中代词宾语前置句如 “古之人不余欺也”“三岁贯汝,莫我肯顾”“忌不自信”等,与现代汉语的语序进行对比,使学生了解汉语古今语序的演变。
在比较教学中,教师应以汉英比较为主,普方比较与古今比较为辅。比较法教学要服务于学生对现代汉语知识的理解与接受。在进行汉英比较时,应尽可能结合学生已有英语知识结构,这样就可以在不增加学生学习负担的基础上使其实现汉英知识的交融,同时可以让学生认识到现代汉语课与英语课之间的密切关系,从而提高学习现代汉语的积极性。在普方比较、古今比较方面,则不必讲解得过于深入,可以结合方言例句或古代汉语例句进行比较,重在使学生加深印象。
专业教育的课程教学有理论教学与实践教学两种形式。“理论教学立足掌握知识,建构客观世界的结构关系与运动图景,重在建构关于对象世界的观点体系。实践教学立足应用知识,着眼于服务人类的需要,形成主体世界的意义视域与行动策略,重在建构关于行动世界的方法体系。前者以求真为宗旨,以科学理性为准则,追求与客观世界相符合;后者通过塑造能力以求用,追求与主体需求相契合,以科学理性与价值理性的统一为旨归。”[6]现代汉语教学应该是理论教学与实践教学的统一。
实践中,现代汉语课存在教学模式单一、教师满堂灌、学生缺乏学习兴趣等问题,教学效果不如人意。这与现代汉语课程自身的性质特点有关。作为一门语言课,现代汉语的教学内容可能相对枯燥一些。它不像文学类课程那样,会涉及一些情节生动有趣的作品;也不像文化类课程,会涉及丰富多元的文化现象。现代汉语课的教学内容又比较庞杂,而学时有限,教师为了赶进度也可能偏好满堂讲。另外,也与教师对现代汉语课程属性的认识不足有关。许多教师过分强调现代汉语的理论性,而忽视课程的其他属性。实际上,从课程属性上看,现代汉语是一门兼有工具课、理论课和实践课性质的多重属性的课程[5]。
在英语专业的现代汉语教学中,教师也应尽量安排实践教学活动,注重学生的参与性和师生的互动性。除了课堂上的问答式互动,还可开展以下几种实践教学活动。
第一,汉英翻译实践。写与译是英语专业学生必须掌握的基本技能。在讲解词义的理解、词语的运用、病句的修改等知识点时,教师可给学生提供一些经典的英语范文,让学生翻译成汉语;然后,让学生运用所学汉语知识,相互评析翻译文本。通过汉英翻译和互评活动,学生得到实践锻炼,教师也可由此及时了解学生对相关知识点的掌握情况,从而增强教学的针对性。
第二,课堂分组讨论。围绕课堂教学的具体内容,教师可有选择性地给学生提供一些话题,让学生在课堂上分组进行讨论。比如现代汉语的规范化问题,在语音、文字、词汇、语法等方面均有涉及。近年来,人们的语言生活发生了翻天覆地的变化。网络语言中出现了许多新词语,社会上也有许多新的流行语,还有所谓“火星文”等,其中也涉及词性的游移和词语句法功能的扩展等新的语法现象,正在改变着汉语原有的面貌,冲击着人们已有的汉语规范化观念。联系这些现象,教师在每个专题教学结束后,可给学生提供一些网络论坛或聊天中的语言材料,让学生运用所学汉语知识进行讨论分析,提高学生对规范汉语的认识。这类活动,可以弥补教材中相关语料陈旧的不足,可以激发学生的学习主动性,加深学生对所学汉语知识的理解,增强学生正确使用规范汉语的能力。
第三,校园语言调查。教师可以指导学生设计调查问卷,调查了解不同专业、不同年级、不同性别学生的汉语言运用情况,然后整理分析回收的问卷,形成调查报告。此外,还应鼓励学生在课外参加主持、朗诵、辩论赛等实践活动。通过各种实践教学活动,锻炼提高学生运用现代汉语的能力。
教材的内容往往是相对稳定而滞后的。例如黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》,已经修订了6次,主体框架基本没变,而部分语料已较为陈旧。在教学过程中,教师不应完全被教材内容所束缚,而应积极引入新的知识和分析语言运用中出现的新现象,不断更新和丰富教学内容。比如在讲解汉语的词汇发展变化时,可给学生介绍近年来出版的新词语词典和网络语言词典,并选取其中有代表性的例词进行深入讲解;在修辞格的教学中,可在近年来较有影响的文学作品中选取修辞例句。
在教学策略上,教师应积极利用网络资源,并有选择地播放一些与教学内容相关的视频。这样做,既有助于提高学生学习兴趣,又可拓展学生的知识面。如在汉字教学过程中,可给学生播放北京师范大学王宁教授在国图公开课上主讲的《汉字与中华文化》,引导学生深入理解汉字的起源、汉字的性质、汉字的演变等方面的知识,以及汉字在中华民族文化传承与创新中的积极作用。在教学修辞部分时,可播放中国传媒大学张育华教授主讲的《采撷中国电视剧的修辞智慧》公开课视频,让学生了解电视剧的修辞艺术,从而拓展其知识面,更好地理解教材中有关辞格中心论的内容。
现代汉语课是英语专业的一门比较特殊的基础课,它与英语专业的其他课程明显不同,与汉语言文学、汉语国际教育等专业开设的现代汉语课相比也存在差异。在教学过程中,教师应充分考虑授课对象的特点、专业的培养目标、现代汉语课程的属性等相关因素,对英语专业现代汉语课进行科学定位,进而合理取舍教学内容、制定教学策略,这样才能取得良好的教学效果,达成课程的教学目标。
[1]潘海英,张凌坤.全球化语境下美国语言政策对我国语言教育的启示[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2010(4).
[2]刘大为,巢宗祺.两种能力的课程分化:关于“现代汉语”教学改革的思考[J].语言文字应用,1995(2).
[3]仲伟合.译员的知识结构与口译课程设置[J].中国翻译,2003(4).
[4]中华人民共和国教育部高等教育司.普通高等学校本科专业目录和专业介绍(2012)[M].北京:高等教育出版社,2012:89.
[5]邵敬敏.现代汉语通论[M].2版.上海:上海教育出版社,2007:8-9.
[6]赵晖,王和强.实践教学与理论教学的异质性辨析[J].教育探索,2013(9).