中俄颜色词背后蕴藏的深层含义
——关于中俄颜色词文化含义的比较研究

2018-03-07 11:56
文化创新比较研究 2018年6期
关键词:中俄两国含义

辛 萌

(辽宁师范大学,辽宁大连 116029)

1 中俄颜色词文化含义的研究意义

中俄文化颜色词文化含义的研究在中俄两国各方面交流日益加深的当下,对两国的交流进程具有十分重要的理论价值和现实意义,以下笔者主要就这两方面展开较为具体的阐述:

1.1 现实意义

中俄两国随着各方面沟通合作的程度日益深化,两国人民的来往更加频繁、密切,在这种情形下,由于不同文化背景而造成的认知差异和观念分歧势必会对两国更进一步的协作、对两国人民的友谊造成较大程度的阻碍。而颜色作为日常来往中最常接触、应用也最广泛的事物,了解它们背后所内蕴的文化内涵在两国的异同无疑符合了时下所需,契合了社会发展的要求,不仅可以在一定程度上减少,甚至避免两国人民交往时这种不必要的文化冲突,促进两国文化的交流、吸收和融汇,加深两国人民的友谊,还在一定意义上推进了中俄两国的整体交流、发展的进程。从这方面来看,中俄颜色词的文化含义比较研究具有重要的时代现实性。

1.2 理论价值

语言与文化关系的研究是时下随着中国开放水平加深而顺应时代发展需要兴起的一股热潮,这其中又以中英语言和文化关系的研究尤为突出,而中俄语言与文化关系的相关研究虽然也日渐增多,但从现下的整体水平上看,相关理论的研究依旧相对较少,这时,对中俄两国颜色词文化含义进行比较研究,不仅丰富了相对薄弱的研究理论,还为后来者的类似研究在一定意义上提供了指导和参考,也为中俄语言和文化的学习指明了方向。

2 中俄颜色词文化含义的异同

中俄颜色词的文化含义既有相同也有不同,笔者在开展相关活动时,主要采取了调查问卷和文献查找两种研究方法,一方面,笔者通过对俄罗斯留学生和中国学生的发放调查问卷及网上咨询等方式展开了相关研究;另一方面,笔者借助网络信息媒体和学校图书资料室,查找了与此类有关的以往研究报告。以下便是笔者在综合了两种研究方法所获得的信息并进行有效整合后,以几种常见颜色为例,展开的具体阐释,其内容如下所示:

2.1 中国“红”与俄罗斯“红”

一提起“红色”,无论是中国人,还是俄罗斯人都不会陌生,这是日常生活中最为常见、用途也最为广泛的颜色,但这种“红色”在中俄两国却既有相似,也有差别。在社会主义革命这一特殊历史时期,“红色”在两国都颇有革命的代表,从“红军”和“红色革命”、“红色旗帜”等称呼就可见一斑;从广义上的词性而言,“红色”在中俄两国都有几分褒义词的意思,但细分起来又有所不同,中国“红”倒是没有多少变化,但俄罗斯“红”就颇有几分中性词的意思,这主要是由于两国红色所代表的文化内涵不同所造成。具体而言,中国“红”多是兴旺、吉利、繁盛、顺遂、胜利的象征,从“红人”“爆红”等就可见一二,而俄罗斯“红色”一方面既是血色、暴力、战争等含义的代名词,寓意不详;一方面又有美丽、漂亮的意思,在古俄罗斯更是地位、权势、金钱等的象征,具有褒义词性,这主要是由俄罗斯不同历史时期的环境所决定的。而从现在意义上来看,‘红色”颇受中俄两国人民的热爱,更加倾向于福气的一方。

2.2 赤条“白”和无瑕“白”

笔者之所以给这部分起这样一个标题是由于“白色”在中俄两国的文化内涵相左而导致的,中国人讲究“人赤条条而来,也要赤条条而去”,白色多用于殡仪丧事,从古时起对于洪水,中国人就常用“白浪滔天”来形容,更是将身死之人的身后事处理统称为“白事”,在中国“白色”多代指大凶、不吉等贬义性质的内涵。而在俄罗斯,“白色”反而受到人们的推崇,多有纯洁无瑕、品性高洁、善良单纯等意思,从他们自古以来的嫁娶,女方身着白衣和“白百何”纯洁爱情的寓意就可见得。但随着中国文化与外界的交流愈加增多,人民观念逐渐改变,“白色”在现今的中国社会虽然依旧有些偏重于贬义,但也充分吸收了国外的文化内涵,“白色”背后所代表的文化内涵正在渐渐发生较大的变化,渐趋向中性词意靠拢。

2.3 高贵“黑”与苦难“黑”

“黑色”在中俄两国所代表的文化内涵中也具有较大差异。从中国古代开始,“黑色”就被人赋予了众多含义,象征着高贵、严肃、神秘、深沉、睿智、公正等意思,从古代的黑色朝服、部分朝代黑色金边的王服到古文学作品中一些疾恶如仇人物的肤色,再到现今黑色被赋予诸如大方、低调的奢华、贵气、大气等新的内涵,又到形形色色人群中的一股永不过时的“黑色衣潮”等,黑色在中国的受欢迎程度仅次于红色。在俄罗斯,“黑色”却并没有在中国那么受欢迎和推崇,因为黑与白相对,在俄罗斯反是忧郁、难过、黑暗、艰苦、居心不良、心怀不正等含义的代表,甚至他们认为在外遇见黑色动物和身披黑衣的教士都是不详的预兆。

3 中俄颜色词文化含义不同的原因

上文笔者主要以“红色”“白色”和“黑色”为代表,讲述了中俄两国颜色词背后所代表的不同内涵,但需要思考的是究竟是什么原因造成了相同颜色不同含义现象的出现呢?笔者在研究的过程中,就深刻考虑了该问题,并为此从以下几个方面展开了初步的分析。

3.1 历史因素导致

中俄两国有着不同的历史发展背景,经历了不同阶段和不同方向上的历史演变,这种相差较大的不同历史因素导致了两国语言背后所蕴藏的文化含义差异。譬如,在中国氏族时期的历史上出现了一位圣贤的君主“黄帝”,中华儿女自称为炎“黄”子孙。而在中国长达两千余年的封建社会,国家最高的统治者通常被称为皇帝,“皇”与“黄”为谐音,黄色被赋予了特别的象征意义,拥有了特殊的地位,在颜色等级排行榜上高居首位。而及至今日,随着社会的发展,历史脚步的前进,黄色崇高的地位受到强烈冲击,带有了明显的不好意味,从“扫黄打非”“拒绝黄拒绝赌”等口号就可窥一斑而知全貌。

3.2 信仰因素导致

信仰的不同是导致中俄两国颜色词所代表的文化含义差异的重要原因。这是因为信仰本身是人们精神情感的寄托,隶属于思维意识的感性层面,而颜色又是通过冲击视觉而带给人主观感性认知的事物,颜色词所代表的文化含义有一部分直接与人的感觉有密切关联,所以信仰的不同会影响到人们对各种颜色的主观判断。例如,俄罗斯人大都信仰基督教,受到教派的影响,以黄色为尊。在中国的佛教又以金黄色为主,道教又认为紫色是一切祥和福泽的凝结等。

语言和文化存在密不可分的联系,语言不仅是文化的凝结,更是对文化的映射,在对中俄颜色词文化含义展开比较研究中不难发现,中俄两国文化存在着显而易见的差异,颜色词不仅与隐藏这文化的深层意味,还与社会变革、精神信仰等有着较深的关联特性。我们在进行类似研究时,一定要注意到这一点,站在社会发展的角度审视语言背后的文化演变,推进相关研究的发展。

[1]武锐.俄汉颜色词文化伴随意义对比初探[M].俄语学习2000,(4).

[2]陈曦.俄汉颜色词语的非颜色意义[F].中国俄语教学(季刊)1995(1).

猜你喜欢
中俄两国含义
中俄今起海上联演
飞马图彩色丝巾:中朝两国友好情谊的见证
Union Jack的含义和由来
薛范:毕生译配只为中俄文化交流
把握实数的多重含义
2016年中俄贸易有望实现正增长
从中日两国宗教基本概念的语意表达看两国对宗教的认识
国际挑战需中美两国积极合作解决
关于“获得感”之含义
全球化背景下的中俄青年