基于体验式教学理论的计算机辅助口译教学及测评模式研究

2018-01-27 22:31陈宇平陈静
校园英语·中旬 2017年15期
关键词:计算机辅助体验式学习

陈宇平+陈静

【摘要】信息化技术和教育的结合是当下教育发展的大趋势。口译人才培养有很强的实践导向,基于体验式教学理论的计算机辅助口译教学与测评系统是提升跨地区口译人才培养质量的必由之路。本论文在梳理以往研究的基础上,提出了计算机辅助口译教学与测评系统的整体思路、功能构成、框架设计及实现方案。

【关键词】体验式学习 口译教学与测评 计算机辅助

教育信息化是教育领域不可阻挡的大趋势,以互联网技术和多媒体技术为核心的信息技术深刻地影响着人类的教育和学习方式,计算机辅助教学在广度上和深度上都得到迅速的发展。口译教学和测评具很强的技术性,需要信息技术和多媒体技术的支撑。在当前翻译专业大发展的背景下,运用计算机辅助教学技术,体验式的口译教学和实训具有合理性和迫切性。

一、研究概述

1.体验式教学理论概述。当前,世界各国教育界已从“重教”转向“重学”,教师更多地使用积极的、开放的教学方法。体验式教学理论的形成顺应了这一趋势。

阐述体验式教学最为系统的模型是大卫·科尔伯提出的“体验式学习模式”。他在总结了约翰·杜威模式的基础之上系统地阐述了自己的经验学习模式,亦即体验式学习理论(experiential learning)。

科尔伯提出的“体验学习模式”包含有四个阶段:具体经历、思维观察、抽象概念和主动实践。四个阶段分别归属不同的任务:

具体经历阶段:学习者体验新的情景;思维观察阶段:学习者对已经历的体验进行逻辑思维,推论辩证;抽象概念阶段:学习者达到理解所观察的内容,对其进行抽象概括并转换为合乎逻辑的概念。主动实践阶段:学习者验证形成的概念并运用到解决实际的问题当中。科尔伯模式在不同领域中广为应用,笔者认为科尔伯的体验式学习模式尤其适用于实践导向的口译教学和测评。

在信息技术时代,体验式教学成了一种以学习者为主体的,在基于计算机、互联网等现代教育技术创设的环境中使学习者主动真实的亲历或虚拟的亲历、反思来获得知识、技能和态度的教学方式。体验式教学强调在掌握技能知识的过程中不仅“能知道、能行动”,而且要能从深刻的反思中获得经验的提升,使学习者通过反思与体验过程获得成长。所以,体验式教学是一个随时变化、依人而异、依景调整不断循环发展、渐进上升的过程。

2.计算机辅助口译教学概述。计算机辅助口译教学系统与计算机辅助外语教学及研究密切相关。20世纪80年代以来,由于计算机技术的快速发展,特别是多媒体技术、网络技术、虚拟现实技术和人工智能技术等信息处理、传输技术的发展,使得计算机辅助教学得到了前所未有的快速发展。交互媒体(如计算机辅助教学系统、语言实验室教学系统等)成为多媒体外语教学的新宠,其中计算机辅助语言教学(CALL)比较受青睐,它作为一种先进的教学手段,被广泛应用于外语教学。一方面,各类学科之间的交叉与结合促进了语言学研究的发展,同时也为进一步研究计算机辅助外语教学提供了坚实的理论基础;另一方面,计算机技术的发展推动了计算机辅助外语教学研究的发展,计算机辅助外语教学研究的内容、对象、手段以及方法都发生了深刻的变化。随着研究的深入,计算机辅助口译教学及其相关系统的研发逐渐进入研究者的视野。

20世纪90年代以来,主要西方发达国家纷纷加大在计算机辅助口译教学领域的研究力度和资金投入。欧盟一直致力于先进口译教学系统的开发,欧盟口译司目前已建立了口译远程教学和培训的网站。1999年,欧盟委员会资助了英国赫尔大学一个为期4年的计算机辅助口译教学系统的开发项目。该项目由赫尔大学及Jim Hawkins软件公司联合进行,并于2001年开发出可以用于口译教学的Interpr-IT系统,并在欧洲多所大学进行调试和运行。该系统可用于交替传译教学,也可用于同声传译教学,但功能比较简单。2002年,英国成立了Melissi多媒體公司,旨在研发更先进的计算机辅助口译教学系统Black Box。经过三年开发及调试,该系统于2005年3月投入使用,并开发为独立的软件产品,向全球发售。

相比较而言,虽然我国学术界对国外计算机辅助口译与教学的评介早已有之,但长期局限在计算机辅助口译与教学和传统外语教学的比较上,对计算机辅助口译与教学的介绍过于概括,具体到计算机辅助口译教学系统的应用研究更不多见。在理论上,计算机辅助口译教学理论正在形成之中,还没有一套系统、成熟的理论来指导这一领域;在人员配备上,还没有形成一大批从事计算机辅助口译教学研究的稳定的科技人员和语言、翻译专家团队。

我国翻译专业的举办和翻译硕士专业(MTI)的兴起,以及近年来国内针对外语学习的软件开发热,使得关于计算机辅助口译教学的研究开始增加。在计算机辅助口译教学研究及实训系统的开发方面,广东外语外贸大学的科研团队走在全国的前面。目前该团队在研的相关项目有两项:“计算机辅助口笔译(CATIS)教学系统的开发与应用”和“数字化口译教学系统的开发与应用”。曾文雄(2003)指出了现代电化教学手段在口译教学中的特点与优势,提出了在现代电化教育环境下进行口译技能的训练内容与方法。蒋铁海(2006)建议构建计算机辅助口译教学系统,该系统基于.NET技术、采用C/S结构的计算机网络教学系统,使口译教学中的各种训练方在计算机局域网上实现。杨巧燕、韩玉萍(2008)探讨如何利用多媒体视、听、译的交互环境实现口译教学的目标。同时,对于多媒体在口译教学应用中可能存在的问题也进行了阐述。

企业界也开始尝试参与开发基于传统语音室训练模式的口译训练系统,如北京东方正龙科技有限公司与国内一些院校合作开发了用于口译教学的计算机辅助教学软件,其功能能较好地适应口译课堂教学。

鉴于口译人才培养和口译教学的特殊性,基于体验式教学理论、借鉴已取得的研究成果、侧重“口译实际操作能力”的计算机辅助口译教学及实训系统是有良好的应用价值的。endprint

二、计算机辅助口译教学与测评系统的功能设计与实现

1.口译实践能力培养模块。口译活动具有迅速性、直接性和现场性,容不得过多的差错。理想的口译培养机制应该是学员在正式开始承担口译工作前,已经有较丰富的“口译工作”经验和良好的职业素养了。通过拟开发的计算机辅助口译教学及测评系统的远程口译实训平台,就能让众多口译学员通过远程实习的方式同时“进入”同一口译现场,并“担任口译”实习,让学员在跨越空间,近乎实际现场的环境中进行实习,体验口译,积累经验,培养职业素质,为将来自然过渡到正式现场译员奠定良好基础。在实现口译实践要求的同时,真正地培养出高素质的口译专业人才。

2.口译课程教学及测评设计。制定基于体验式教学法的口译课程教学大纲、教学方法和测试评价原则;基于计算机辅助技术的口译教学大纲与基于传统的纸质教科书的口译教学大纲应有明显的区别,如教学内容上,要更多地体现学生自主治学;教学方法主要采用以学生为中心的体验式教学法。基于体验式教学法口译测试评价方法不仅是教师评价,还包括自评、同行评价以及基于语音识别技术和人工智能的计算机辅助评价。

3.口译教学语料库的构建。口译教学具有很强的实践性,这就决定了不能将口译教学局限在教室里。口译学员要进行大量地针对性练习,需要大量的口译语料。口译语料的收集来源主要有三种:(1)口译现场,指配备了口译的会议、会谈、访谈、演讲等;(2)会议、会谈、访谈、演讲现场;(3)口译课堂。口译语料应按照主题、场合、源语语体、专业难度、语速、语音标准度等参数进行标注整理。此外,还要对部分语料库材料进行分析整理,使之能适合口译单项技能训练。

4.优质口译实训资源的跨地区共享。通过计算机辅助口译实训及测试系统的远程课堂和远程实习模块消除课堂的空间限制,让优秀口译师资和优质口译实习资源在全国(尤其是中西部地区院校)优化配置,在大幅降低资源成本的同时实现比原来大得多的效益。

5.计算机辅助口译教学及测评系统的框架构建。计算机辅助口译教学训练系统的设计,应以体验式教学理论为基础,以培养学员的“口译实际操作能力”为主要目标,综合考虑课堂教学、自主学习、远程实习、口译评估等多种用途。要让该系统满足口译体验式教学的需要,具备主动主体性、交互实践性、智能反馈性、情景真实性、和开放整合性这五个方面的鲜明特点。其主体框架如下图所示:

三、小结

牢牢把握住“培养具有较强‘口译实际操作能力的合格译员”这一总体目标,基于体验式教学理论的指导,创新口译教学设计模式,系统整合计算机技术、网络技术、语音识别技术等现代教育技术,合理融入口译语料库資源、远程口译教学资源和口译实习基地资源,最终设计出具有情景真实性、主动主体性、交互实践性、智能反馈性、和开放整合性等五个特性的高效的计算机辅助口译实训及测试系统。该系统将能实现跨地区口译师资资源和优质实习资源的优化调配,促进口译人才培养质量和口译实训及测试水平的提高。

参考文献:

[1]Kolb,D.The Theory of Experimental Learning and ESL[J].The Internet TESL Journal,1997(9):8-12.

[2]Mitchell,L.et al.Overcoming Faculty Avoidance of Online Education_ From Resistance to Support to Active Participation[J].Journal of Management Education,2015,39(3):350-371.

[3]王斌华,叶亮.面向教学的口译语料库建设:理论与实践[J].外语界,2009(02):23-32.

作者简介:

陈宇平(1982-),男,汉族,讲师,硕士,研究方向:口译研究。

陈静(1981-),女,汉族,讲师,硕士,研究方向:企业管理研究。endprint

猜你喜欢
计算机辅助体验式学习
机械制造自动化方式解析
学习重在体验
心理拓展训练与相关概念关系辨析
对初中英语教学中体验式学习应用的几点探讨
体验式学习在小学数学教学中的应用
计算机辅助翻译与教学设计探讨
例谈作图法在高中化学解题中的应用