“Knowledge”在 CLEC①和 COCA②语料库中的动词搭配对比研究

2017-12-04 19:21:12
山东农业工程学院学报 2017年10期
关键词:频数语料语言学

马 阳

(岭南师范学院基础教育学院英语系 广东 湛江 524037)

“Knowledge”在 CLEC①和 COCA②语料库中的动词搭配对比研究

马 阳

(岭南师范学院基础教育学院英语系 广东 湛江 524037)

运用中国英语学习者语料库CLEC及美国当代英语语料库COCA的数据,以 “knowledge”一词为例,用AntConc软件计算其搭配词的频数,研究发现中国英语学习者在使用“knowledge”的动词搭配时与英语本族者存在差异:英语本族者用词较为正式,短语居多,表达方式多样;而中国英语学习者所掌握的动词搭配词偏口语化,表达方法单一,而且受母语负迁移影响较大。这些反映了中国英语学习者的搭配意识不强,词语搭配知识欠缺,对词汇的深度和广度掌握不够等问题。

“knowledge”;语料库;动词搭配;对比研究

0.引言

语料库语言学(corpus linguistics)是以语料库为基础对语言进行客观的描述。它研究的是语言的运用(performance),而不是语言能力(competence),即:它研究使用中的语言,以提高对语言结构和用法的描述。随着语料库语言学在国内外的发展以及语料库知识的普及,越来越多的学者开始利用语料库来做研究。因此,语料库语言学不是一个新学科名称,而是一种新的研究方法(顾曰国,2003)。而词语搭配是当今语料库语言学最为活跃的领域,处于中心地位(卫乃兴,2001)。它作为一个语言学术语由弗斯正式提出:词语搭配是词与词结伴使用的语言现象,是一种高度因循性的词语组合,是词语间的典型共现行为(Firth,1957)。词语搭配的典型性由搭配的概率属性决定,因此,抽取更为恰当的、典型的搭配词成为词语搭配研究的一个重要方面。

在我国,尤其是2000年以来,研究词语搭配的学者有卫乃兴(2002),濮建忠(2003),陆军(2006),杨节之(2007)等。 我国学者也开始重视对英语学习者搭配错误的研究(陈万霞,2002;张文忠、杨士超,2009),但运用语料库的真实数据所进行的研究还不够深入系统。为了使学习者掌握地道的英语并进行有效的交际活动,运用学习者语料库系统广泛地研究中国英语学习者的搭配使用及其中存在的问题很有必要。本研究以“knowledge”一词为例,运用中国英语学习者语料库CLEC及美国当代英语语料库COCA的数据研究中国英语学习者动词搭配中存在的问题并分析其原因所在。

1.研究问题

旨在探究中国英语学习者在使用名词搭配词方面存在的问题,比较分析中国英语学习者和母语为英语的本族语者在使用动词搭配时存在怎样的差异,本研究主要回答以下两个问题:

(1)中国英语学习者在使用名词“knowledge”的搭配时,其动词有怎样的特点,与本族语者存在怎样的差异?

(2)用语料库的方法研究词语搭配有何作用?

2.操作步骤及研究结果

本研究以中国英语学习者语料库CLEC和美国当代英语语料库COCA数据为基础,运用了AntConc软件。此软件是由日本早稻田大学科技学院劳伦斯·安东尼编写的一款绿色,跨平台语料处理软件,具有索引,词表生成,主题词计算,搭配和词族提取等多种功能。具体操作步骤如下:

第一步,语料准备。本研究先以“knowledge”为关键词分别在CLEC和COCA中检索,获得相应语料。以COCA语料库为例,首先在DISPLAY栏中选择KWIC,然后在SEARCH STRING中WORD(S)栏内输入要检索的单词“knowledge”,点击SEARCH,如图一所示,这样含有“knowledge”的语料就全部显现出来如图二,最后根据需要选择一定数量的语料,放入以.txt命名的文本文档中。

图一

图二

第二步,搭配词统计。首先看“knowledge”一词分别在COCA和CLEC中出现的总频率。操作如下:在AntConc软件中选择File中的Open files,找到COCA语料,若是CLEC语料,就选择Open directory。再选中Concordance选项卡,在Search Term下方栏内输入检索词“knowledge”,这样就在 Concordance Hits 中得到相应频数,“knowledge”在COCA中的频数是1878;在CLEC中的频数是1842。这里需要说明的是,“knowledge”在整个COCA语料库中的频数是57988,由于篇幅有限,突出对比,本研究只选取了COCA中的部分语料。

得出了“knowledge”在两个语料库中的总频数后,下面就在KWIC栏内观察与“knowledge”搭配的动词,如在CLEC语料库中,不少中国英语学习者使用“learnknowledge”,那么“learn”在CLEC 语料库中与“knowledge”共现的次数是多少?这时我们就可以在Search Term下方的Advanced对话框中继续检索,在Concordance Hits中得到相应的频数为302。

用以上方法依次类推,就可以在两个语料库中得到不同的搭配词,以及了解它们分别与“knowledge”的搭配程度,下表就是“knowledge”分别在CLEC和COCA语料库中的动词搭配词。

表1 “knowledge”在CLEC语料库中的动词搭配词

表2 “knowledge”在COCA语料库中的动词搭配词

第三步,结果分析。从CLEC语料中提取的数据中,可以发现中国英语学习者受到母语的影响,这种影响在二语习得中称之为 “负迁移”。 比如,用“knowledge(知识)”组词,我们可以说“学习知识”。 “学习”对等于英语单词中的“study”或“learn”,这两个词在表1中的频数很高,无疑经常与“knowledge”搭配使用。然而,“学习知识”难道就是“study knowledge”或“learn knowledge”吗? 答案或许欠妥,要是在没有语料库的情况下,大部分英语学习者可能都会凭自己的直觉,和母语直接进行转换,在这个过程中,没有意识到自身的翻译是否准确。语料库的兴起就为我们广大英语学习者提供了很大的帮助,这个时候要是我们直接在英语本族语料库中搜索是否有“study knowledge”或“lear knowledge”这样的表达法亦可。经检索,如表2,英语本族人说“学习知识”几乎不会按照以上来说,而是通常会说“build knowledge”或“acces to knowledge”等。“学习”本是抽象类词语,而英语本族人用“build(建立)”,“access to(进入)”这样的具体词来替换。从修辞角度来看,带有隐喻的含义,“建立”的对象应该是某个建筑物,“进入”的对象是某一空间,这两个词与“知识”连用,不仅具体而且生动。

又如,“拓宽知识”也是如此。在中国英语学习者语料中,不少人使用“widen/broaden knowledge”,通过检索COCA,我们发现这种表达不成立,本族人会用“extend/enhance/advance”来表达此意。通过对比,可以看出中国英语学习者的词语偏口语化,且受母语影响较大。相反,英语本族人用词较正式,短语居多,如“based on”,“take advantage of”,“ad to”,“pull together”,“draw on”,“be associated with”,“result in” 等短语与“knowledge”连用。

3.结论

从对“knowledge”一词的语料库统计数据中可以看出,中国英语学习者对“knowledge”的动词搭配与英语本族语者存在明显差异。英语本族人使用词较为正式,短语居多,表达方式多样;而中国英语学习者所掌握的动词搭配词偏口语化,表达方法单一,而且受母语负迁移影响较大。这些反映了中国英语学习者的搭配意识不强,词语搭配知识欠缺,对词汇的深度和广度掌握不够。过去的词语搭配研究仅限于学者的直觉,难免带有个人的偏好,具有一定的局限性。如今语料库语言学的兴起为词语搭配的研究带来了全新的理念和研究方法。

通过语料库检索,以真实语料为线索,进行数据分析,展示了语料库语言学在词语搭配方面的优势,揭示了词语搭配的一般规律,为语言研究和外语教学提供了可靠的手段和方法。同时,也为翻译和写作教学提供了一个全新的思路,为准确选用词语表达指出了一条有效途径。此外,需要说明的是,本研究选择的语料有限,文中若出现疏漏之处,望请广大学者指正。

[1]FirthJR.PapersinLinguistics1934-1951[M].London:OxfordUniversityPress,1957.[2]陈万霞.英语学习者作文中的搭配错误分析[J].解放军外国语学院学报,2002(1):60-62.

[3]顾曰国.语料库语言学的发展[N].中国社会科学院报,2003.

[4]陆军.一项基于语料库的英语写作研究——大学英语写作中词语搭配的实证研究[J].外国语言文学,2006,(3):171-176.

[5]濮建忠.英语词汇教学中的类连接、搭配及词块[J].外语教学与研究,2003(6):438-445.

[6]卫乃兴.英语语料库和语料库驱动的词语搭配研究[J].当代语言学,2002(2):101-114.

[7]卫乃兴.专业性搭配初探——语料库语言学方法[J].解放军外国语学院学报2001,(4):19-23.

[8]杨节之.语料库搭配检索与英语同义词辨析[J].外语电化教学,2007,(4):41-46

[9]张文忠,杨士超.中国学习者英语语料库中动名搭配错误分析[J].解放军外国语学院学报,2009,(2):39-44.

G642

A

2095-7327(2017)-10-0021-02

注释:①CLEC(Chinese Learner English Corpus):中国英语学习者语料库。

②COCA(The Corpus of Contemporary American English):美国当代英语语料库。

马阳(1990.4—),女,汉族,湖北天门人,岭南师范学院基础教育学院英语系助教,硕士,研究方向为应用语言学。

猜你喜欢
频数语料语言学
中考频数分布直方图题型展示
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
认知语言学与对外汉语教学
学习制作频数分布直方图三部曲
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
频数和频率
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
盗汗病治疗药物性味归经频数分析
中医研究(2014年5期)2014-03-11 20:28:52
语言学与修辞学:关联与互动
当代修辞学(2011年2期)2011-01-23 06:39:12