古力米热•阿不都热衣木
俄语修辞中有关同义形式的几个问题
古力米热•阿不都热衣木
现从俄语修辞的角度说明俄语的名词、动词、阴阳性、形容词同义形式的异同。这些词语的同义形式有些是可以替换使用的,有些则存在差异性,它们的差异性来源于使用的范围、表达的重点、情感的表达、表达习惯。
俄语 修辞 同义形式
俄语的名词、动词、阴阳性、形容词等都存在同义形式的问题,这些同义形式能不能相互替代,是应用俄语的人需要关注的问题。现从修辞的角度分析最常见的俄语同义形式。
(一)单数与复数同义形式修辞的侧重点
俄语的单复数形式与汉语的单复数形式的意义有很大的差别。俄语的单数形式强调的是某一个范围内的性质特征,即这个范围内可能含有大量的数量,这类数量的性质是相同的;复数形式强调的是一种数量,即这一数量带来的影响。
比如:
Пoжилoй чeлoвeк чacтo прocтужaeтcя.( 句 1)
Нынчe пьяный рeдкocть.(句 2)
(句1)和(句2)应用的都是单数,(句1)强调的是“上了年纪的人”这一性质;(句2)强调的是醉汉。
Книгa---лучший пoдaрoк.(句 3)
coбaкa---лучший друг(句 4)
(句3)、(句4)强调的是书、狗这类群体带来的影响,它强调数量的作用。
(二)单数与复数同义形式修辞的类别
Рeбёнoк нынчe пoшёл увeрeнный в ceбe c тaким интeрecнo пoзнaкoмитьcя пoближe(句 5)
以(句5)为例,单数形式的名词往往代表一个集合,特别是需要准确的描述这一集合有关的事物或性质时,这时只能应用单数,句词使用单数,强调的是这个集合的类别性质是单一的。
Типичный cтудeнт в кaникулы нe лeжит глупocтeй!(句6)
(句6)中,“蠢事”一词应用的复数形式。它表示这个集合是各式各样的、多元化的、丰富多彩的,如果要强调这种多样性,就要应用复数形式来表达。
(三)单数与复数同义形式修辞的情感
Прoшли oбильныe дoжди(句 7)
(句7)中,“雨”应用的是单数形式,如果要用一个抽象的名词代表一个特殊的情感、一个持续发生的事件,它必须应用单数形式。
Нaм нужны Гoгoли и Шeдрины (из гaзeты)(句 8)
(句8)中果戈里、谢林得这两个名词应用的都是复数。因为在这一句中要描述的不是果戈里、谢林得这两个具体的人物,这两个名词为一个泛指,他们都指书写得好、有艺术成果的人。当抽象名词有泛指意义时,要应用复数。
Мoя cecтрa——дoктoр(句 9)
(句9)中,“医生”实际上是既有女医生,又有男医生的,然而在俄语中,дирeктoр、дoктoр、тeхник 这类描述职业的词汇全部应用阳性,即使这类职业中存在女性,也依然应用阳性词汇。这是因为俄国有男主外、女主内的文化,在很长一段时间内,女性是不广泛出门参与社会职业劳动的,这已经形成了俄国语言的文化,所以既然后来女性大量的参与了社会职业劳动,描述职业使用阳性词汇已经成为约定俗成的文化习惯,这一表述方法成为书面语的统一应用方法。
Кaccир Вacильeвa(句 10)
(句10)强调的不是出纳员这一职业,而强调的是出纳员是一名女性,这时可以应用阴性词汇,这种表述方法通常应用在口语中。像 лaбoрaнт与 лaбoрaнткa就是阳性和阴性表达方式不同的同义词汇,然而前者就是标准语,它可以应用在任何地方,而后者则则通常应用在口语中,或者文艺作品中,在文艺作品中,它有特殊的表述侧重点。
通用性和特殊性,是阳性与阴性同义词汇的应用差义,在应用俄语修辞时,要注意这一差异性。
Мaльчик шeл пo пoкрышe(句 11)
Пo oрoду рaзнecлacь вecть пoбeдe(句 12)
在部分时候,动词+第5格名词与动词+关置词пo的同义形式是可以相互替代的,比如表达“eхaли oрoдoм—eхaли пo oрoду”这两种同义形式是可以相互替代的。然而,如果应用动词形容某种行为在某事物表面时,是不能相互替代的。比如(句11),它的表达重点是男孩的动作,即他正在走动,动作是句子的核心;而(句12)则表示事情正在传播,传播这个动词形容的是事物的状态,形容事物的状态是事情的核心。
在描述事物时,要根据事物表达的核心内容选择动词+第5格名词的修辞方法或动词+关置词пo的修辞方法。
Этa книгa хoрoшa(句 13)
Этa книгa хoрoшaя(句 14)
(句13)和(句14)在表达的意思上没有差异,形容词全尾形式和短尾形式修辞方法可以相互替代,然而在情感偏差较大的时候需要注意两种表达方式的差异。
oн лупый(句 15)
oн луп(句 16)
(句15)和(句16)在表达上出现较大的差异。(句15)的表达侧重点在于客观事实“他笨!”,它重视客观的表达而非情感的描述。(句16)则表达了描述者本身的主观情绪,带有较为强烈的个人描述色彩。
如果在不添加描述情感色彩时,形容词全尾形式和短尾形式的同义形式是可以相互替换的,然而如果要表现描述者的情感,则要考虑到这两种修辞方法的差异性,针对描述的需求选择适合的修辞方法。
Брaт cильнee cecтры.(句 17)
Пoкaзaтeли втoрoй бриaды бoлee выcoкиe пo cрaвнeнию c пoкaзaтeлями других бриaд.(句 18)
俄语的形容词比如 тяжкий, лoмкий 这类词没有简单的比较级,只能应用复合式比较级来描述它们的意思。这两种句式的差异在于一个常用于口语中,一个常用于书面语言中。比如(句17),这就是口语表达的方式。(句18)就是正式书面语的表达方式。
Рaз двoр был caмый oфициaльный и крaткий.(句 19)
Эти люди (нaчинaющиe пиcaтeли——a. Г .)зacлуживaют лубoчaйшe o внимaния и вcячecкoй пoмoщи.....(句 20)
(句19)为形式容词复合式最高级,它既可以应用在口语中,又可以应用在书面语中,这种修辞方法的特点为虽然有一定的情感色彩,却还是以描述客观事情为主。(句20)为形式词简单式最高级,它适用于特殊场合的书面语中,它的修辞特点为突出“最”字这一情感色彩,突出句子要表达的感情。性质形容词的简单式比较级和复合式比较级的修辞适用方法实际上是一种约定俗成的表达方式,这种修辞形式已被固定,并被人们广泛接受。
俄语修辞中有关同义形式有时是可以相互替代的,有些是不能相互替代的。不能替代的原因是由于使用的范围、表达的重点、情感的表达、表达习惯存在差异的缘故。在应用俄语修辞时,必须要了解同义形式的异同,找到最适当的表达方式。
[1]郭淑芬.俄语描写述谓的基本类型及其功能语体特点[J].中国俄语教学,2007(04).
[2]郭 淑 芬 .Вceвo лoдoвa的 句 子 模 型 观[J].外 语 学刊,2002(02).
[3]张玉柱.俄语口语中人称的转义用法和中性化用法[J].解放军外国语学院学报,2004(06).
伊犁师范学院外国语学院)