——裴治纲 陈校云 黄婉茹 李艳博 侯月洁 冯 力 张曙欣
欧洲卫生技术评估术语表的开发及启示*
——裴治纲 陈校云*黄婉茹 李艳博 侯月洁 冯 力 张曙欣
系统介绍了欧洲卫生技术评估术语表的产生背景、开发过程和应用意义,并提出了开发我国HTA术语表,建立HTA交流平台,引进国外卫生技术评估报告等建议。
欧洲; 卫生技术评估; 术语表
First-author's address Beijing University of Chinese Medicine, Beijing, 100029, China
卫生技术评估(Health Technology Assessment,HTA)是指对卫生技术的技术特性、临床安全性、有效性、经济学特性和社会适应性进行系统全面的评价,为各层次决策者提供合理选择卫生技术的科学信息和决策依据,对卫生技术开发、应用、推广与淘汰实行政策干预,从而合理配置卫生资源,提高利用质量和效率[1]。一项卫生技术经过评估后会产生HTA报告,其能够清晰地阐明评估的原因、过程、结果和结论等信息[2]。国际卫生技术评估的发展经历了4个阶段:(1)20世纪70年代,侧重于方法论及证据研究;(2)80年代,重点与政策制定者之间建立联系;(3)90年代,侧重于宣传与实施[3-4];(4)近年来,加强不同国家、不同机构之间的交流成为重点。国际上建立的卫生技术评估协作组织,能够充分利用已有的HTA报告,减少组织机构之间的重复工作,节省时间与资源[5]。EUnetHTA(European Network for Health Technology Assessment)是一个横跨欧洲的HTA网络协作组织,成立于2005年,其作用在于促进欧洲范围内HTA机构间的信息共享与资源利用[6]。EUnetHTA借鉴国际卫生技术评估机构协作网(the International Network of Agencies for Health Technology Assessment,INAHTA)与卫生技术评估国际(Health Technology Assessment international,HTAi)等组织合作开发出适用于欧洲背景的卫生技术评估术语表(Glossary of HTA Adaptation Terms)。该术语表为欧洲范围内的研究机构提供了统一的标准术语。针对不同文化背景中易产生混淆的词汇提出了定义及案例描述,保障了HTA报告在传播过程中信息的准确性。本研究阐述了欧洲卫生技术评估术语表(下文简称“EUnetHTA术语表”)的开发背景及流程并提出启示,为完善我国卫生技术评估提供借鉴。
1.1 简介
EUnetHTA术语表是由欧洲卫生技术评估网络开发,重点关注容易引起误解的关键词汇及概念,每条术语所对应的详细描述和案例可以理清混淆,消除误解,使欧洲范围内的相关研究人员可以更好地理解不同国家背景下的HTA报告[7]。目前,该术语表主要关注欧洲国家之间的混淆词汇,电子版可以在EUnetHTA的官方网站上获得(http://www.eunethta.be/glossary/www.eunethta.be/glossary/index.html),以查询某一词汇或词组在某一地区背景中的含义及应用案例,帮助读者准确提取数据及信息,从而有效促进HTA报告的传播。
1.2 开发背景
对同一种卫生技术,众多机构组织可能会同时产生多份评估报告,这一方面增加了资源的浪费,另一方面会影响其他卫生技术的评估进程。因此,不同卫生技术评估报告之间的相互转化就显得尤为重要[5]。一份HTA报告需投入大量的时间、精力及金钱,转化的目的在于最大限度地利用HTA报告的价值,使不同国家、机构之间的信息可以充分交流,进而节省资金和时间;但是不同国家、地区之间的卫生技术报告存在较大差异,在卫生技术评估过程中会受到地区因素的影响,使一个地区产生的报告难以直接运用到其他地区[5]。有些术语在特定环境中具有独特的含义,例如“Guidance”的本意为“指导、引导”,而在英国的卫生技术评估中, “Guidance”指由英国的国家卫生与临床技术优化研究所(National Institute for Health and Clinical Excellence, NICE)产生的评估报告[7]。一个国家或地区的研究者、管理者或决策者在阅读或者运用其他HTA机构生产的HTA报告时,会产生歧义与混淆,从而影响相关研究及决策。为了促进各HTA机构之间的沟通交流,欧洲卫生技术评估网络组织开发出EUnetHTA术语表,一方面,给出相关HTA词汇的明确定义,另一方面,也给出其在不同地区背景中的使用描述及相关案例[7]。
1.3 开发流程
EUnetHTA术语表的开发工作主要由第五工作组(Work Package5,WP5)完成,该小组由英国国家卫生技术评估协调中心(The National Coordinating Centre for Health Technology Assessment, NCCHTA)领导[7]。EUnetHTA术语表的开发经历了8个阶段,最终确定了42条易混淆术语,100条描述说明。其开发流程见图1。
图1 EUnetHTA术语表的开发流程
1.4 应用意义
EUnetHTA通过统一专业术语减少了对不同来源卫生技术评估报告的误解,改善了以往欧洲各卫生技术评估机构耗时且浪费资源的现象。EUnetHTA术语表与其核心模型(Core Model)的配合使用,有利于减少成员国卫生评估机构之间的重复研究工作,促进评估资源的有效使用。信息与数据的传播共享有助于创造可持续发展的卫生技术评估系统,深化卫生技术评估对各级医疗机构的影响,支持成员国和欧盟的整体卫生决策,进而有利于技术能力较低的成员国获取可靠信息并准确理解,促进本国卫生事业发展[8-9]。
2.1 开发我国的HTA术语表
卫生技术评估于20世纪90年代开始在我国传播和发展,总体上发展缓慢,仍处于起步阶段[10]。目前,我国对于HTA专业术语表的开发尚未开展。我国应该参考EUnetHTA开发评估术语表的过程,借鉴其经验,开发属于我国的卫生技术评估术语表,将卫生技术评估过程中的专业词汇统一化、概念定义标准化、实际应用具体化。政府应组织相关研究机构,综合利用国际上已有的卫生技术评估术语表,采用面对面会议及德尔菲法等研究方法,开发出符合我国卫生医疗实践的卫生技术评估术语表。
2.2 建立HTA交流平台
我国的卫生技术评估机构不仅包括名称中有“卫生技术评估”字样的机构,还包括承担卫生技术评估研究的社会医学、卫生事业管理、卫生经济、药物经济、循证医学等相关研究机构[11-12]。卫生技术评估机构的多样性与专业性要求我国需建立具有交互性质的卫生技术评估术语表,从EUnetHTA术语表的开发历程中我们可以看出,开发是一个集思广益的过程,其内容随着技术的创新而不断更新。在电子版评估术语表中,每个术语匹配相应的超链接,一方面促进使用者之间的相互交流,另一方面便于开发者收集反馈信息,从而不断完善内容。我国需借助互联网搭建HTA交流平台,增强各HTA机构之间的合作交流,促进HTA术语表不断完善。
2.3 引进国外卫生技术评估报告
在刘文彬等[13]的调查中,相关研究者及决策者提到,研究使用数据的质量将影响HTA研究质量,尤其是在基于二手数据、资料做文献研究时。一方面,二手数据有待核实,数据质量可能存在较多问题;另一方面,语言不通和某些文献的不可及,可能导致较多数据无法得到,进而导致相应的整合分析难以进行。针对上述问题,我国的卫生技术评估机构应在对EUnetHTA术语表熟悉的基础上,追踪学习欧洲的先进卫生技术,充分借鉴利用欧洲已有的卫生技术评估报告,从而避免国内相关内容的重复性研究,促进卫生资源的有效利用。研究人员只有把握相关卫生技术评估术语的定义,理解其在不同文化背景中的含义,才能全面掌握卫生技术评估报告中的信息,进而准确转化和传播先进的卫生技术信息。
[1] 李 静,李幼平,刘 鸣.卫生技术评估与循证医学[J].华西医学,2000,15(1):6-9.
[2] 嵇承栋,朱琳懿,万悦竹,等. 国际卫生技术评估机构协作网卫生技术评估报告清单解读[J].中国循证医学杂志, 2016, 16(3): 369-372.
[3] Banta D. The development of health technology assessment[J].Health Policy, 2003,63(2):121-132.
[4] Armstrong R, Waters E, Roberts H, et al. The role and theoretical evolution of knowledge translation and exchange in public health[J].Journal of Public Health,2006, 28(4):384-389.
[5] Chase D, Rosten C,Turner S, et al. Development of a toolkit and glossary to aid in the adaptation of health technology assessment(HTA) reports for use in different context[J].Health Technology Assessment, 2009, 13(59):1-142.
[6] EUnetHTA. AboutUS[EB/OL].http://www.eunethta.eu/about-us.2016-12-14.
[7] Rosten C, Chase D L,Hicks N J, et al. Enhancing understanding: The development of a glossary of health technology assessment adaptation terms[J].International Journal of Technology Assessment in Health Care, 2009, 25 (S2):42-47.
[8] 聂建刚.欧洲卫生技术评估网络发展概况[J].全球科技经济瞭望,2013,28(11):51-58.
[9] EUnetHTA.ContactUS[EB/OL].http://www.eunethta.eu/contactus/all/356/all.2016-12-14.
[10] 王海银,何 达,王贤吉,等.国内外卫生技术评估应用进展及建议[J].中国卫生政策研究,2014,7(8):19-23.
[11] 茅艺伟,陈英耀,唐 檬,等.国内部分卫生技术评估机构现状分析[J].中国卫生质量管理,2015,22(3):77-80.
[12] 刘文彬,唐 檬,茅艺伟,等.卫生技术评估研究结果产出方式的偏好分析[J].中国医院管理,2014,34(4):17-20.
[13] 刘文彬,陈英耀,茅艺伟,等.我国卫生技术评估研究质量影响因素的定性研究[J].中国卫生质量管理,2015,22(2):87-90.
修回日期:2016-12-15
责任编辑:黄海凤
Development and Enlightenment of European Network for Health Technology Assessment Glossary/
PEI Zhigang,CHEN Xiaoyun,HUANG Wanru,et al.//
Chinese Health Quality Management,2017,24(3):92-93,99
The background, formation, influence of the glossary of European Network for Health Technology Assessment (HTA) were systematically introduced. Recommendations were proposed, including the development of China's HTA glossary, the establishment of HTA communication platform, and the introduction of foreign HTA reports.
European; Health Technology Assessment; Glossary
10.13912/j.cnki.chqm.2017.24.3.30
国家科技支撑计划课题项目“主动医疗服务共性关键技术研究”(编号:2013BAH05F02)
2016-11-08
裴治纲 陈校云*黄婉茹 李艳博 侯月洁 冯 力 张曙欣 通信作者:陈校云 北京中医药大学 北京 100029
陈校云:中日友好医院期刊部主任
E-mail:friendshipchen@163.com