"Chinese and foreign literature exchange history China - Arabian volumes" Arabic, "Chinese medicine" Korean were funded respectly by 2017 "Silk Road scholar" translation and "classic China" international publishing project
国家新闻出版广电总局日前向社会公布了2017年丝路书香工程重点翻译资助项目、经典中国国际出版工程资助图书的名单。
山东教育出版社《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》(阿拉伯语)获2017年丝路书香工程重点翻译资助,该社已连续两年共四个出版项目获得这项资助。
《中华文化丛书 中医中药》(韩语)获2017年经典中国国际出版工程资助,该社已连续三年共三个项目获得这项资助。
2017年丝路书香工程重点翻译资助项目
◎《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》
(阿拉伯语) 郅溥浩 丁淑红 宗笑飞 著
2017年经典中国国际出版工程资助项目
◎《中华文化丛书 中医中药》(韩语)
刘南燕 编著
2016年8月,山东教育出版社在第23届北京国际图书博览会(BIBF)上举办了《中外文学交流史》丛书发布暨《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》版权输出签约仪式,与希克迈特文化出版公司签约,阿拉伯语版权输出埃及。
阿拉伯埃及共和國驻华使馆文化·教育·科技参赞侯赛因·易卜拉欣在签约仪式上高度评价:“国之交在于民相亲,文化文学交流一直以来在两个文化传统、民族心理迥然不同的人民之间的交往过程中,发挥着独特而又不可替代的作用。《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》展示了中阿两千多年来的文化、文学交流的全貌,内容宏厚,值得在埃及等所有阿拉伯国家传播。”
历年入选图书:
2016年丝路书香工程重点翻译资助项目
◎《中外文学交流史 中国-印度卷》(英语、印地语)
郁龙余 刘朝华 著
◎《季羡林评传》(印地语)
郁龙余 朱璇 著
2017年经典中国国际出版工程资助项目
《中华文化丛书 中医中药》一书介绍了中药的起源、性能、作用以及著名的医药学家、文献、典故等,展示了中医中药具有的丰厚的文化底蕴与鲜明的特色,让读者领略到中国传统医学的博大与精深。
本书注重知识性、可读性和趣味性,文字精悍扼要,内容轻松活泼,语言通俗生动,图文并茂,设计、印刷精美,运用历史、故事、传说、趣闻等形式,使绚丽的中华文化元素得到了细腻、生动、详尽、有趣的诠释,尤其符合国外读者的阅读习惯和欣赏品位。