“一带一路”经济发展战略中广西地区语言服务产业体系的构建

2017-03-23 21:15郑丽萍
长沙大学学报 2017年6期
关键词:广西一带一路语言

郑丽萍

(广西科技大学外语学院,广西 柳州 545006)

“一带一路”经济发展战略中广西地区语言服务产业体系的构建

郑丽萍

(广西科技大学外语学院,广西 柳州 545006)

目前广西地区的语言服务业存在产业结构失衡、产业组织分散、资源利用不足、产业人才匮乏等问题。应尽快制定扶持语言产业的相关政策、制定语言产业的规范政策、创建以“多元语言服务体系”为核心的多元语言服务环境。对于提供语言服务的企业而言,要积极提升语言服务意识,充分重视语言在贸易过程中的作用和影响;对于具有语言服务需求的企业而言,则应积极建设企业语言资产管理平台。

一带一路;语言服务;民族地区;产业体系

一 语言与经济

语言是文化的载体,语言自身所具有的特点决定了其与经济的发展紧密关联,经济发展决定了语言发展,语言发展对经济发展有一定的反作用力[1]。 在经济活动中,交际的成效会带来相应的、不同的经济效益,继而产生了语言经济学。Marschak[2]在进行信息经济学研究时揭示了语言的经济学特性和产业特征,即价值、效用、费用和收益。

语言经济学是一门利用经济学方法和工具研究决定和影响语言水平的学科,它的研究范围不仅包括语言对文化、收入、语言相关产品及服务市场的影响,同时也涉及语言规划选择成本、收益以及少数民族语言保护等问题[3]。二战之后,民族主义蓬勃高涨,语言选择研究兴起,语言经济学迅速发展。20世纪70年代开始,在人力资本理论和教育经济学思想的影响下,语言经济学研究涉及到双语教育、语言政策、语言规划以及语言与收入关系等问题;20世纪90年代,语言经济学开始运用经济学理论和方法对语言政策、双语人员经济收入进行研究[4]。同时,相关学者的研究领域扩展到了经济发展与语言、词汇变化[5]、语言与贸易[6]等方面;90年代末期,更有学者开始运用博弈论方法研究语言经济学问题,语言经济学的全新流派——现代流派[7]出现。随着经济全球化、社会信息化的全面深入,近50年间语言经济学已成长为一门成熟的学科,引起了各国学者的重视。中国语言经济学研究始于20世纪末,许其潮[8]首次将“语言经济学”引入中国,2004年以来逐步形成了研究热潮[9]。在过去的五十年里,语言经济学的研究不断向纵深方向发展,从Marschak最初采用跨学科的方法研究物质价值和语言的交集,到传统语言经济学家关注的三大问题:语言对经济变量的影响;经济变量对语言动态发展的影响(语言动力学)以及语言与经济变量之间的交互关系[3],直至最新的语言经济学流派——现代流派[7]的出现,它专注于语言的表达,将优选论和演化博弈理论用于探究语言的本质、机制和进化。这些研究成果对经济发展、语言研究产生了深刻的影响。

基于经济学理论,语言的经济价值和产业特征使其成为“稀缺产品”[10],构成语言产业。语言产业主要采取市场化的经营方式生产语言类产品或者语言服务,以此满足国家或者个人对各种语言类产品或者语言服务的多层次需求,语言产业定位为语言服务业[10]。 语言服务业主要包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务等内容。随着经济一体化进程的加速,语言在经济活动中占有越来越关键的位置。

二 语言服务业发展背景

经济全球化的发展加快了企业在全球市场的信息传播,同时也要求信息内容和形式的本地化,由此,加快了语言服务行业的发展。语言服务包括宏观和微观两个层面: 宏观层面的语言服务是指国家或政府部门为保证所辖区域内的成员合理、有效地使用语言而做出的对语言资源的有效配置及规划、规范;微观层面包括服务方向接受方提供以语言为内容或以语言为主要工具手段的有偿或无偿,并使接受方从中获益的活动[11]。语言服务业在我国的出现始于北京奥运会筹备期间,2014年5月29日,在中国(北京)国际服务贸易交易会(简称京交会)上语言服务业作为独立板块首次亮相,标志着语言服务业已成为一个独立的产业门类。据统计,到2014年全球语言服务中本地化服务的市场规模达到了389亿美元。随着国内语言服务业的不断扩展,中国的语言本地化服务外包的业务规模还会持续增长。2014年5月29日,商务部服贸司副司长吕继坚在第三届中国(北京)国际服务贸易交易会语言服务与全球化论坛上指出,在全球化背景下,作为世界上最大的发展中国家,发展语言服务业对于中国而言,其意义十分深远,它将是大国崛起的必由之路。语言服务业的快速发展将进一步加快经济发展方式的转变,实现经济增长朝着有就业、更环保、可持续的积极发展方向前行,这将有利于增强国家文化传播能力和信息利用能力,大幅提升国家软实力;有利于提高贸易和投资便利化水平,提升开放型经济水平[12]。

根据2015年3月国家发改委、外交部、商务部联合发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》(简称“一带一路”),广西在“一带一路”规划中的定位是21世纪海上丝绸之路与丝绸之路经济带有机衔接的重要门户。“一带一路”的提出为广西的发展带来了新的机遇,广西占有东盟国家陆海相邻的独特优势,北部湾经济区和珠江-西江经济带将利用区位优势进一步开放发展,构建面向东盟区域的国际通道,打造西南、中南地区开放发展新的战略支点。

要实现广西的国际通道定位,语言环境建设是重要的文化软环境制成。“一带一路”建设的核心内容是“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”,要实现这“五通”必然需要语言相通作为重要的基础之一。语言文化融通是“一带一路”建设的基础工程、先导工程和民心工程。语言先行、沟通先行、发展和谐关系先行,在此基础上才能达到“一带一路”的延伸发展。因此,深入研究这一时代背景下的语言政策与规划问题,制订恰当的交流合作策略,努力规避语言文字差异所带来的各方面的分歧、误解和冲突,是“一带一路”建设当中非常值得重视的课题。

为了更好地开展对新社会背景下的语言环境建设,很有必要对民族地区经济新格局下的语言服务现状进行相关调研,构建具有区域特色的语言政策与规划,为“一带一路”战略的实施提供切实有效的语言服务。

三 广西地区语言服务产业现状与存在问题

国内发达地区语言业的发展已经步入最佳战略发展黄金期。尽管语言产业在国外以及国内发达地区发展迅速,创造了可观的经济价值,但在广西,语言服务产业整体起步较晚,在地域分布上也很不平衡。从调研数据来看,广西的语言服务公司基本成立于2006年前后,数量约在496家,南宁有265家,占了全区的53%。其他语言公司分布情况大致如下:桂林65家、北海22家、柳州35家。以西南工业重镇柳州为例,柳州是——全国唯一同时拥有国内四大汽车集团整车生产基地的城市,产业聚集效应明显,正在建设国际化、工业化、信息化世界一流汽车城,这些企业翻译人才的需求量很大,每年的翻译任务超过1000万字以上(仅笔译)。本研究曾对柳州的大部分具有语言服务需求的用人单位和企业,就外语人才需求以及外语技能等方面的问题做过问卷调查,统计数据表明,用人单位最需要的外语人才前三名分别是商务类(50%)、管理类(36.6%)、翻译类(27.5%);在未来语言服务人才需求问题上,50%的用人单位认为,对语言服务人才的需求量将有所上升;同时,75%的用人单位表示外语口语表达能力是工作中的主要能力,36.3%的用人单位则认为外语书面翻译能力是主要能力。企业在发展过程中所涉及的翻译事务一般通过企业自有的翻译人员、临时聘请的外语教师,以及柳州市仅有的6家规模较小的翻译公司来完成,大量翻译需求无法完成。 由此可见,广西语言服务产业的发展远远落后于其经济发展的需求,语言产业的发展仍存在许多亟待解决的问题。

1.语言产业结构失衡。从宏观层面来看,在广西的产业结构中,语言服务仅占极少的比例,并没有形成与经济发展相匹配的应有规模,与面向东盟区域国际通道的建设需求相去甚远。 从微观层面来看,语言产业内部业态发展不均衡,翻译、语言培训发展速度较快,但在语言技术工具开发方面基本属于空白领域。

2.语言产业组织分散。目前,区内提供语言服务的企业呈分散规模,许多语言企业的经营模式仍沿用小作坊式的形式,运营尚未规范化;企业规模较小,且缺乏业务规范;从业人员流动性大,顾客服务满意度较低。在调查的150多家翻译公司中,除7家为外资企业外,2143家均为私营企业或个体户,企业规模均在30人以下。从资本情况来看,4家公司的注册资本50万元以上到100万元(含100万元),30家公司的注册资本在10万元以上到50万元(含50万元)之间,剩下的公司注册资本均在10万元以下。从翻译语种来看,调查的翻译公司主要以英语为主,在小语种中又以越南语的翻译量最大。由此可见,区内语言服务产业亟需优化组合产业结构以形成专业化的分工与协作。

3.语言资源利用不足。“广义的‘语言资源’是指语言本体及其社会、文化等价值;狭义的‘语言资源’是指语言信息处理用的各种语料库和语言数据库,以及各种语言词典等”[13]。广西在语言资源利用方面仍不充分,各专业语料库尚未开发;有些少数民族语言属于濒危语言,没有得到有效的保护和利用。

4.语言产业人才匮乏。人才是语言产业发展的关键,人才匮乏制约着语言产业的发展。区内语言服务人才从数量、质量到培养方向都不能满足市场的需求,高水平语言服务人才的供应存在一定缺口。当代市场对于语言服务业的人才需求不仅仅满足于专门翻译人才,而且也需要人才结构多样化,翻译项目经理、高级译审、高级技术翻译成为几乎所有外向型企业的急需人才。作为人才培养主体的高等院校,近年来在人才培养方面虽作出了积极努力,但无论在课程设置或师资队伍建设方面都存在严重不足。目前整个广西只有广西大学、广西师范大学、广西民族大学、广西科技大学和桂林电子科技大学开设翻译硕士专业,从招生的情况看,五校每年招生的人数合计不超过120人。这五所高校分别培养的是面向东盟的综合性会议口、笔译人才;小语种翻译人才;语言文化教育、旅游翻译以及科技翻译方面的人才。同时,语言行业的发展需要大量的管理人才、营销人才和技术人才,而从区内高校翻译硕士专业的课程设置来看,主要以翻译类课程为主,尚未涉及专门的语言产业管理内容,语言服务管理人才的培养难以支撑整个产业的发展。

据调查,区内提高企业语言服务存在以下问题:(1)具有语言服务需求的企业自身语言服务意识薄弱。在广西区内,大部分企业忽略“语言”对提高产品经济价值的意义,他们基本没有把“语言”作为一个独立的要素纳入企业的总体战略管理中。近年来,还时有发生企业因缺乏外语谈判人才,或不及时了解出口国最新资讯导致上市或出口机会丧失的情况;(2)同时,这些企业获得的语言服务质量欠佳,存在语言翻译质量不合格现象,甚至出现了因翻译内容不符合目的国相关法律法规所导致的法律争端;(3)专业领域语言服务人才缺乏。尤其是缺乏复合型的外语人才,特别是掌握一定外语能力,同时又熟悉外贸业务的复合型外贸人才,而能与东南亚国家对接、交流和沟通,同时又熟悉东南亚国家法律、金融知识,具备市场分析能力的国际化人才更是十分稀缺。

四 科学构建广西地区语言服务产业体系

目前,广西区内的语言服务无论是在“质”或者“量”方面,都无法满足语言生活迅速发展的需要。为适应“一带一路”经济发展战略, 应科学构建起广西的语言服务产业体系,可从以下几方面着手。

(一)尽快制定适应民族地区经济发展的、扶持语言产业的相关政策。

制定语言产业政策体系的首要任务是保护语言的相关权利,只有保护了语言相关权利,语言产业劳动者的积极性和创造性才会得到提高,语言产业的创新与升级才会加速发展。在民族地区,还要制定语言产业的相关扶持政策,扶持语言产业发展,语言产业的良性发展离不开政府的政策环境创新与公共财政支持[14]。在制定语言产业扶持政策时,政府主要应着力于科技、财政、税收、金融和人才等方面的扶持政策,在制定政策时既要重视其法律性、文化性和教育性,同时还要兼顾其经济性,以积极引导语言产业结构优化升级。

(二)制定语言产业规范政策,使语言产业实现规范化管理。

语言产业与市场之间有着密不可分的关系。市场是语言产业生存与发展的基础,语言产业通过市场为消费者提供语言实物产品与服务产品。因此,相应政策措施的制定对语言产业市场上经济活动的规划、协调和监管起到了重要作用。另外,需营造统一、公平、公开的规范化的市场环境,只有这样,才能够保障语言产业市场的正常运行和健康发展,推动其规范、迅速地发展。

(三)创建以“多元语言服务体系”为核心的多元语言服务环境。

构筑“城市语言服务体系”是当代数字化城市完整体系中的一个标准子系统。目前, 国内一些大城市已在构建数字化语言服务体系,通过该系统改善城市的“语言能力”,增强城市的综合竞争实力。广西应抓住“一带一路”发展的实际,结合不同城市的语言生活,构建语言服务体系。通过各个城市整体形象在语言环境方面的设计、实施和推广工作, 迅速提升国际化形象;根据区内各主要城市的特色,建立相应的特色语言服务,如,南宁作为东盟博览会的永久会址,可发展东盟语言;柳州作为工业重镇,特别是汽车产业的聚集地,可优先发展企业语言服务;桂林作为国际旅游城市,可继续加强英语、日语等语言的服务。

(四)提升语言的服务意识。

对于区域提供语言服务的企业而言,转变观念尤为重要,要积极提升语言服务意识,充分重视语言在贸易过程中的作用和影响。企业不仅要增强自身的语言服务意识,更要积极主动地制定自身的语言资源计划,将语言战略贯穿到公司运作的各个环节中,强化“投入语言成本,可促进经济效益”的理念。另外,如果条件允许,语言服务外包是有效利用企业语言资产的战略之一,有效的语言服务可大大减少外贸过程中由于语言壁垒而造成的贸易障碍[14]。

(五)积极建设语言资产管理平台。

对于具有语言服务需求的企业本身而言,应积极建设企业语言资产管理平台。各企业应根据自身产品特征、市场分布和业务发展的实际需求,在深入分析市场现状、科学规划的基础上,将企业语言资产管理平台与企业信息全球化管理系统以及企业资源计划系统紧密结合,提升企业信息化管理水平,有效提高企业语言资产管理的投资回报。建立本产业语言资产管理平台能为翻译和术语规范提供有力依据,提高语言服务准确率、提高语言服务质量,更好地为企业搭建国际交流平台,为地方的文化交流与经济建设服务。其中,术语管理系统是重要的语言服务战略之一。术语管理能加快产品上市时间,有助于实现产品宣传用词的统一性,更可有效地实现企业各部分之间以及部分内部知识共享。管理得当的术语项目可让企业有效控制核心智慧成本。

在汽车产业聚集地城市——柳州,可开展以汽车制造产业为基础的企业语言资产管理研究,搭建汽车制造产业英汉平行语料库之专用语料库( specialized corpus) 。根据区域汽车行业需求分析,建设涵盖汽车工业技术以及营销两大模块的汽车科技英语语料库。主要用于满足汽车制造产业语言服务以及相关语言研究的需求,为汽车制造产业英语术语提取、翻译研究与培训、词典编纂、学术研究等提供真实可靠的语料依据。毋庸置疑,汽车制造产业英汉平行语料库的构建可积累空前巨大的语言资源,使得检索和提取相关专业语言信息变得方便灵活,将为汽车产业提升国际竞争力打下坚实的基础。

总之,国家实施的“一带一路”发展战略,是一项以经济建设为主导,促进沿线各国经济繁荣、政治互信、文明互鉴、共同发展,造福各国人民的伟大事业[15]。推进这项伟大事业,离不开语言保障。面对“一带一路”建设的语言需求,语言服务大有可为。制定专门的语言服务应对策略,构建语言服务平台,将为“一带一路”建设提供有针对性的语言服务。

[1]刘丽静.论广西经济发展与语言发展的关系[J].学术论坛,2014,(12).

[2]Marschak, J.The Economics of Language[J].Behavioral Science,1965,(10).

[3]郑丽萍.国外语言经济学研究流派综述[J].外语研究,2015,(1).

[4]Grin F. Economic approaches to language and language planning: An introduction[J].International Journal of the Sociology of Language,1996,(21).

[5]Reksulak M, W Shughart II,R Tollison. Economics and English: Language growth in economic perspective[J].Southern Economic Journal,2004,(2).

[6]胡小玲.论语言产业的结构性、外部性与发展方式[J].语言文字应用,2013,(8).

[7]Zhang W,Grenier G. How can language be linked to economics:A survey of two strands of research[J].Language problems & language planning, 2013, (3).

[8]许其潮.语言经济学:一门新兴的边缘学科[J].外国语,1999,(4).

[9]张卫国.遮蔽与澄明:语言经济学的几个基本问题[J].学术月刊,2012,(12).

[10]黄少安,苏剑.语言经济学的几个基本命题[J].学术月刊,2011,(9).

[11]李现乐.语言资源与语言经济研究[J].经济问题,2010,(9).

[12]张岩.用语言服务搭建全球化桥梁[J].中国报道,2014,(7).

[13]姜国权.语言产业发展中的政府职能定位[J].中国行政管理,2014,(10).

[14]陈国生,周怡岑,袁鹏,等.湖南融入“一带一路”建设的思路、重点和政策建议[J].湖南财政经济学院学报,2017,(4).

[15]国家发展改革委,外交部,商务部.推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动[M].北京:人民出版社,2015.

(责任编校:简小烜)

ConstructingofLanguageServiceIndustrySysteminGuangxiunder“OneBeltandOneRoad”EconomicDevelopmentStrategy

ZHENG Liping

(School of Foreign Language, Guangxi University of Science and Technology, Liuzhou Guangxi 545006, China)

At present, there are some problems in the language service industry in Guangxi, such as the imbalance of language industry structure, the dispersion of language industry organization, the under-utilization of language resources and the lack of qualified personnel in language industry. We should formulate relevant policies to support the language industry as soon as possible; formulate standard policy of the language industry, and create a multi-lingual language service environment with the “multilingual language service system” as the core. For enterprises that provide language services in the region, they should actively enhance the awareness of services and pay full attention to the role and influence of language in the process of trade. For enterprises which have language service needs, they should actively build enterprise language asset management platform.

One Belt and One Road; language service; ethnic minority areas; industry system

F069.9

A

1008-4681(2017)06-0029-05

2017-10-09

广西教育科学“十二五”规划语言文字研究专项课题,编号:2015ZYG009。

郑丽萍(1973— ),女,瑶族,广西恭城人,广西科技大学外语学院教授。研究方向:应用语言学。

猜你喜欢
广西一带一路语言
语言是刀
让语言描写摇曳多姿
广西尼的呀
累积动态分析下的同声传译语言压缩
我有我语言
广西出土的商代铜卣
广西诗歌五人谈
广西追歼战