缪惠莲
(湖北第二师范学院外国语学院,湖北武汉 430205)
在英美影视中,运用中国元素最基本的方式就是在影视的情节中以单个元素点的方式植入中国特色的元素。这些元素大部分是视觉符号的机械组合,方式简单直接,目的是为了满足中国观众对中国元素的期待以及其他观众对于中国元素的好奇心理。
首先,中国功夫的植入是英美影视较早使用也是较成功运用的经典的中国文化符号之一。尤其是在美国好莱坞电影中,中国功夫的植入随着时代的发展逐渐增多。例如,《功夫熊猫》系列电影就是美国电影中中国功夫集大成者,片中的 “功夫”和 “熊猫”都源自中国文化,而阿宝、猴王、老虎、螳螂、毒蛇、丹顶鹤等高手的一招一式,更是将中国功夫演绎得惟妙惟肖。此外,在电影《黑客帝国》中也能看到中国功夫的经典招数。通过在电影中加入像中国功夫这样的元素,不仅西方观众对电影有着浓厚的兴趣,更是吸引了大量中国观众的观看。对于西方观众来说,这些中国文化符号充满着新意。而对于中国观众来说,电影中的中国元素让中国观众充满熟悉感以及新奇感。
中国面孔是中国元素运用的另一类。像之前的成龙、李连杰、杨紫琼等打星在好莱坞电影中都有精彩的表现。随着时代的进步和中国的发展,英美电影的中国面孔也越来越多。例如,章子怡通过客串成龙主演的好莱坞影片《尖峰时刻2》踏入了好莱坞。2001年,《卧虎藏龙》成为首部获得奥斯卡金像奖最佳外语片奖的华语电影,在奥斯卡夺得4项大奖及国内外众多电影奖项,章子怡凭借玉娇龙一角获得美国独立精神奖最佳女配角奖等一系列大奖。《卧虎藏龙》的巨大成功更是成就了周润发和杨紫琼的好莱坞地位。此外,甄子丹、陈冲、巩俐、李冰冰等中国演员也都在美国电影中有精彩的表现。
此外,在英美影视中运用较多的还有中国具有历史感、原始感或具有典型中国特色的场景或风景。电影或者电视剧都是需要美景来衬托的。而中国的自然美景和历史场景丰富多彩,在许多的英美影视中都有很好的展现。很多的英美电影都选择在中国进行取景拍摄。《卧虎藏龙》中,蜀南竹海的风景给观众留下了深刻的印象。电影《功夫之王》中翠绿的安吉大竹海、秀丽的福建武夷山、千年古地敦煌、奇险清幽的浙江仙居等都将让世界观众叹为观止。《木乃伊3》中的雄伟长城、古城西安的建筑,为该片锦上添花。《伯爵夫人》还原了旧上海20世纪30年代的风貌,《碟中谍3》中也出现了上海喧闹的大街和江南古镇。《蝙蝠侠前传2》在香港取景,拍下了维多利亚港的璀璨夜景。此外,在电影《阿凡达》中潘多拉星球的高山原型是黄山。
中国具有五千年的历史文化,这为电影提供了很多的素材。中国绚丽多姿的服饰文化和引人入胜的饮食文化都是中国元素的经典代表,这些元素在英美电影中也都有不同风格的展示。例如,在电影《蜘蛛侠2》中克里斯汀邓斯特的“中国红”旗袍,在《杀死比尔2》中,乌玛瑟曼和大卫卡拉尔的正宗的唐装。除了最常见的唐装,在英美电影也出现了其他颜色丰富的代表中国文化的服饰。如在电影《花木兰》中,人物的服饰设计保留了南北朝时期的样式。在中华饮食文化上,英美电影也有所体现。在《功夫熊猫》中,食物包括典型的米饭、担担面、豆腐、包子等中国人常见的饮食。而在美剧《生活大爆炸》中,中国食物、中国用品、中国老板以及中国留学生也经常在剧情中出现,中国元素成了剧情中的一部分。还有中国语言的学习、交流等。
在英美影视中,对中国文化的体现和借鉴也越来越广泛。传统的中国文化包括讲究“仁爱”的儒家思想,讲究无为而治的道家思想等。电影《面纱》中反映的佛教和灵魂转世的说法,如007系列电影《最高机密》中引用中国谚语“决定复仇前,先挖两座坟”体现的“冤冤相报何时了”与“和”的中国式观念,这体现了美国电影对中国文化的学习。与植入中国功夫、中国服饰、中国风景等这些外在的东西相比,在英美影视中体现出对中国思想和精神的运用,这是更深层次的运用和学习,更能体现出对中国元素的传输。
在英美影视中加入中国元素,最主要的原因是迎合中国观众的需求,从而更有利于英美影视在中国的传播。英美影视运用对中国元素,商业利益的驱使是根本的动力,基于文化产业价值链来迎合观众的口味。由于近几年来中国经济发展迅速,并且中国人口众多,因此中国已经成为英美影视的重要的市场之一。因此,英美影视为了迎合观众的口味,吸引更多的观众,就不可避免的要加入更多的中国元素。从电影的票房不难看出这一做法带来的经济效益,如电影《花木兰》和《功夫熊猫》都取得了超过3亿美元的票房,这充分体现出了在美国电影中加入中国元素带来的巨大的经济效益。
面对中国如此庞大的市场,英美影视要想在中国市场上取得良好的经济效益,就要从中国观众的需求出发,打造更适合中国观众的作品。完全西式的影片对于中国观众来说可能在观看时存在一些文化上的障碍。中国传统的文化与西方文化之间有着巨大的差距,这种文化上的差距也是影视传播上的一种障碍。而通过加入中国文化元素,如邀请中国演员,加入中国功夫、中国饮食等,很好地拉近了与观众之间的距离,也更容易得到中国观众的认同,因此中国元素成为了英美影视进军中国市场的敲门砖,让英美影视更容易打开中国市场,赢得中国观众的认可。
首先,对于英美影视文化传输中的中国元素,我们应该用一种理性的态度去看待。影视属于跨国界的文化传播,在英美影视中出现中国元素是正常的现象,由于全球化的发展,国际之间的交流越来越普遍,因此在电影中出现其他国家的文化元素是不可避免也是非常正常的现象。例如在很多中国电影中也出现了不少其他国家的文化元素。在电影中出现其他国家的文化元素的原因一方面可能是剧情的必需要求,就像电影《地心引力》,在电影中出现了“天宫一号”这样的中国元素,从电影的剧情来看,这是电影情节的需要,而非刻意的加入的中国元素。
总的来说,在英美影视文化的输出中加入中国元素,这对于我们来说是一种好的现象。在英美影视中出现的中国元素,正面的形象占大多数,负面的形象越来越少。相比于之前的西方国家对中国的印象都是东亚病夫,这体现出了中国在国际地位上的进步。中国元素越来越多地出现在英美影视中,这也充分体现出了中国的影响力在不断扩大。比如在早期的美国电影中展现出的中国人的形象大多都是反面的人物,这些人几乎都是外表丑陋,地位低下,内心又邪恶的形象。但随着中国经济的不断发展和综合国力的不断增强,中国在国际上影响力也越来越广泛,中国的强大让越来越多的国家开始去了解中国、认识中国。中国元素在英美影视中的大量出现充分证明了中国文化的影响力。此外,英美影视中的中国元素的加入也有利于中国文化在国际范围内的传播。英美影视为中国文化的传播提供了一个好的机会和平台,让更多人有兴趣了解中国。
但另一方面,不可否认的是,在英美影视文化传输中运用中国元素,这也是西方文化传播的手段。在英美影视中运用到的中国元素,大多只是中国元素的外形和表面的东西,而英美影视中的内涵和精神还是西方的文化。例如,在美国电影应用的中国元素,事实上也进行了美国文化的处理。即使是充满了中国文化的电影《功夫熊猫》,其内涵仍然是一部典型的美国电影。外在的东西如主角的外形是中国的熊猫,吃的食物是中国的饮食,电影中的取景也有部分在中国,音乐、建筑、服饰等等也都是中国元素。但影片中的人物的对话完全是美国式的对话,体现的是美国式的个人英雄主义,这部电影只有外在的是中国元素,而内在的却都是展现的美国的文化。
此外,在英美影视中展现的中国元素由于经过了一定程度的改变,中国文化已经有些变质了。有部分英美电影中所运用的中国元素,大多是中国功夫、上海滩、古装人物等陈旧题材,对这些文化元素的加工也比较生硬,这使得中国元素有些变味,与真正的中国元素已经有了很大的差距。这些变味的中国元素再进入国内,当观众观看这些电影的时候,一定会受到电影中展现出的已经变味的中国元素的影响。尤其是英美影视在中国市场的影响力越来越大,中国的市场是有着越来越多的英美电影。观众的增多意味着影响也随着越来越广。这种变味的中国元素在世界范围内传播,也会对其他国家了解中国文化产生不好的影响,甚至有可能对中国文化产生误解。
对于英美影视文化传输中的中国元素,我们要辩证的看待,既要看到它的积极作用,对于中国文化传播的积极影响。又要看到影视传播背后的文化现象,保护好中国传统文化,同时促进中国传统文化的正确传播。
[1]李怀亮,刘悦笛.文化巨无霸:当代美国文化产业研究[M].广州:广东人民出版社,2015.
[2]车英,欧阳云玲.冲突与融合:全球化语境下跨文化传播的主旋律[J].武汉大学学报:哲学社会科学版,2015(4):13-14.
[3]张敬品,石广清.美国主流文化中的华人形象与华裔文学中华人形象之比较[J].外国语言文化,2014,11(2):11-12.
[4]蔡其伦,魏丽娟.当前美国主流电影的中国元素研究[J].电影文学,2016(11):33-34.