陈 清,刘中文
(1.湖南第一师范学院 外国语学院,湖南 长沙 410205;2.湖南省安仁县 牌楼中学,湖南 安仁 423600)
隐喻视角下联觉音组sl-所构词语义链研究
陈 清1,刘中文2
(1.湖南第一师范学院 外国语学院,湖南 长沙 410205;2.湖南省安仁县 牌楼中学,湖南 安仁 423600)
英语联觉音组sl-所构词的词义具有明显的语义链,它的发展遵循从具体到抽象的规律。隐喻视角下的sl-所构词语义链生成理据及逻辑关系的研究,从更微观层面了解语言的起源和发展,不仅能丰富隐喻认知理论的研究范畴,也大大增强了语言学习者对词汇的感性认知和理性认知。
英语联觉音组;sl-;语义链;隐喻
联觉音组(phonaestheme)是指其语音和所构词具有某种相似含义的语素[1],是人类常见的语言现象[2]。联觉音组是语言中具有生成功能的重要部分,它不仅参与了新词的认知与构建[3],甚至是一种被忽略但很重要的语言机制[4]。正因为其重要,西方学者[2][5][6][7][8]很早就对英语联觉音组的音义象征、心理因素进行了研究,且成果颇丰。近年来研究重心开始转向联觉音组的意义研究[9][10]。国内英语联觉音组研究较少,其意义研究成果就更为鲜见。可喜的是,联觉音组br-、st-的语义研究[11][12]以及联觉音组的多语义模式的实证研究[13]表明英语联觉音组语义研究在国内迎来了黎明。迎着曙光,本文尝试从隐喻视角对联觉音组sl-进行语义生成理据及逻辑关系进行探究。
数据资料主要来源于《牛津高阶英汉双解词典》(第七版)、《柯林斯中阶英汉双解学习词典》、《英华大词典》(修订第二版)、《新编英汉汉英词典》、《麦克米伦高阶美语词典》、《高级英汉词典》、《新思维简明英汉词典》、《新知英汉词典》、《韦氏美语学习词典》、《朗文当代英语词典》、《麦克米伦英汉双解词典》等,通过统计和归纳,笔者认为sl-所构词语义链大致分为四条:
(一)表示具有长、细、小、软、轻等物理特征
关于这一特征的主要实例有:slate石板;slaty石板一样的;slender修长的;slenderize使苗条;slice薄片;slickenside断面擦痕;slight少量的;slightly轻微地;slim苗条的;slimming减肥;slimnastics减肥操;slimsy脆弱的;slip纸条;slipper轻便鞋;slit狭长切口;sliver长薄片;slot狭槽,狭缝等等。
(二)表示具有滑(猾)、溜、流等物体特征或人物性格特征
关于这一特征的主要实例有:slabber淌口水;sled雪橇;sledge雪橇;sleek光滑的;sleekit光滑的;sleigh雪橇;slew打滑;sleight狡猾;slick光滑的,狡猾的;slicker磨光器;slide滑行;sliding滑动的;slink溜走,潜逃;slickside岩石光滑面;slip滑,slippery(表面、物体)滑的,(人)油滑的;slipping打滑;slither(蜿蜒地或不稳地)滑行;slope逃离(off);sly狡猾的;slink溜走,slobber(食品)流质的;sluice流槽,等等。
(三)粘、烂、渣、脏、松、缓、散、懒等描述人、事物、事件不佳状态
关于这一特征的主要实例有:slab泥泞的;slag矿渣;slime黏质物;slimy黏糊糊的,slob烂泥地;sloom煤层下的软泥;slop泥浆;sleazy肮脏的;slough沼泽地;sloughy泥沼的;slub(织物)有粗节的; slubber弄污;sludge烂泥;sludgy泥泞的;slur玷污;slurry泥浆;slush烂泥;slattern邋遢女人,sloppy凌乱的;slattern懒散女;slatternly懒散地;slack松懈;slacken(使)松弛;slacker偷懒的人;slacks宽松的裤子;slake缓;sleave乱丝;sleep不积极的;sleeve套筒;slipping渐渐松驰的;sloth懒惰;slothful懒散的;slouch缺乏活力的人;sloven懒鬼;slow缓慢的;sluggard懒汉;slumber不活跃;slumbery昏睡的;slumberous催眠的;slum贫民窟;slumism贫民窟;slummy贫民区的;slut懒妇;sluttery邋塌;等等。
(四)打、砸、扔、骂、快、猛等,有破坏力的行为、事件或人
关于这一特征的主要实例有:slam砰地关上;slap掴;slash乱砍;slashing乱砍的;slat(帆、索等)劈拍劈拍地碰撞;slate用石板铺盖,斥责;slater抨击者;slather挥霍;slaughter大屠杀;slaughterous凶残的;slay杀害;slayer杀人者;sledgehammer猛击;sling掷,扔(常用来表达说话人随意的态度);slippy快速的;slog猛击;slogger乱打者;slop过分情绪化地说(或写);slosh到处乱溅;slugger拳击家; slurp大声地吃(或喝),slug重击;slump沼泽,不景气;slurp咕嘟咕嘟的吃;slop溅出;等等。
隐喻的本质是通过B类事物来理解和经历A类事物的方式,是人类在感知体验的基础上,用具体的、已知的、熟悉的事物来理解抽象的、未知的和不熟悉的事物[14]。随着新生事物的不断出现、认知的不断深化,原有的概念已不能反映新的世界、新的思想。为了“弥合语言与现实之间存在着的表达上的鸿沟”[15],为了经济、方便而有效地表达,人们通过隐喻的方式赋予熟悉的词义以新的概念范畴,使得语义不断得到扩展并形成相应的语义链。
(一)字母s和l的字母象征意义
在英语26个象形字母中,字母s具有“蛇”象,字母“l”被物象为“长形木棍”,“l”象形是为了进一步突出前面的s是一个条状的东西,即“蛇”的意象。另外在西方文化的神话传说和《圣经》中,“蛇”频频扮演不光彩的角色,最终在西方文化中彻底蜕变为诱惑和魔鬼的化身,因此联觉音组sl-下的大多数词汇都具有贬义,这应该与“蛇”的西方文化意象有关。
(二)/sl/语音象征意义
除了字母象征外,/sl/具有明显的音义象征。/s/是延续音、强送气,发音时只需由/s/较迅速地、直接地滑向滑音/l/,让人感觉一种快速有力的感觉,就象蛇在一瞬间突然弹伸头部迅咬一口(科学研究证明蛇最主要的武器就是速度),/sl/的这一发音特征也进一步强化了联觉音组sl-的“打、砸、扔、骂、快、猛”贬义语义链。
另外,/l/是一个“流音”,发音时,口腔中有一定程度阻碍,但气流仍可自由流出。朱晓农认为世界上八九成的语言中都有流音/l/[16],如汉语中的“溜、流”;再加上蛇给人类一种滑溜之感,因此sl-所构词中有一条清晰的语义链表达了“滑(猾)、溜、流”之义。
从以上分析可以看出,第一条语义链中的“细长、狭小”义是由“蛇”的物象隐喻而成;滑音/l/和蛇的滑溜之感隐喻化为第二条语义链“滑(猾)、溜、流等事物行为特征或人物性格特征”等概念意义;第三条语义链“粘、烂、渣、脏、松、缓、散、懒等描述人、事物、事件不佳状态”则是在第二条语义链上的隐喻延伸,因为“滑、溜、流”总给人“粘、松、散”的感觉;第四条语义链上的“打、砸、扔、骂、快、猛等有破坏力的行为、事件或人”等语义则由蛇的进攻速度和/sl/的语音象征隐喻而成。下面是隐喻视角下的联觉音组sl-语义链生成及其逻辑关系构建图(如图1)。
通过从各大词典中统计出联觉音组sl-所有词汇,再根据其所表达的词义来归纳语义链费时又费力。如果能通过机器计算的方式来研究联觉音组将会是更有效、更严谨、更科学的研究方法,可以提高此类研究的可信度。另外除了联觉音组音义象征、心理因素、语义研究外,希望能有更多的研究来证明联觉音组的“语言机制”功能,从而揭开语言新的面纱。
[1]Firth,J.R.[M].London:Ernest Benn Lim ited. 1930:3-7.
[2]Bergen,B.The Psychological Reality of Phonaesthemes [J].Language.2004(2):290-311.
[3]Hutchins,S.S.The psychological reality,variability,and compositionality of English phonesthemes[D].Atlanta, GA:Emory University dissertation.1998:51-60.
[4]Reay,I.E.A Lexical Analysis of Metaphor and Phonaestheme[D].University of Glasgow.1991:257-260.
[5]Buff,M.Sound Symbolism,Linguistic Ideology,and Remotivation of the Sign[D].Bryn Maw r College.1998: 24-29.
[6]Allan K.Natural Language Semantics[J].Natural Language Semantics,2010,18(4):435-470.
[7]Dresllishak,S.Statistical Techniques for Detecting and Validating Phonaesthemes[D].Seattle,US:University of Washington.2006:31-32.
[8]Wright D.Scrunch,grow ze,or chobble?:Investigating Regional Variation in Sound Symbolism in the Survey of English Dialects[J].Leeds Working Papers in Linguistics and Phonetics,2012:68-76.
[9]Alexander,M.,and Kay,C.A digital approach to sound symbolism in English:evidence from the historical thesaurus[A].Digital Humanities[C].Hamburg, Germany.2012(6):16-22.
[10]W illiams G.Glossing over the Lamb:Phonaesthetic gl-in M iddle English and Aural Skepticism in Pearl[J]. Review of English Studies.2013(271):596-618.
[11]邓万勇.对英语字母层面语音象征现象的思考[J].外语教学,2003(3):7-10.
[12]陈清.英语联觉音组st-的隐喻认知探析[J].湖南第一师范学院学报,2012(4):108-112.
[13]仲光时.对联觉音组的多语义模式的实证研究[D].长春:东北师范大学,2015:39-46.
[14]Lakoff,G.&M.Johnson. [M]. Chicago:The University of Chicago Press.1980:23-28.
[15]肖福寿,李道静.隐喻:公式化语言的重要认知机制[J].社科纵横,2015(2):120-122.
[16]朱晓农.说流音[J].语言研究,2008(4):1-13.
On Semantic LinksofW ordsw ith Phonaestheme sl-from the PerspectiveofM etaphor
CHEN Q ing1,LIU Zhong-wen2
(1.Schoolof Foreign Studies,Hunan FirstNormalUniversity,Changsha,Hunan,410205; 2.Pailou M iddle School,Anren,Hunan 423600)
The semantic meaningsofwordsw ith phonaestheme sl-in English have obvious semantic links,follow ing the law of development from concrete to abstract.A study of the reasons for the semantic link establishment and logic relations from the perspective ofmetaphor can help the understanding of the origin and developmentof language from morem icro level,which can not only enlarge the research category of cognitivemetaphor theory,butalso greatly enhance the learners’perceptualand rationalcognition of vocabulary.
English phonaestheme;sl-;semantic link;metaphor
H313
A
1674-831X(2017)01-0092-03
[责任编辑:葛春蕃]
2016-10-28
湖南省哲学社会科学基金项目“英语联觉音组的隐喻认知研究”(16YBA108)
陈清(1966-),女,湖南安仁人,湖南第一师范学院教授,主要从事认知语言学研究;刘中文(1963-),男,湖南安仁人,湖南省安仁县中学一级教师,主要从事语言历史研究。