从丁托列托到利兰加的艺术之旅

2017-01-28 13:04THETOUROFARTFROMTINTORETTOTOLILANGA
艺术交流 2017年3期
关键词:特展双年展历程

THE TOUR OF ART FROM TINTORETTO TO LILANGA

众所周知,西方艺术发展历程与包括中国在内的许多亚洲国家的艺术发展历程是不同的。一个国家历史的特点,毫无疑问,影响了其艺术发展的基础和前提,同时,历史进程也在改变着其艺术发展历程。只需思考希腊和埃及艺术对罗马艺术的影响,便会发现西方艺术发展的前提条件是多样的。假设把具有较强影响力的西方宗教因素算作历史条件之一,我们就能看到,当天主教会有扩张的需要时,便会开始构思宗教性的艺术作品。教会试图通过艺术作品来达到传教的目的。于是我们能够明白,艺术可以通过对现实的描绘激发人们的想象。

在这一内容精炼、风格鲜明的特展中,欧洲文化的各种精髓相互交织对话又脉络清晰。不同时期、不同风格的欧洲艺术作品,有些思想错综复杂,有些则清晰易懂,然而往往是简洁的作品能够让人更好地理解。

——温琴佐·桑福

意大利文化中心主任、北京双年展国际策展人

As known to all, the development process of Western art is different from those of many Asian countries including China. The characteristics of a nation’s history, without doubt,have influenced the basis and premise of its artistic development, and at the same time, the process of history has also changed its artistic development. Just think about the influence of Greek and Egyptian arts on Roman art, and you will find that the prerequisites for the development of Western art are diverse. Taking the strongly influential Western religious factor as one of the historical conditions, we can see that when the Catholic Church came to a need of expansion, it woule begin to conceive religious artworks. The church attempted to achieve missionary purposes through works of art. So we can see that art can stimulate people’s imagination by depicting reality.

In this special exhibition of refined content and distinctive style, the various essences of European culture have interwoven with each other, and still, have constituted certain venations. As for the exhibited European artworks of different periods and styles, some have complicated ideas while others are clear and easy to understand, but the concise works are usually better to understand.

——Vincenzo Sanfo

Director of the Italian Cultural Centre International Curator of the Beijing Biennale

猜你喜欢
特展双年展历程
新春特展《笔筒文化耀古今》在客博开展
百年大党壮阔历程
百年大党 壮阔历程
百年大党 壮阔历程
百年大党壮阔历程 《百色起义》
第22届悉尼双年展:边缘
2020亚洲物流双年展
芝加哥建筑双年展
万紫千红 中国古代花木文物特展
与天久长——周秦汉唐文化与艺术特展