□
自创刊以来,本刊一直以海外汉学研究为宗旨。在如何理解“汉学”和“中国学”上学术界一直存在分歧,因为海外的中国学研究领域太广,从历史、文化到当代政治、经济、环保、科技,而海外汉学按照词义理解又似乎太窄,仅仅局限于历史、文化。学界也曾有这样的说法,海外研究历史中国我们姑且称为“汉学”,海外研究当代中国我们姑且称为“中国学”。这也是一个阶段性的认识,它的问题在于,这种分类很容易把历史中国和当代中国作为两个研究对象,从而忽视了中国的整体性。应该看到,中国是一个多重的研究对象,可以从各个方面展开研究,但历史中国和当代中国是一个完整的中国,并非割裂。历史的中国并非只在博物馆中,传统文化仍活着,并成为中国人的精神家园。当代中国并非完全另类,它体现了当代东方文明的辉煌。上一期的“汉学一家言”中我曾写道:
从根本上说就是中国本土学者要始终站在历史中国和当代中国的统一性上来把握域外的中国研究。例如,从对域外的汉学研究来说,在欧洲的汉学研究中,西藏、蒙古、新疆这些研究均不在汉学研究之中,他们大都是将其放在中亚研究学科的。但在中国学者展开对他们的研究时就必须纠正这一点,将西藏历史文化研究、蒙古历史文化研究等纳入到汉学研究之中。也就是说,在中国本土学术领域中展开的对域外汉学界的研究,所使用的“汉学”概念和西方所使用的“汉学”概念是完全不同的,我们的汉学概念是表示这门学问“非一族一代之学问”,是对国外整个历史中国研究的再次研究与评论。
因此,中国的统一性是我们从事海外汉学和海外中国学研究的根本出发点,而历史中国和当代中国既连接又不同的区别是我们按照不同学科展开研究的基本方法。
在苏州大学季进教授的帮助下,本期我们开设了“海外中国现当代文学研究”专栏,这是本刊首次涉及当代中国研究的内容。我们理解的海外中国研究主要侧重对中国人文学科的研究,对海外社会科学学科所展开的研究,本刊不予刊登,但海外对中国人文学科的研究,诸如历史、哲学、文学、语言、文献等等的研究,无论是研究古代中国还是研究当代中国,都将关注。因此,本期将是我们研究海外汉学的一个新的起点。
张西平
2017年10月18日