刘璐璐 陈云飞
(云南民族大学东南亚学院 云南 昆明 650500)
印度文化对泰国古典文学的影响
刘璐璐 陈云飞
(云南民族大学东南亚学院 云南 昆明 650500)
印度文化、中国文化、伊斯兰文化和西方文化曾先后对东南亚这片广袤的土地产生了深远的影响。由于宗教因素,随佛教、印度教、婆罗门教传入的印度文化的影响尤为巨大。泰国是深受印度文化影响的国家之一。印度文化的影响表现在方方面面,其中,在文学方面的影响也表现得较为明显。
印度文化;泰国古典文学;影响
泰国是深受印度文化影响的国家。印度文化的影响表现在方方面面,其中,在文学方面的影响也表现得较为明显。素可泰王朝建立与兰甘亨大帝创造泰文为泰国古典文学的发展提供了条件。素可泰王朝时期的文学主要分为宗教文学、宫廷文学和民间文学;阿瑜陀耶王朝时期,民间文学、宫廷文学、寺院文学得到了发展;吞武里王朝时期的文学作品以旧体诗歌为主,包括颂诗、宗教故事、民间故事和舞剧剧本;曼谷王朝前期泰国古代文学出现了全面繁荣。在泰国古典文学中都可以见到宗教文化的影子。印度文化对泰国古典文学作品的影响可见一斑。
首先,泰国古典文学兴起时就受到印度文化的影响。素可泰王国建立后,兰甘亨大帝请来三藏经,邀请上座部佛教的高僧担任僧王,弘扬佛教。笔者认为,兰甘亨大帝热心于佛教,意味着在他统治之下的泰国社会必然受到佛教的影响,自然,泰国古典文学从兴起时也就受到了佛教的影响。如,立泰王所著的《三界经》,就是一部根据印度教和佛教的宗教著作编纂而成的著作。
其次,印度文化对泰国古典文学的影响深远,且奠定了一段时间内泰国古典文学发展的方向。这是通过泰国的古典文学的创作者所实现的。
自素可泰王国建立起,基本历代国王均致力于弘扬佛教,使得佛教的教义与思想深入人心,这样的影响也体现在文学作品上。
泰国的古典文学的创作者多为统治阶级、宫廷文人和僧侣。为以宗教文化为代表的印度文化输入泰国创造了条件。正是由于创作者积极的创作,使得泰国古典文学的发展离不开印度文化。例如,《帕阿派玛尼》虽然被称为“唯一一本不是根据别国著作翻译、改变或进行再创作”的作品,但是从作品内容中出现的婆罗门等角色还是可以明显看出该作品深受印度文化的影响;弗·柯尔涅夫评价根据印度教和佛教的宗教著作编纂而成的《三界经》对中世纪的泰国古典文学和整个泰族文化都产生过影响。
第三,印度神话在泰国古典文学中获得生命力。印度是一个拥有众多神话的国度。在吠陀时期和史诗时期的文学作品中,均包含着大量的神话。印度神话通过宗教典籍,特别是《往世书》,和两大史诗《罗摩衍那》《摩诃婆罗多》传入泰国。
印度神话对泰国古典文学产生了深远影响,不少神话故事融入了泰国古典文学中,印度神话中的神祇也较为频繁地出现在泰国古典文学作品中。
第四,泰国古典文学对印度文化的吸收是以“取其精华去其糟粕”为原则的。印度的宗教传入泰国后,为适应当地社会的政治、经济、文化的发展和统治阶级的需要,都有所改进。所谓“取其精华去其糟粕”便是统治阶级根据统治的需要,对宗教进行 “再创作”,使其与泰国社会更贴合。佛教在占据统治地位后,在为其他宗教服务的文学作品中,只有接近佛教思想或者能与佛教思想相融合的内容才受到重视。
印度文化对泰国古典文学产生了深远的影响,该时期的文学作品中充满了宗教元素。笔者认为,一种文化对另一种文化产生影响,势必会对另一种文化的发展起到一定的推动作用,同样也会在一定程度上限制该文化的发展。印度文化对泰国古典文学的影响亦是如此。
2.1 促进泰国古典文学发展方面
首先,印度宗教的传入为统治阶级提供了工具,为泰国古典文学的产生提供了前期条件。印度的宗教,能够适应当地社会,迎合当地统治者急需得到神权支持的需要。王权与宗教的结合,有利于泰国当时的社会稳定和经济发展。国家稳定是泰国古典文学兴起的一个前提,所谓“经济基础决定上层建筑”,佛教的传入和与当地文化的融合是泰国社会得以安定的一个因素,使得统治阶级有时间与精力对宗教著作进行翻译与编纂以及创作文学作品,客观上促进了泰国古典文学的产生与发展。
其次,印度文化为泰国古典文学注入新鲜的血液,为泰国古典文学发展提供了创作的源泉。印度文化传入泰国,使宗教的各种典籍传入泰国,《罗摩衍那》与《摩诃婆罗多》以及《往世书》也传入了泰国。包含在这些作品中宗教的教义、神话故事、神话体系、众多神祇等也一同传入泰国,不仅为泰国古典文学提供了新的题材,也为泰国的文学创作提供了丰富多样的文学素材。印度文化的丰富性一定程度上增加了泰国古典文学的丰富性。
2.2 限制泰国古典文学发展方面
首先,由于泰国古典文学一开始就受到印度文化的影响,所以这样的文学作品在一定程度上都带有“印度”的痕迹。笔者认为这意味着泰国古典文学的创作观念在一定程度上被印度文化所“左右”,统治阶级创作的作品和在民间流传的口头文学不同程度上都染上了佛教的色彩。虽然这是统治者大力弘扬佛教,使佛教深入人心的结果,但是这限制了泰国早期文学作品的创作,比如在题材类型方面的限制。这也影响了泰国古典文学后续的发展,比如,素可泰王朝之后的很多名篇,内容或多或少的具有神话、宗教的色彩。
其次,由于泰国古典文学的创作者多为统治阶级、宫廷文人和僧侣,并且统治者大力弘扬佛教,缺乏民间有才华之人的参与.虽然人民群众创作出民间文学作品,但是其编汇者往往也是统治阶级、宫廷文人和僧侣。在这样的情况下,当国家政局动荡或者国势衰弱的时候,容易导致文学作品偏少。《题遗山诗》中写到的“国家不幸诗家幸”的情况,在泰国古典文学的发展中较为少见。例如,在阿瑜陀耶王朝中期,国家处于内忧外患的境地,作品较少,直到纳黎萱大帝继位后国势转盛,文学才开始复苏。笔者认为这也是印度文化对泰国古典文学发展的限制之一。
综上所述,印度文化对泰国古典文学的影响是深远而巨大的。它为泰国古典文学提供了创作的源泉及丰富的素材,成为泰国古典文学发展里不可或缺的一个因素。
[1] 贺胜达. 东南亚文化发展史[M]. 昆明:云南人民出版社,2010
[2] 刘莉 蒋应辉. 泰国古典文学发展述略[J]. 攀枝花学院学报,2014,(10):41-44
[3] 张玉安. 印度神话传说在东南亚的传播[J]. 北京大学学报,1999,(5):108-115
刘璐璐,女,云南民族大学亚非语言文学专业硕士二年级。
H412
A
1672-5832(2016)11-0015-01