王鹂鸣
(湖北大学,湖北 武汉 430000)
HSK动态作文语料库繁体字偏误分析
王鹂鸣
(湖北大学,湖北 武汉 430000)
摘要:近年来,随着中国经济的飞跃发展,越来越多的外国友人来华寻找工作机会或慕名来学习中国悠久的历史和文化,形成了学汉语热潮。本文以动态作文语料库为材料,采用对外汉语教学中偏误分析理论,研究汉字书写时繁体字现象,并对此提出解决策略。
关键词:繁体字;HSK动态作文语料库;偏误分析
在外国人学习汉语的过程中,我们发现了一非常有趣的现象:外国人在经过三四个月的系统学习之后,能够及其流畅的进行交流,但是在书写能力往往较差。
我们依据HSK动态作文语料库的错误信息汇总字错误汇总,将错误分为11类,分别是错字、别字、漏字、多字、繁体字、异体字、拼音字、无法识别的字、错误标点、空缺标点、多余标点。
从以上截图中,可以清晰的看出F类繁体字的错误频次53903,错误频率达12.7。在八类汉字错误中频次最高,频率也最高。可见繁体字是在作文书写中影响得分的重要因素。但是是不是所有的外国留学生都存在着繁体字的问题呢?在语料库中随机抽取9句,找错误规律。例:
从以上例子中我得出以下几条结论:
1.繁体字不仅出现在汉字圈的亚洲地区国家,也出现在非汉字圈欧美等地,在以往的繁体字错误偏误分析中,我们往往以为只是母语知识的负迁移才会导致乱用繁体字现象。可是在这里英国、俄罗斯母语中均为拉丁字母,所以欧洲地区国家并不存在母语知识负迁移。
2.出现繁体字错误的文章大多数还是以亚洲地区为主,例如:韩国,日本,中国香港。我们可以看到选中的九个例子中,母语中有汉字字符或字体的具有书写繁体字错误的占60%,可见由于部分汉语词汇在其他国家的运用,部分学生误以为所有的与中文对应的词汇均可以在中文中替换。
3.在同一篇HSK考试的作文的连续几个句子甚至同一个句子中,有的字词书写正确,有的有书写错误,如例(6),在第一句写的明明是正确的简体字“笔划”,然后紧接着第二句就错写成了“提筆忘字”。这种现象揭示了在汉字书写过程中,书写者本人也可能存在粗心、紧张状况,当汉语学习者已经知道繁体和简体字的区别之后,只要稍不注意也仍然会受到汉字书写形式的影响写错。
4.全篇作文均是繁体字写。既包括例(4)的韩国,例(7)的中国香港为代表的亚洲文化圈,也包括例(8)的英国和例(9)的俄罗斯等欧洲国家,这只能说是由于其最初学习汉语时就已经开始使用繁体字,所以才会在整篇文章中出现满篇都是繁体字现象,而这种现象肯定不是偶然的,跟对外汉语老师汉字书写习惯息息相关。
下面我将采用偏误分析理论提出来源及解决办法。
第一,在应对母语知识负迁移的乱用繁体字的情况下,学生自己应该有意识避免书写繁体字;其次,对外汉语老师应该为这些汉字圈的国家学生做专门的汉字辨析专题。认知心理学的研究表明:人的识别模式存在着自下而上的数据驱动加工定着文字的识别。一般说来字形与学习者已经储存的信息差别越大越接近于新学字对视觉的刺激,给学习者的印象越强烈,越容易识别;而字形差别越小越容易被忽略,印象越不深越容易混淆。所以遇到意思表达一致,只是书写方式繁体有别的情况下,更应该相当谨慎。
第二,学习策略和交际策略同时影响着汉字的学习。如果学生在平常的写作中,时不时用繁体字的话,最好自己能警醒自己,改正错误。
第三,学习环境的影响。教师不够严密的解释和引导,甚至不正确的示范,教材的科学性不强和编排不当,课堂训练的偏差都会影响汉语教学。汉语老师最好能使用简体字教学生,鼓励学生纠正写繁体字的毛病。
后记:虽说这里找的例子是随机选择的九个误用繁体字的语句,但是如果有时间有精力我会在更大的范围内寻找误用繁体字的规律,然后分析其错误原因,以求从源头上分析这个问题。
参考文献:
[1]王幼敏.日本人书写中文汉字差错规律的分析及思考[J].华东师范大学学报,1998,(2):89—91.
[2]肖奚强.外国学生汉字偏误分析[J].〔J〕. 世界汉语教学,2001,(2)
[3]施正宇.外国留学生字形书写偏误分析[J].世界汉语教学,2000,(2):40--41.
中图分类号:H195
文献标识码:A
文章编号:1671-864X(2016)07-0147-01
作者简介:王鹂鸣(1992-),女,汉族,宜昌人,湖北大学2014级文学院汉语国际教育,研究方向:对外汉语教学。