经济全球化环境下的英语翻译教学策略分析

2016-07-21 01:34丁明杰
中国乡镇企业会计 2016年4期
关键词:经济全球化英语翻译教学

丁明杰

经济全球化环境下的英语翻译教学策略分析

丁明杰

摘要:随着经济全球化的发展和深入,中国也顺应时代发展的潮流加入了世界WTO贸易组织,在经济全球化的环境中,英语是国际通用的语言,因此我国的快速发展需要相应的专业英语翻译人才来支持,经济全球化给我国的英语翻译教学提出了更高的要求与挑战,如何提高学生的翻译水平成了目前英语翻译教学面临的难点。

关键词:经济全球化;英语翻译;教学

引言

随着经济全球化的快速发展,世界上各个国家不仅是在政治上、经济上、还有文化方面等的交往都变得十分频繁,逐渐从封闭性经济向对外贸易的发展转变。科技的发展更是给世界各国之间的联系提供了便利的途径,信息网络的普及使全球变成了一个地球村,我国顺应时代发展的主要潮流也加入了世界贸易组织,对外经济的发展给我国的人才提出了更高的要求,对英语翻译教学提出了更大的挑战,只有专业的英语翻译人才的支持,我国经济才能适应经济全球化的环境。

一、经济全球化背景下改善英语翻译教学的必要性

近几十年来,我国形成了各种专业的外贸企业、出口企业、外商投资企业等等多样的经营体制,使我国在进出口贸易以及对外投资、承包工程等方面有了很大的发展,形成了一个对外经贸的大格局。在经济全球化背景下,我国要想更好地发展对外贸易,必须加强人才队伍的建立,英语作为世界上的通用语言,在对外贸易中占据着重要的地位,因此英语翻译人才对于我国对外贸易、对外经济的发展有着重要的作用,在此基础上改善英语翻译教学显得十分必要。

二、我国英语翻译教学中的现状

(一)翻译的“中国化”特点

1.望文生义。这是中国学生在翻译英语时的通病,往往按照中国的语言习惯来审视英语,从而导致其在英语翻译的时候望文生义,只翻译出表面的意思,而不能理解其深刻的含义,出现了所谓的“中式英语”,这在交流的时候往往使外国友人不能理解,无法沟通。

2.与国际惯例翻译大相径庭。英语翻译是一项很专业的工作,特别是英语中有很多专业术语,如果不能掌握这些专业术语,那么在对外经济贸易中就不能发挥英语翻译的有效作用,使交流有障碍。

(二)大学生翻译能力欠缺

我国英语教育已经有几十年的历史,但是学生对英语掌握的情况并不乐观,长久以来学生对英语的学习仅仅停留在听、说、读、写这四个方面,这四个方面的基本技能是老师和学生以及整个教育都比较重视的,对于学生的翻译技巧往往是忽略的,学生的翻译能力没有得到培养,因此他们对于英语和汉语之间的差异没有很完整的认识,以至于学生在翻译的过程中出现很多低级错误,英语翻译水平过于低下。

(三)应试教育的阻碍

中国的很多学校都直接把英语等级考试与学生毕业时候的毕业证书直接挂钩,坦白来说,学生学习的目的就是为了考试,然而考试翻译的比例也是少之又少,不多的翻译还只是考验的学生的笔试翻译,对学生应急口头翻译没有相关的考查,完全忽略了社会经济发展对高素质英语翻译人才的需求,与市场需求脱轨,培养出来的学生都变成了应试教育的产物,英语应用水平极其低下。

(四)师资力量不足

由于应试教育的影响,英语翻译的师资队伍的质量也不是很高,很多老师自己的翻译水平都不高,又怎能带出高质量的学生呢?英语翻译是一件实践性很强的课程,进行英语翻译教学的老师一定要有充足的知识和能力,以及深厚的教学经验,只有这样才能担负起英语翻译教学的重任。然而目前,我国从事英语翻译的教师多数达不到这个要求,对于专业性很高的英语翻译教程往往有些力不从心。

三、提高英语翻译教学的策略

(一)多维度提高英语教师的师资水平

提高英语翻译教师的整体师资水平是改善我国英语翻译教学的第一步,只有老师的水平与教学需求相接轨,才能有合格的教学效果,因此,多维度的提高英语教师的师资力量是非常重要的。为了建立高素质的师资队伍,学校可以从其他领域选调一些英语翻译教师,这些人员一般都有扎实的英语功底,有丰富的英语理论知识,他们在工作中积累了丰富的实践经验;除了外调,还可以为一些年轻教师提供学习的机会,使其积累相应的翻译经验,从而更好地开展教学;除了全职的翻译教师,还可以聘请一些有丰富经验的兼职老师,充分利用各种专业人才,多维度地提高英语翻译教师的师资水平。

(二)改变教学模式

英语翻译教学与普通的英语教学不同,不能再沿用传统英语教学的模式了,要设计出具有针对性的教学模式,传统的以老师讲、学生听、记笔记的教学模式虽然充分尊重了老师的主导作用,但是学生的主体地位并没有得到很好的尊重,学生在这种课堂的学习是十分被动的,对英语虽然有所了解,但是也只是停留在听、读、写方面,而忽略了培养学生英语翻译能力的重要性,无法真枪实战地锻炼自身的翻译能力。面对这种不足,为了提高英语翻译教学的效率,老师在上课时要给学生补充很多课外的联系,此外还要设计一些模拟训练。另外,学校还可以组织多种多样的英语翻译的相关活动,以多样的活动调动学生的积极性,置身于实践的环境中才能切实地锻炼自己。

(三)利用现代化的教学方法

英语翻译需要有大量的词汇量,而且还有很多的专业术语,对于学生学习英语翻译来说是一个不小的挑战。在英语翻译的这个特点下,如果还要沿用传统教学模式的办法,通过板书的形式来进行教学,不仅给原本就少的课时方面雪上加霜,还拉低了整节课的效率和质量。随着计算机网络的发展,网络已经渗透到生活的方方面面,多媒体教学也已经普及到各个学校,翻译教学就可以充分利用现代化的科技作为自己教学的辅助工具,利用声音、图片、视频等多样的形式来开展英语翻译教学,从而有效地提高英语翻译教学,培养出高素质的英语翻译人才,为我国经济的发展提供充足的人才。

结语

随着世界经济的发展,经济全球化的发展进程越来越快,中国对外开放的程度也越来越深,对外贸易越来越繁荣,中国对外贸易的发展离不开专业的英语翻译人才,因此改善我国英语翻译教学很有其必要性,面对当下英语翻译教学的很多问题,我们必须针对性的解决,通过多维度提高英语教师的师资水平、改变教学模式、利用现代化的教学方法等措施,着实提高我国英语翻译教学的水平,为我国在经济全球化环境中的经济发展提供充足的英语翻译人才。

参考文献:

[1]陈怡.关于经济全球化环境下的商务英语翻译教学研究[J].才智,2014,12:160.

[2]孙广平.经济一体化环境下的商务英语翻译教学[J].黑龙江高教研究,2008,07:180-182.

[3]李慧.全球化背景下的商务英语翻译教学改革研究[J].赤峰学院学报(自然科学版),2014,17:244-245.

作者单位:(锦州医科大学)

猜你喜欢
经济全球化英语翻译教学
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
微课让高中数学教学更高效
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
“自我诊断表”在高中数学教学中的应用
对外汉语教学中“想”和“要”的比较
云南民族民间工艺生存发展分析
探究新时期下企业经济管理创新
跨越式跳高的教学绝招