基于慕课与翻转课堂的商务英语翻译混合教学模式探究

2016-05-14 14:58焦健
关键词:翻译教学慕课商务英语

焦健

摘 要:文章从慕课与翻转课堂的特点出发,结合商务英语翻译教学的特点与现状,提出了基于慕课与翻转课堂混合教学模式的构建策略。

关键词:慕课;翻转课堂;商务英语;翻译教学

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2016)07-0036-02 一、慕课与翻转课堂的兴起及特点

(一)慕课的兴起及特点

慕课即“大规模开放在线课程”。北京大学慕课工作组组长李晓明教师将慕课定义为“由主讲教师负责任的,通过互联网支持大规模人群参与的,以讲课视频、作业练习、论坛活动、 通告邮件、 测验考试等要素交织的教学过程”。慕课的兴起依托于人们追求教育公平民主的美好憧憬,依靠于现代成熟的信息技术。慕课凭借所强调的“互动与反馈”,倡导的“在线学习社区”等,以如下特点区别于传统课堂与其他网络课程迅速兴起。

1.在线:相对于传统课堂,学生更具有学习的自主性。学生可以灵活地以适合自己的时间与节奏在线学习。同时,以大数据分析为参考,学习者可以参考学习后台所记录的学习行为和学习过程,根据及时的学习效果评价来调整学习情况。

2.开放:相对于传统的视频公开课,慕课最核心的变革就在于完成了从静态的学习资源的开放到学习过程的开放。慕课不再是单一的教学资源的开放,而是互动、参与、教学实施和评价过程的开放,更是教学理念的开放,真正实现了以教学内容为中心到以学习者学习为中心的开放课程的变革。同时,慕课通过在线教育,降低提供优质教育的成本,实现了任何人在任何地方都可以免费学习名校名师的课程。

3.评价的及时性与多样性:相对于传统课堂的评价方式,慕课学习评价更注重过程性、多元性、多样性评价。

(二)翻转课堂的实践

“翻转课堂”(Flipped Classroom,FCM)作为“影响课堂教学的重大技术变革”(环球邮报,2011),颠覆了传统的教学流程,于近年来成为全球教育界关注的热点。翻转课堂的基本思路是:把传统的学习过程进行翻转,知识传授由学生在课前独立完成, 而课堂内容则用来进行知识的内化(Kathleen,2012)。

翻转课堂的特点集中体现在如下三个方面:首先,在课堂组织中, 打破了传统的教学程式。不再是课堂教师讲授,课下学生复习的传统模式,而是翻转为要求学生课前进行知识点的梳理与教学内容的自主学习。在课堂内容上,不再是教师“讲与读”学生的“听与记”,而是基于学生的课前知识点的理解基础上再进行讨论,答疑,小组活动与问题研究等内容。其次,在师生角色方面的转换上, 教师一改传统的知识传播者的形象与课堂主导者的地位,不再是教学的中心与焦点,而是教学过程的策划者与组织者。学生翻转角色,变成课堂的主角,主动地吸收与内化知识,成为真正的自主学习者,是学习思考积极主动的参与者。最后,在教学资源方面,翻转课堂不再拘泥于传统的纸质教材与PPT,借助于短小精练的微课视频,形式更丰富灵活,但是同时也对教师提出更高的要求。

二、基于慕课与翻转课堂的混合教学模式构

建的意义

慕课以其优质、精练、灵活与互动的视频教学区别于传统课堂,体现其优势。但是传统课堂亦有慕课无法取代的优点,慕课与传统课堂相结合,体现了线上与线下学习相结合,课堂教授与课外教学相结合的混合教学模式的优势互惠。而慕课融入传统课堂的最佳途径就是借力翻转课堂。翻转课堂为慕课带来更大价值的同时,慕课也为翻转课堂提供了最佳的在线学习平台,两种模式优势互补,教学理念相同,颠覆了传统课堂的教学结构,重塑了传统教学下的师生角色,促成了学生自主学习策略。

慕课借助于翻转课堂,可以使学习者从无处不在的虚拟教室走入传统的真实的教学课堂,弥补了慕课的学习者面对面交流的学习体验的缺失,为慕课引入课堂竞争和面授激励机制,为学生知识的内化理解提供了真实的场所。而翻转课堂可以凭借慕课,为学生提供丰富的在线教学资源,提供系统完整的教学环节,同时亦可提供及时的学习效果评价与反馈。更宝贵的是,借助于慕课,翻转课堂不再局限于借助单向的和被动的教学视频,学生在课前自主学习的内容与方式变成“沉浸式”和“互动式”的过程,激发拓展学生的思维,建构积极有效的学习情境。

慕课与翻转课堂结合的混合教学模式借力于信息技术的发展,一改传统的单向教学信息反馈模式,形成了生生互动、师生互动的教学机制,构建了合作、个性化的学习环境,将在线与线下、课堂之外与课堂之上的教学活动有效衔接,优化教学效果,提升教学质量。

三、基于慕课与翻转课堂的商务英语翻译混合教学模式的构建策略

(一)商务英语翻译教学的困境

商务英语翻译课程是基于基础英语教学与ESP教学相结合的课程,是基于内容的、以培养商务领域的翻译人才为目的的高级阶段的外语教学。商务英语翻译的教学内容涉及商务环境中的英汉语言比较、文化比较;词汇、句子与语篇层面的翻译策略;以及基于商务体裁的翻译策略与技巧等。目前,商务英语翻译教学多陷于传统的教学模式,教师讲授的形式多为单一的课堂教学,内容晦涩枯燥,任务繁重,课堂活动设计单一,学生在课堂上被动接受无暇思考,在课下遇到问题无法及时获解,教学的质量不尽如人意。此外,教师的教学设计多局限于知识内容的传授,而忽略了商务英语范畴中最重要的综合运用与实践,教学效果较差,偏离了最初的课程设置目标,未能实现培养方案。

(二)基于慕课与翻转课堂商务英语翻译混合教学模式的构建策略

混合教学模式下的商务英语翻译课程的设计可分为三个环节:课前、课中与课后。三个环节彼此呼应,扬长避短,构建了区别于传统课堂的基本框架。

1.前期分析与设计。在走入课堂之前,教师应当针对商务英语翻译课程的教学目标、教学内容、学生特点、教学环境等内容进行规划。同时,参照教学大纲,对教学目标和具体内容进行分解规划,细分知识点,并找出彼此的联系、层次与扩展关系。按照细分的教学目标,甄选出适合课前通过慕课自主学习的内容,需要课堂面授的内容与需要课下复习拓展的内容,将课程流程合理分解,并合理安排各环节的衔接方式。

2.课前的慕课视频、在线互动、练习测试与讨论设计。基于前期的分析,在细分的教学目标下,合理地设计慕课视频的数量、视频长度与内容,将商务英语翻译的翻译过程,基础翻译策略,基于体裁的商务英语的特点,以及基本的理论知识,通过短视频的方式给予介绍,让学生对教学内容有总体的了解。同时,通过互动、测试与练习,及时进行评价,拓展学生思维,引发学生进一步思考。

3.课堂知识点的组织与活动设计。基于慕课的翻转课堂的灵魂在于,课前已经通过慕课系统完成了知识内容的传授部分。课堂上的重要内容在于知识的内化。因此,面授知识点的组织与课堂活动的设计是混合教学模式的核心环节。商务英语翻译课程实践性的特点要求混合课堂的知识点设计适用横向与纵向相结合的模式。在横向组织中,课程应打破翻译工具性认识的局限,就商务英语生成的商务环节与商务知识背景进行拓展,结合商务案例,让学生对商务英语翻译有更感性的认识。在纵向组织中,教师可以在知识点概要介绍与要点分解后,进行基于体裁的商务案例翻译练习,设计小组活动或讨论活动,讲解分析具体的商务翻译技巧、要求与策略。以启发学生思考,培养学生自主、辩证的思维。

四、结语

慕课与翻转课堂结合的混合教学模式,颠覆了传统的商务英语翻译教学的教学理念与方式,同时也促使教师反思旧有教学教法的弊病。慕课与翻转课堂的出现,解构了以教师为中心的被动讲授灌输式的课堂,建构了网络平台、教学、学生和教学资源的互动互助,改变了传统的师生角色,实现了从以内容为中心、以教师为主角的课程到以学习为中心,以学生为主角的教学转变。这种多元互动的模式,是促进商务英语教学的重要途径,也为深化商务英语教学改革提供了思路。

参考文献:

[1]李晓明.MOOC:是橱窗,还是店堂[J].中国大学教学,

2014,(5).

[2]张前蓉.商务英语翻译课程存在的问题及改进措施[J].

湖北函授大学学报,2015,(7).

[3]胡杰辉,伍忠杰.基于MOOC的大学英语翻转课堂教学模

式研究[J].外语电化教学,2014,(6).

[4]刘海舟,李涛安.基于慕课的大学英语翻转课堂教学模

式研究[J].考试周刊,2014,(69).

[5]章木林,孙小军.基于慕课的翻转课堂教学模式研究

——以大学英语后续课程为例[J].现代教育技术,

2015,(8).

[6]张明.郭小燕.“互联网+”时代新型教育教学模式的研

究与启示——微课、慕课、翻转课堂[J].电脑知识与技

术,2015,(12).

[7]陈坚林.大数据时代的慕课与外语教学研究——挑战与

机遇[J].外语电化教学,2015,(1).

[8]仇慧,赵堃.翻转课堂教学模式在大学英语选修课程中

的实施策略[J].齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版,

2014,(1).

猜你喜欢
翻译教学慕课商务英语
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
大学生对慕课的了解和利用
“慕课”教学的“八年之痒”
慕课环境下的学习者
基于图式理论的商务英语写作