韩礼德语域理论对中职英语词汇教学的启示

2016-05-14 02:25龙静
读写算·素质教育论坛 2016年9期
关键词:语旨语式语场

龙静

摘 要 词汇教学是中职英语教学中的重要一环,但实际教学中却常有事倍功半的现象,不能达到良好的教学效果。本文拟从韩礼德的语域理论出发分析在语场、语旨和语式不同的情况下词汇呈现出的不同,从而为教师进行实际的词汇教学提供理论依据,为学生真正掌握词汇的正确用法提供指导方向。

关键词 词汇 教学 语域 语场 语旨 语式

中图分类号:G718.2 文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2016)09-0086-02

英语作为一种语言,词汇的习得是决定学生英语的应用能力的重要基础,因此,在实际教学中,英语词汇的教学就显得尤为重要。我在自身的英语教学实践中,屡屡发现词汇教学并不像想象中简单。其一,单词表中所列单词大多包含了几个义项,学生要在短时间记住很困难,也容易混淆,重点也不突出;其二,职高的学生多数英语基础较差,对英语学习大部分有畏难情绪。因此,传统的英语教学模式下,即使我们花费了大量的时间和精力,教学实际却收效甚微。

本文拟从韩礼德提出的语域理论着手,诠释语域在词汇教学中的重要性,针对不同的语域特征采取不同的教学策略,制定不同的教学目标,使词汇的教学重点突出,层次分明,也能使学生在基础薄弱、时间有限的情况下获得更好的学习效果。

一、韩礼德的语域理论

众所周知,语言的使用总是离不开具体语境的,在实际教学中,词汇的讲解也经常会放在一定的例句中进行辨析,但这样的例句创设的情景是否是恰当的,我们却没有一个可以量化分析的标准。而韩礼德的语域理论则为我们提供了这样的可能性,韩礼德认为言语行为发生的情景为言语行为参与者提供了大量的关于所表达的意义的信息,而情景语境之所以能够提供丰富的信息,是因为情景语境通常包括三个重要特征,即语场、语旨、语式。语场指实际发生的事情,语言发生的环境,包括谈话话题、讲话者及其他参与者所参加的整个活动。语旨指参与者之间的关系,包括参与者的社会地位,以及他们之间的角色关系。语式指语言交际的渠道或媒介,如说还是写,是即兴的还是有准备的,包括修辞方式。

二、例析语域在英语词汇教学中的应用

词汇只有在具体的语域中才能获得准确的词义,胡壮麟认为语言教学的主要任务之一是发展学生根据不同的语境运用语言的能力。下面我就从韩礼德的语域三要素出发说明三要素如何影响词汇的选择。

1.语场

- Im glad you have worked out an offer for us. For how long will this offer remain valid?

-Its subject to your reply reaching us on or before May 15.

上面这个例子的语场特征为:双方正在进行某项交易,卖方给出报价,买房欲对报价跟卖方进行进一步商洽。其中,中心词“offer”这里的意思应为商务环境下的专有名词“报盘”或“报价”,这个义项在其他语域中是很少见到的,更多时候,offer当动词表示提供的含义。

因此,在具体讲授中,教师应结合语场选取恰当义项进行解释,并且可以选取语场相似的例句进行多次操练,来加深印象。我认为针对某专业学生,教师可只提供该专业语域专属义项解释,既有利于学生记忆,也有限节约了课堂时间,重点突出。

2.语旨

话题参与者的角色地位也影响着词汇的选择。其中,语旨影响交际双方使用语言的正式程度关系密切的人往往采用比较随便的语体进行交际, 关系疏远的人则常采用比较正式的语体。

例如,在商务合同中一般而言交际双方的关系是销售商与顾客的关系, 关系比较疏远,但法律关系是平等的, 因此在语言的选择上常用一些由法语或拉丁语派生的书卷用词来取代同义的一般英语词汇以示其文体的高雅、正式。

Party A shall dispatch an engineer to the installation site to assist the installation work.

句中的dispatch (派送) 与assist (帮助) 为书卷用词,分别与send和help同义,但要庄重正式的多,这种情况下,学生要注意的就不是单词的意思,而是单词使用上的语旨差别。

3.语式

语式在语言中的制约作用表现为,参与者希望用哪种方式取得预期的效果,口头形式还是书面形式,是说教的还是推理的等等。我们不仅要教会学生认识静态的英语,更要鼓励他们学会鲜活地使用英语,这就是说,让学生讲生活化的英语,而不是从课本走下来的书面英语。因此,注意区分英语的口语和书面语用法应该在实际教学中占有一席之地。

下面这两段文字就体现了口语体与书面体的特征:

例1.…but you must believe me when I tell you that I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as king as I would wish to do, without the help and support of the woman I love.

例2. …but you must accord me credence when I state to you that I found it impossible to endure the heavy burden of responsibility and to consummate the fulfillment of my stewardship as king without the assistance and co-operation of the lady upon whom I have bestowed my affection.

例1为口语体,例2为书面体。这两段文字表达了同样的意思,但用词却相差甚多,口语体中选用过了常见的小词,如believe,tell,duty等等,而在书面体中,相应的概念则选用了比较生僻而更加艺术化的表达方式:accord…credence, state to, stewardship等。因此,教师在讲授这些词时就要提醒学生注意它们应该出现的语域特征,如果缺少这种必要的区分,在口语交流中混杂书面语,或在书面文章中乱用过于口语化的词甚至是俚语,必然导致中国式英语的泛滥。

词汇必须在具体的语境中使用才有意义,也只有在语境的约束下人们才能进行有效的交流。但语境是个很空泛的概念,韩礼德提出的语域三要素为语境的量化分析提供了卓有成效的途径,我们可以将这种理论运用到英语词汇的实际教学中,使我们的教学能够更加有效。本文在用语域理论来指导英语词汇的教学方面作了初步尝试,比较清晰地展现了词汇在语场、语旨和语式特征不同时所呈现的不同变化。由此可知,语域理论与词汇教学实际相结合可以为词汇教学提供新的模式,摒弃传统词汇教学耗时多但效果差的弊端。

参考文献:

[1]陈曦蓉.语域理论视角下英语商务合同的文体特征[J].长春师范学院学报(人文社会科学版),2012,(2).

[2]韩礼德,(英)韩茹凯. 语言、语境和语篇—社会符号学视角下的语言面面观[M].北京:世界图书出版公司,2012.

[3]周晓康. 韩礼德的《语篇与语境》简介[J].国外语言学,1988,(2).

猜你喜欢
语旨语式语场
外宣话语的社会语境要素分析和功能意义解读
民法法典德译时的功能性语式及句式特征*——以《大清民律草案》德译本为例
韩礼德的语域理论与网络语言