英汉语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略研究

2016-04-28 06:49

黄 洁

(重庆理工大学 语言学院,重庆 400054)



英汉语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略研究

黄洁

(重庆理工大学 语言学院,重庆400054)

摘要:学术期刊论文摘要受到期刊规范性制约,但跨文化特征、学科差异和研究领域会影响作者对语篇修辞手段的选择。对国内外120篇语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略进行对比分析,结果显示:国内外学术期刊论文英文摘要语类结构潜势存在跨文化差异,国外期刊基本遵守IPMFC模式,国内摘要语步数量较少,常做减法,但存在共核语步,国内作者语类功能标记意识较薄弱;在认知情态词汇使用频率、分布、高频词(情态助词和认知词汇动词)等方面二者具有一定相似性,无人称情态策略更受重视,其中,被动句使用最多,其次是抽象修辞词和形式主语结构,但国内学者情态意识更趋两极化。研究结果有助于揭示学术期刊英文摘要语篇的语用目标及其语类限制,对判断并指导此类语篇写作的得体性及准确性从而融入国际学术社团具有一定的实践意义。 对的语类分析,有助于揭示摘要语篇的语用目标及其语类限制。早期RA摘要的语类研究重在对语篇宏观结构的划分。比如,Graetz认为,论文摘要一般由“问题—方法—结果—结论”4个语步(Moves)组成([10])。Swales([4])、Dudley-Evans([11])、Bhatia([1])、Martín-Martín([12-13])宣称“导言—方法—结果—讨论”是摘要的常规结构。Santos在“导言”前增加“定位研究”语步,提出五语步模式([2])。但是,有些学者认为像这样把语类结构规约化过于僵化呆板,限制了摘要写作的创造性和多样性([14]156)。事实上,这类划分主要基于自然科学研究的实验报告。语料库研究表明,仅有极少量的摘要在结构上严格遵循Swales模式([15]68)。来自同一民族的社团成员并非遵守同样的语篇规则([16]),语类结构还受到学科和研究领域等变量的影响([17])。Salager-Meyer([3-18])、Lorés([19])、Pro([20])、滕真如、谭万成([21])、葛冬梅、杨瑞英([22])等对某一学科或跨学科(医学、信息管理科学、语言学、应用语言学、金融等)期刊摘要的语类修辞结构及语言特点进行了描述性研究。Martín-Martín([12-13])则注意到RA摘要写作的跨文化、跨语言差异。他发现西班牙语期刊摘要具有“强烈的省去‘研究结果’语步的倾向”([12]60)。李萍、Rij-Heyligers([23])、Fan([24])、滕延江([25])等对期刊中英文摘要或英汉期刊英文摘要进行比较研究。这些研究为摘要的语类分析提供了不同视角、不同程度的解构,证实语类划分受到文化和学科差异影响。

关键词:语类结构;认知情态表达;无人称情态

学术期刊论文(Research Article,简称RA)是被某一特定的专业文化所确立并认可的专业语类。摘要是RA的重要组成部分,是学术领域中独立的语类,具有明确的告知功能[1-2],它选择性地传递了论文最重要、最有价值的信息。通过阅读摘要,读者就能够判断相关论文的主题和价值,从而决定是否有兴趣继续阅读正文[3]。近年来,摘要语类受到越来越多的关注。本文拟讨论中外学术期刊英文摘要的语类结构和情态特征,已有研究成果为本文提供了研究基础。

一、研究背景

(一)语类与RA摘要语类研究

(二)语类与RA摘要情态研究

近年来,语类研究不再拘泥于对语篇结构和表层语类语言形式简单的语步切分与分析,开始关注具体语境中作者和读者互动的社会性。“情态”是论文作者表达态度的常用策略。在语篇分析中,“情态”主要指认知情态,是模糊限定表达的次范畴特征[12]53。在论文写作中,认知情态是“说话者对所表达命题真实性的责任界定”[26]797,传递了论文作者对命题真实值的模棱两可、或然性、临时性、试探性、责任纾缓和/或不确定性[18],是赢得公共社团对所发表研究成果依从性和接受性的主要修辞措施[27-28]。目前,对摘要中认知情态策略的研究比较分散,不够系统。Martín-Martín[12]侧重摘要中认知情态词汇的使用,他承认相比西班牙语期刊摘要,英文期刊摘要使用了更多的情态词汇。李萍、Rij-Heyligers[23]检索了“can、could、may、might”4个情态词汇以研究摘要中的模糊限制现象。葛冬梅、杨瑞英[22]143指出摘要中情态动词出现的频率不受学科差别的影响,但该研究仅涉及“can”和“may”两个情态动词。

此外,模糊限定表达还包括无人称情态手段, 比如被动句、形式主语结构,以及将论断归之于“文本”或“发现”的抽象修辞词(abstract rhetors)等[29]35,它们同样参与学术成果表达时的“非情感化”语言选择。但是,目前以此为焦点的摘要研究报告并不多见。

(三)研究问题的提出

学术语篇语类研究已在自然科学语类宏观结构特点、学科差异、跨文化差异等研究层面取得了一定的成果,但跨学科变量研究论文十分复杂,比如语言学这门学科除了研究语言现象,也包括一些实证研究和教学实验报告,而国内相关领域论文摘要的跨文化研究多来自后者[23,25],很少涉及前者。本文将以语言学期刊英文摘要为研究对象,以语言研究为主要语料来源,进一步探讨跨文化视角下英汉RA摘要是否呈现相似的语类结构潜势?抑或存在认知差异性?另外,我们认为将认知情态词汇和无人称情态表达结合起来考察学术语篇情态策略会更加完善合理。籍以此,中外学者是如何竭尽修辞努力,实现摘要写作目标的?

二、语料收集与研究方法

(一)语料收集

本研究语料来自国际、国内语言学核心学术期刊论文的英文摘要共计120篇,自建小型语料库。其中,英文期刊60篇语料主要出自近年发表在JournalofLinguistics,Syntax,NaturalLanguage&LinguisticTheory上的论文摘要。中文期刊英文摘要60篇取自《当代语言学》和《外语教学与研究》,为了保证对比研究的可靠性,所选语篇侧重语言研究类论文,排除应用语言学类、综述和书评类文章。另外,我们以期刊标准作为统计来源,不考虑作者国别。数据提取与分析采用AntConc 3.2.0。

(二)研究方法

1. 语类结构的识别与统计方法

我们对所收集的语料进行语步识别和标注,发现大部分语言学期刊RA英文摘要的语类模式并非如Swales[4]等所提出的四语步,而是接近Santos[2]提出的五语步模式。具体包括:导入(Introducing)、目的(Purpose)、方法(Method)、发现(Finding)、结论(Conclusion),为方便标记,略写为IPMFC。

“导入”部分一般提出研究背景(例1)或引入研究话题(例2)。比如:

例(1) Although the definition and usage of the term ‘morphome’ differs in the academic literature, the original definition of a morphome by Aronoff (1994) is that it is a function which … ‘the mapping from morphosyntax to phonological realization is not direct but passes through an intermediate level’ (Aronoff in Morphology by itself, MIT Press, Cambridge, 1994: 25). This is a strong claim concerning all types of morphological exponence. [研究背景] //In this article, ……

例(2) The feminine suffixes -at, -et, -it, -ut, -otof Modern Hebrew are regularly treated as morphologically simplex. [引入话题] //In this paper, I argue……

在“目的”部分,作者直接表明研究的主要论题,常用句式为:This paper aims to prove…; The purpose of the study is to…; This article was an attempt to find out if…; This paper explores / discusses / reports / presents / …; In this paper, we focus on …等。

关于研究“方法”,包括对比研究、语料库、文本分析、理论分析等。“发现”以研究结果(例3)的形式出现。

例(3) … We argue that the assignment of these features is conditioned by conceptual structure. Thus the morphological building of these compounds has to interact not only with lexical semantics but also with the independent tier of conceptual structure in a systematic way.

“结论”部分指结论性观点及研究结果的“意义”(implication),少数结论还包括对“发现”的解释、评价、推断、建议等。总之,本研究将按照I、P、M、F、C 5个要素对摘要进行语类划分,并考察各要素出现的频率及语篇分布特征。

2.情态手段与统计方法

情态手段从两个方面进行检测:认知情态和无人称情态手段。认知情态词汇依照Martín-Martín[12]、Holmes[30]的分类方法,将情态类型分为:情态助词(can/could; may/might; will/would; must; should/ought to);认知词汇动词(epistemic lexical verbs)(propose; claim; suggest; assume; reveal; indicate; estimate; tend; suppose);情态形容词(possibly; likely; probable);情态副词(possibly; probably; generally; usually; actually; apparently);情态名词(assumption; possibility; suggestion; belief);认知动词(think; believe; doubt);半助词(see; appear),共计32个词汇。不考虑带有态度意义的评价动词、名物化表达或其他词汇、语气情态形式。无人称情态考查采纳Hyland[29]的分类,包括被动句、形式主语结构(例4)和抽象修辞词(例5~6)。

例(4) It was commonly assumed that a constraint on linguistic competence blocks …

例(5) Factor and cluster analysis of the data show that the construct validity is high and …

例(6) Training effects reveal that island violations, though degraded, are …

三、结果与讨论

(一)语类结构研究

我们从语类分布、语步数出现频率和语步标记明晰度3个方面对中外RA英文摘要语类结构特征进行统计分析,结果如下:

1.语类分布

我们对120篇摘要中IPMFC 5个语步要素的分布进行统计,并分别提取出现频率大于60%和50%的语步以考察该学科摘要语类结构潜势。结果显示,这5个语步并非同时出现在所有摘要语料中,分布存在差异性(见表1)。

表1 国内外期刊英文摘要IPMFC分布情况

表1显示,国内外期刊英文摘要的语类结构在很大程度上存在跨文化差异。首先,无论是统计50%还是60%以上语步频率,国内外语言学期刊英文摘要语类模式都不一致:在大于60%标准下,国外期刊语类结构是IPMF,国内语步分散,没有达到60%以上的语步,无法形成稳定的语类模式。在大于50%标准下,国外→IPMFC模式/国内→PFC模式。第二,国内英文摘要语类结构常做减法,但存在共核语步:P、F、C。观察60%到50%语步出现频率走势,我们可以预测如果建立更大语料库,国外期刊英文摘要语类结构潜势(generic structural potential)为IPMFC,国内为PFC。第三,国内外学者对各语步要素的重要性和必要性认知不同,尤其是“研究方法”和“导入”两个语步。“研究方法”在国内期刊摘要中出现频率明显低于国外。“导入”部分在国外摘要中出现频率远高于国内期刊,分别是61.7%和40%。

在结构排列顺序上,国内外英文摘要基本遵循I—P—M—F—C的顺序,同时允许少量变序,包括:P—I—M—F—C、I—M—P—C、I—P—C—M、P—F—M等,甚至单一语步的重复:PMFM、MPIP。

2.语步数出现频率

在语步数量上,国内外RA英文摘要呈现不一,见表2。

表2 语步数出现频率

国外期刊摘要使用最多的是3~4个语步(36.67%~35.00%)占据了71.67%;而在国内,60.00%的期刊摘要采用1个或2个语步,但最常用的是2个语步(45.00%);此外,国外期刊有16篇使用了5个语步,国内只有1篇。这种语步分布差异使国内摘要的句子总数(252句)明显少于国外期刊(377句),摘要篇幅更简短。

3.语步标记明晰度

我们发现语料中有10篇国内语言学期刊摘要语步标记模糊,语步间界限不清晰。Martin[31]141-172指出语类具有阶段性。对每个阶段的描述涉及两个基本概念:构件与标注[32]58。构件即构成语类的每一个阶段,摘要的基本构件就是语步;标注通过使用具有语用标记功能的语句对每个阶段的功能标签进行区分。功能标记的目的是回答语类中每个阶段对完成整个语言活动所做出的贡献是什么(ibid)。比如:

例(7) Extensive evidence has shown that presentation of a word (target) following a related word (prime) results in faster reaction times compared to unrelated words. Two primes preceding a target have been used to examine the effects of multiple influences on a target. Several studies have observed greater, or additive, priming effects of multiple related primes compared to single related primes. [导入] // The present study aims to eliminate attentional factors that may have contributed to findings in previous studies that used explicitly presented primes and targets [目的]…

这篇国外期刊摘要中标记语“The present study aims to …”指示“导入”语步的结束、标注“研究目的”语步的启动。例1、例2中“In this article/paper…”也具有类似语用功能。标记语能够帮助读者迅速找到论文的主要论题,符合论文摘要清晰传递作者所要传达信息的要求。但是,国内期刊摘要在这方面表现参差不齐。

例(8) Textual factors determine the sequential relation between deictic denotation attributives and connotation attributives with de (的). The position of attributives is sensitive to the position of the relevant NPs as a whole in the text, which is cognitively based on the choice of reference point in the current discourse space (CDS) in cognitive grounding. When the deictic denotation attributive precedes the connotation attributive with de, it is usually intended for the object’s deictic grounding or, sometimes, retrospective grounding whereas when the above-mentioned attributive sequence is reversed, it is almost only intended for the object’s retrospective grounding. Therefore, the first pattern is used more frequently, featuring a de attributive intended for descriptive meaning while the second pattern is of lower frequency, featuring a de attributive serving as the reference point, and is thus intended for qualitative meaning.

例(9) The classic Systemic Functional Grammar defines the relationship between Process and Event as “Process = Finite + (Auxiliary +) Event”. Just as the Process is distinguished into six types (Material & Mental, Verbal & Behavioural, Existential & Relational), so is the Event classified into six types (Physical & Psychological, Verbal & Behavioural, Existential & Relational).In the case of compound events, an event may be eventualized into an eventuality of another event. According to the number of the eventuality, the Process can be identified as null-eventual, mono-eventual, dual-eventual or multi-eventual. The eventualization of an event in actual language use is referred to as Eventual Use. The eventualization can constitute the Eventual Use, the Grammatical Use, and both of them. Therefore, with the introduction of Use, the relationship between Process, Event and Use can also be phrased as “Process = Event + Use”.

例(8)研究汉语“的”字定语位置与语篇的关系。但是,由于缺乏语类标记语,我们对这篇摘要的语步构成十分迷茫,弄不清楚摘要所呈现的是作者本人的观察成果还是作者对他人文献的陈述。例(9)中,通过第一句话“经典系统功能语法对过程和事件关系的定义为……”,我们知道论文以此设置研究背景。但是,这里并没有标注文献来源(如例(1))。并且,在此后的语句中,也找不到指示下一个语步开始的标记语。如果读者不熟知相关研究领域,则很难辨识出语篇中哪些是作者的个人研究成果或观点,哪些又是他人的。语步标记明晰度是文献标注必要性的反映,如果含糊不清就会直接影响独创性成果的顺利发布。

4.讨论

本节语料库数据分析证实:国内外期刊英文摘要在语类分布、语步数出现频率和语步标记明晰度3个方面存在不同程度的跨文化认知差距。这种差异性至少反映了以下3个方面的问题:

(1)母语文化的干扰。比如,我们发现“研究方法”和“导入”语步在国内英文摘要中出现较少,Fan[24] 620-621对中文摘要研究的结论是其基本语步包括“目的”和“结论”,这似乎暗示中文期刊英文摘要语步受到了相应的汉语摘要语篇特征的影响,符合汉语“结构松散重意合”的语言特征。也就是说,如果承认语类是文化语境的产物[33]294,那么,由此引发的语类结构跨文化差异是不可避免的。国内研究者只有承认并克服转化这种差异性,才能使自己的研究成果顺利提交并获得国际学术界的认可,在特定领域或学科话语社团积极、得体、成功地进行交流。

(2)国内学者语类知识把握程度不一、语类意识尚待全面提高。比如国内摘要语类在语步的完整性和标注的规范性方面表现不均衡,有些学者对这些方面不以为然。事实上,摘要中的每一个语步都承担着一定的社会功能。比如,“导入”语步有助于明确论文成果在相关领域纵横向研究中的学术地位和学科贡献。“研究方法”会直接导致结论的可质疑性或可靠性。“结论”涉及研究结果/发现的推广价值。这些语步的完整性促成了论文摘要目的性和社会性功能的实现,如果改变或减省某些成分,可能影响到摘要所传递信息的质量进而降低读者/语篇/作者三者交互活动的顺畅性和交际成效。另外,摘要写作的目的是宣扬、推广论文,而语类是话语社团成员实现某种共享交际目的的手段,这些交际目的必须是“话语社团专家成员”所能够识别的[4]58。因此,只有提高语类认识,树立语类意识,然后才有可能在相关语类知识的指导下依规行文。

(3)学科研究目标不应成为某些语步缺失的理由。我们知道,语言学研究重在揭示语言现象背后的语言学本质,侧重理论研究,比较期待“结论”性论断或重大理论发现。为了凸显这种语篇交际目的的偏差,国内学者往往采取减省修辞结构的方法(PFC),国外则忽略之(IPMFC)。我们认为,承认某些语类阶段的重要性并不是要将其他阶段归入可选择性范畴。对于语言学这样的社会科学学科,研究成果往往建立于严谨的逻辑推理与完整的程序控制之上。理论背景、研究方法、研究视角等都是生成结论的关键要素,并不存在哪一个语步阶段是必要成分,哪一个是可省略成分的问题。

(二)情态策略研究

1. 认知情态词汇的使用

我们对摘要语料中32个认知情态词汇每千字出现频率进行了统计,发现:(1)国内外学者都很重视使用认知情态表达(国内:14/千字;国外:18/千字),无显著性差异(T=1.340, df=6,P>0.05)。(2)国外期刊摘要中情态词汇选择更加丰富,国内相对集中。国外高频情态词(≥ 1频次/千字)达到7个:“can / may / will / propose / claim / suggest / possible”,国内只有3个:can / will / propose。(3)国内外认知情态词汇分布具有一定的相似性(图1)。高频词前两位都是“情态助词”和“认知词汇动词”,表现出擅用这两种情态表达的特征。这正好符合语言学研究论文中作者强化、弱化定量定性信息和调节论断肯定程度的需要[28]111。

图1 认知情态词汇分布

我们还注意到,国内学者的情态意识呈两极化趋势。国内期刊14篇摘要完全没有出现认知情态词,占总数的23.33%;国外只有5篇(8.33%)。二者差距非常大。

2.无人称情态策略

国内外期刊摘要采用无人称情态策略的情况如表3所示,国内外RA英文摘要中无人称情态表达的使用比例都很高,分别为63.7%(国外)和77.4%(国内)。其中,被动句使用最多,抽象修辞词和形式主语结构次之。跨文化表现上,(1)两类期刊英文摘要中被动句数量基本持平,国内略高,尚不能证明国内作者有“迷信”[34]被动语态的倾向,也不能说明主动结构(约50%以上)在论文摘要写作中已失去主导地位。该结果部分承认滕真如、谭万成[21]、葛冬梅、杨瑞英[22]的相关结论。(2)相比而言,国内期刊较多使用抽象修辞词频率和形式主语结构。我们认为这与国外期刊英语摘要并没有刻意回避第一人称代词“We”和“I”有关。国外期刊中这两个主观词汇及其变体形式出现高达87次,国内期刊摘要仅出现9次,“I”甚至零出现。

表3 无人称情态分布

3.讨论

(1)情态是国内外期刊摘要普遍采用的一种语言表达手段。国内外学者在摘要中都使用了情态手段,在认知情态词汇使用的频率和广度、高频词汇以及无人称情态表达等方面无显著性差异。究其原因:① 情态化语言是作者表达对命题真实性评价时所选择的修辞性语言。在发表成果时,作者需要权衡客观事实和依据客观事实所得出的主观结论之间的关系[28]109,这时,情态表达是作者通过语言形式的选择所表现出来的心理取向,是自信程度和责任意识的体现。② 学术语篇中的情态具有“模糊性”和“精确性”双重功能,既“主观”又“客观”。这二者看似矛盾,实则满足了论文作者的表达需求。一方面,为了获取学术社团对新发现新知识的肯定,避免可能出现的批评和指责,作者往往利用情态表达含蓄委婉的特点,有意降低语言陈述力度,慎用绝对化词汇,缓和陈述的锋芒,以求研究成果更容易被学科同行接受。另一方面,学术研究成果的发布被认为是“威胁了专业话语社团的面子,因为它要求获取社团的承认。同时也威胁了其他研究者的消极面子,新的研究结果干预或妨碍了他人研究的自由”[35]5。权衡之下,研究者只有增强信息表述的准确客观性才能使论断更具说服力和效力。“情态”与“客观性”“精确性”之间看似距离两极,然而,在科学研究中,人类认知的相对性和实验条件的局限性使认知情态成为了“精确”表达的必然之选。Hyland[29]承认人们采用无人称情态策略主要是因为其论述只不过是初级结论、小样本,存疑的证据,不确定的预测或来自有限的测试方法等。情态化语言反映了研究的真实状态,所谓“主观”“客观”,皆为交际目标服务。以国外期刊中第一人称代词替换抽象修辞词的现象为例,根据10多年来的学术语篇研究成果,第一人称代词不仅不会影响学术语篇的客观性,还可以使学术研究更容易被读者接受[15,36]。

例(10) We propose a unified account of the semantics of the English present progressive …

例(11) I argue that these historical tendencies support a more paradigmatic theory of …

在这里,作者明确话语人称、抽象修辞词汇具象化,这种语用语力的降格一方面起到遵从社团期待与克制自我肯定的作用,表明论述远非明确的真理或论断,仅仅是个人对某一问题所持的观点,还有待同行的进一步检验。另一方面,语言学研究成果通常来自作者个人案头或研究团队的工作,带有明显的个人行为特征和主观性标签。使用第一人称“we”或“I”符合研究工作的客观事实。而汉语作者之所以提倡“少用第一人称代词”[37]35,害怕所谓的主观性介入,除了受母语传统文化中不喜张扬、谦谦君子、中庸之道的影响,与他们对学术论文中情态表达所承载的“主观性”与“客观性”双重功能的理解存在误区有很大关系。

(2)国内学者情态意识差距较大。国内期刊中零情态表达摘要语篇较多,两极化明显。我们认为,对这一现象的解释要溯及国内期刊英文摘要的写作过程。摘要写作一般在论文完成后进行,而英文摘要在汉语摘要完成后写成。一旦作者将英文摘要简单视为汉语摘要的翻译稿,同时又缺乏较强的情态意识,那么,即使有较高的英语水平,也难免不出现情态缺失或误用的情况,原因是英汉认知情态用词并不完全一致。比如,英语中表倾向性的词语“appear、seem”(如:It appears that in the former, the uninterpretable [tense] feature of the phase head v is valued phase-internally …)在汉语中难以找到直接对应的表达方式。汉语一般使用“往往、通常、一般”表示倾向性,国内RA的英文摘要中会看到“Renwei usually occupies the theme position in the communicative structure …”之类的句子,显然是汉语直译的结果。另外,国内外作者对成果责任意识的不同也会影响情态意识的发展。情态的使用反映了作者对所发表内容的真值承担责任的程度。我们所选择的国外期刊是语言学与应用语言学研究极具权威性的国际期刊,较之国内期刊,其成果面对的学术社团成员更广泛、更全球化,面临的审视与检验也更严苛,所以情态使用上更加小心谨慎。可以说,情态意识映衬责任意识。随着期刊检索的网络化,国内研究成果也必将更多地进入国际视野。英文摘要不是国内期刊的装饰之作,需要所有期刊作者慎重对待。

四、结语

学术期刊论文摘要受到期刊规范性制约,但跨文化特征、学科差异和研究领域会影响作者对语篇修辞手段的选择。本研究发现:国内外语言学学术期刊英文摘要语类结构潜势存在跨文化差异,但存在普遍性的根本语步。完整的英文摘要语类要素包括IPMFC 5个语步,国内英文摘要语步数量较少,常做减法,作者语类标记意识较薄弱。在认知情态词汇使用和无人称情态策略实施方面,国内外RA英文摘要均表现出一定积极性,但国内学者情态意识更趋两极化。

尽管本文没有直接提出解决问题的具体方法,并且,随机抽样的少量文本更适合探索性研究[1],但我们通过小型语料分析指出了国内外学术论文摘要写作中语类和情态手段使用的相似性和特性,研究结果对RA英文摘要得体性、科学性的判断具有一定实践意义,也让我们看到了国内英文摘要与国际期刊的差距和相近之处。我们认为,摘要写作水平直接影响论文被传播、评估和接受的范围和程度。摘要的语类研究不仅能够突显摘要的功能和目的,而且有助于学习者更好地掌握摘要写作的要领和策略。随着学术交流国际化的日益频繁,学术语篇的国际化趋势难以阻挡。作为科研人员,熟悉国际期刊语言标准和语篇结构,进一步提高学术规范意识,对学术质量和学术分量的提升具有深远意义,也是中国学术成果顺利走进世界性学术社团的前提。

参考文献:

[1]BHATIA V K.Analysing genre:language use in professional settings[M].London:Longman,1993.

[2]SANTOS M B D.The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics[J].Text,1996(4):481- 499.

[3]SALAGER-MEYER F.Discoursal flaws in medical English abstracts:A genre analysis per research-and text-type[J].Text,1990(10):365-384.

[4]SWALES J M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.

[5]MARTIN J R.Language,register and genre[M]//CHRISTIE F.Language Studies:Children’s Writing:Reader.Geelong:Deakin University Press,1984.

[6]BAKHTIN M M.Speech genres and other lLate essays[M].McGee V W.Austin:University of Austin Press,1986.

[7]BHATIA V K.Worlds of written discourse:A genre-based view[M].New York,NY:Continuum,2004.

[8]ATKINSON D.Discourse analysis and written discourse conventions[J].Annual Review of applied Linguistics,1990(11):57-76.

[9]HENRY A,ROSEBERRY R L.A narrow-angled corpus analysis of moves and strategies of the genre:“letter of application”[J].English for Specific Purposes,2001,20:153-197.

[10]GRAETZ,N.Teaching EFL students to extract structural information from abstracts[M].ULIJN T,PUGH R..On EFL Writing.London:Longman,1985.

[11]DUDLEY-EVANS T.Genre analysis:An investigation of the introduction and discussion sections of MSc dissertations[D].LSU:University of Aston,1986.

[12]MARTíN-MARTíN P.A genre-based investigation of abstract writing in English and Spanish[J].Revista Canaria de Estudios Ingleses,2002,44:47-64.

[13]MARTíN-MARTíN P.A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences[J].English for Special Purposes,2003(1):25-43.

[14]LOCK S.Structured abstracts[J].British Medical Journal,1988(2):97-156.

[15]HYLAND K.Disciplinary discourse:social Interactions in academic writing[M].London:Longman,2000.

[16]BURGESS S.Packed houses and intimate gatherings:audience and rhetorical structure[M].Flowerdew J.Academic Discourse.Harlow:Longman,2002:196-215.

[17]BHATIA V K.Generic conflicts in academic discourse[M].I.Fortanent S,et al.Genre Studies in English for Academic Purposes.Universitat Jaume I:Collecció Summa,Filología,1998(9):15-28.

[18]Salager-Meyer F.Hedges and textual communication in medical English written discourse[J].English for Special Purposes,1994(13):149-170.

[19]Lorés R.On RA abstracts:From rhetorical structure to thematic organization[J].English for Specific Purposes,2004(3):280-302.

[20]Pro P D.Research article abstracts in applied linguistics and educational technology:A study of linguistic realizations of rhetorical structure and authorial stance[J].Discourse Studies,2008,2:231-250.

[21]滕真如,谭万成.英文摘要的时态、语态问题[J].中国科技翻译,2009(1):5-7.

[22]葛冬梅,杨瑞英.学术论文摘要的体裁分析[J].现代外语,2005(2):138-218.

[23]李萍,RIJ-HEYLIGERS J V.基于语料库的学术论文摘要体裁对比分析[J].西安外国语大学学报,2011(1):39-44.

[24]FAN C X.A corpus-based genre and language feature analysis of Chinese and English linguistics and literature article abstracts[M].Pengyuan L,Qi S.Chinese Lexical Semantics.Springer Berlin Heidelberg,2013:617-624.

[25]滕延江.英汉学术论文摘要中限定修饰语使用分布的对比分析[J].外语与外语教学,2008 (11):40-43.

[26]LYONS J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge UP,

1977.

[27]HYLAND K.Hedging in academic textbooks and EAP[J].English for Specific Purposes,1994(13):239-256.

[28]丁展平.英语学术论文中的遁言研究[J].浙江大学学报 (人文社会科学版),2002(6):108-114.

[29]HYLAND K.The Author in the text:Hedging scientific writing[J].Linguistics and Language Teaching,1995,18:33-42.

[30]HOLMES J.Doubt and certainty in ESL textbooks[J].Applied Linguistics,1988(9):21-44.

[31]MARTIN J R.Genre and literacy:Modeling context in educational linguistics[J].Annual Review of Applied Linguistics,1993(13):141-172.

[32]张先刚.语类读写教学法对学术论文摘要写作的启示[J].外语教学,2012(1):56-60.

[33]胡壮麟,等.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2006.

[34]何瑞清.中外科技期刊英文摘要比较——语态分布和“头重脚轻”句的使用频率[J].上海科技翻译,2004(1):16-19.

[35]MYERS G.The pragmatics of politeness in scientific articles[J].Applied Linguistics,1989(10):1-35.

[36]HARWOOD N.“Nowhere has anyone attempted… In this article I aim to do just that”:A corpus-based study of self-promotional I and We in academic writing across four disciplines[J].Journal of Pragmatics,2005,37:1207-1231.

[37]张曼.中外摘要中第一人称代词用法的对比研究[J].上海翻译,2008(2):31-36.

(责任编辑魏艳君)

Generic Structure and Modality Strategy in English Abstracts of English-Chinese Linguistic Research Articles

HUANG Jie

(School of Language Studies, Chongqing University of Technology, Chongqing 400054, China)

Abstract:Research Article (RA) abstract is a particular genre which has always aroused great interest due to the important role fulfilled in the scientific community. And the choice of certain rhetorical strategies may vary across language cultures, disciplines and academic genres. We investigated whether English and Chinese writers show differing preferences for generic structure and modality device in their English Research Articles’ abstracts in the field of linguistic studies. 120 Research Articles’ English abstracts were selected from recent publications in Chinese and English leading journals of linguistics. The results show that the potential generic structures of English abstracts in both types of journals are somewhat influenced by cross-cultural differences; English abstracts in both English and Chinese academic journals overseas tend to share the basic five elements of IPMFC which, though do not always occur simultaneously, but Chinese journals take fewer moves comparatively, several of which even ignore labeling the components in each move, but there exists nuclear step. And the consciousness in tag language class function of domestic anthors is relatively weak; research on the use of modality has suggested that the distribution of modality shows certain similarity in both journal articles home and abroad whereas the frequency of the use of modality differs insignificantly in that modal auxiliary verbs and epistemic lexical verbs are applied more skillfully while the other modal expressions are optional in use; some impersonal expressions are found to be employed most, among which more passive structures occur compared with abstract rhetors and other agentless structures. additionally, Chinese writers are more likely to go to two extremes in awareness of using modal devices; Overall, the analysis of generic and modal strategy in English abstract helps to reveal its pragmatic intention and generic constraint as well as serves as a reference to evaluation of its appropriacy and accuracy in the global academic community.

Key words:generic structure; epistemic modality; impersonal expression

文章编号:1674-8425(2016)02-0120-09

中图分类号:H052

文献标识码:A

doi:10.3969/j.issn.1674-8425(s).2016.02.019

作者简介:黄洁(1969—),女,湖北襄阳人,副教授,研究方向:二语习得、认知语言学、语篇分析。

基金项目:重庆理工大学高等教育教学改革研究项目“语类理论与EAP写作教学改革”(2014YB33)

收稿日期:2015-07-08

引用格式:黄洁.英汉语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略研究[J].重庆理工大学学报(社会科学),2016(2):120-128.

Citation format:HUANG Jie.Generic Structure and Modality Strategy in English Abstracts of English-Chinese Linguistic Research Articles[J].Journal of Chongqing University of Technology(Social Science),2016(2):120-128.