合作原则与美国总统言语幽默

2016-03-29 05:14张雷刚
关键词:罗斯福林肯言语

张雷刚

(西安航空学院 外国语学院,西安 710077)



合作原则与美国总统言语幽默

张雷刚

(西安航空学院 外国语学院,西安 710077)

幽默作为言语交际的一种形式,在社会生活中发挥着重要作用。本文运用合作原则,对收集的美国总统言语幽默实例进行分析,探讨了其生成机制和语用功能。本研究将有助于英语学习者从理论层面赏析美国总统的言语幽默,加深对言语幽默的理论认知。

合作原则;美国总统;言语幽默

幽默在生活中发挥着重要作用,是生活的调味品,给人们带来快乐和愉悦。张淑静认为“幽默是人类所特有的本质。对我们许多人来说,它不只是生活的一个点缀,而且是生活的一个武器:进攻或防御的方式,提出问题或进行批评的方法”[1]。在政治领域,言语幽默是一种普遍现象,广泛地使用在元首交流、礼仪接待、记者问答等场合。对历届美国总统而言,他们必须具有良好的言语幽默能力,去获得民众的认可。同时,他们也擅长运用言语幽默这把武器,去维护权益,去捍卫自己的观点,去灵活解决疑难问题,去有效缓解尴尬紧张气氛,因而留下了许多喜闻乐见、意味深长、拍手叫绝的经典言语幽默。但这些言语幽默很少引起研究者的重视,仅仅是作为一两个例子被研究。例如,邹涛、曾江霞从转移信息焦点的角度,解析了林肯总统的一个言语幽默故事[2]。本文将运用合作原则,分析美国总统言语幽默的生成机制和语用功能,从而从理论层面赏析美国总统的言语幽默。

一、合作原则与美国总统言语幽默

美国哲学家Grice认为,在语言交际活动中,说话人为了能够相互理解对方的想法,达到特定的交际目标,他们之间往往存在着一种默契,一种双方都应该遵守的原则,他将这种原则称为会话的合作原则(Cooperative Principle, 简称CP),由数量准则(the maximum of Quantity)、质量准则(the maximum of Quality)、关系准则(the maximum of Relevance)和方式准则(the maximum of Manner)组成[3]。合作原则是言语交际的重要基础,但在现实生活中,人们常常故意违反或偏离合作原则以获得一定的会话含义。幽默正是由于交际中一方违反合作原则中的一条或几条准则而产生的。阿塔多(Attardo)认为,“笑话的交际本质是对合作原则的违背”[4]。下面,将从违反合作原则的视角,阐释美国总统言语幽默的生成。

(一)违反数量准则

根据数量准则,人们在言语交际中需要提供充分而不多余的信息。交际中,提供超出交谈目的所需的信息或少于需要的信息,都是对数量准则的违反。过多信息使人难以抓住信息重点;而过少信息使听说人做出更多努力去获得足量信息,或依据少量信息而做出错误判断。

贝拉克·奥巴马是美国第44任总统,也是美国历史上第一位非洲裔总统。奥巴马当选美国总统时,有记者追问这个美国第一家庭宠物狗的事情。

例1:One day,a journalist asked Obama:“Mr. President,many people said that Bush’s dog always bites,so it had to leave the White House in advance.I heard that you would keep a dog in the White House,is that true?”

Obama gave him a smile and said:“No matter what the result is,success or not in the election,I have promised my children to buy them a dog or adopt a stray dog,but my little daughter was sensitive to dogs of mixed parentage,and there were larger number of them in stray dogs-a hybrid, just like me.So maybe I have to buy a pedigree dog to fulfill my promise.[5]7

记者询问奥巴马是否会在白宫养狗,在遵守数量准则的情况下,总统可以直接回答 “Yes”或者“No”,来表明自己的立场。但他的回答中,提供了超过对方所需要的信息,涉及了对女儿的承诺,以及选择纯种狗而不是混血狗的原因。众所周知,奥巴马是一个混血儿,他的父亲是来自肯尼亚,母亲是美国肯萨斯州的白人,他将混血狗与自己的混血儿身份进行类比,自嘲自己,给大众带来笑声。此例中,奥巴马违背了合作原则中的数量准则,利用自嘲的方式,引起幽默的效果,令人忍俊不禁,同时也使民众感受到他的平易近人。

(二)违反质量准则

质量准则要求我们在交际时,说话内容真实,不说自知是虚假的话或缺少证据的话。然而,由于交际的需要,在具体的语境中,人们经常需要说一些不符合事实或者缺少证据的话,来实现一定的交际目的。从收集的语料看,总统们违反质量准则并引起幽默效果的事例较多,这并不暗示着他们缺少诚信,而是他们在特定的语境中,急中生智,发挥幽默才能,巧妙地回应对方的指责或刁难,有效地解决了众多棘手问题。

乔治·W·布什是美国第43任总统,由于经常出现口误,被称为“口误总统”。有人指责他的口误,他用自嘲的方式成功地摆脱了窘境。

例2:Bush explained:“You must know that Foot-and-mouth disease is spreading across the whole Europe.Unfortunately,I am a sacrifice to the terrible epidemic now.”[5]20

根据质量准则,说话的内容必须是真实的并且有充分的证据说明。此例中,布什将自己口误的原因归结为不幸感染上了“口蹄疫”,这明显不符合事实,违反了质量准则,因而传递了幽默的效果。

亚伯拉罕·林肯是美国第16任总统,领导了美国南北战争,废除了奴隶制,维护了美联邦的统一,是美国最伟大的总统之一。他诙谐,幽默,被誉为美国历史上最幽默的总统。一天,一个人希望从林肯那里谋求一官半职,喋喋不休。此时,林肯的医生进入办公室,林肯利用此次机会,并向医生暗示。

例3:Lincoln asked his doctor:“Doctor,what on earth these spots on my hands?There are also some spots on my body.I think they are infectious,right?”

“Yes,you are right.They are infectious easily.”The doctor said.[5]160

此例中,林肯提到自己手上的斑点,并说出斑点具有传染性,加上医生的确认,那个谋求官职的人,听到后,就匆匆溜走了。林肯违反了质量准则,巧妙地给这个政客设置了陷阱,后者信以为真,担心被感染,便溜之大吉,淋漓尽致地表现出后者的虚伪和林肯的睿智。

罗纳德·里根是美国第40任总统,就职年龄最大的一位总统,唯一一位演员出身的总统,是一位伟大的演讲家。一次,里根发表演讲时,第一夫人南希不小心跌落在台下的地毯上,所有的观众都非常惊讶。南希爬了起来,然后回到了自己的位置,宾客们给以热烈的掌声。

例4:Reagan stopped his speech and added:“I remembered that I have told you,honey,you should perform this only when I don’t get enough applause.”[5]72

里根依靠他的聪明和智慧,成功地化解了妻子和自己的尴尬,维护了第一夫人的形象,并赢得了观众的掌声。明显可以看出,里根的解释是缺少事实依据的,违背了质量准则,但我们更多地看到他的机智和对妻子的爱。

从以上三个典型例子中,总统们往往通过违反质量原则,不仅创造出幽默的效果,并且灵活地处理一些疑难问题,从而展现出他们的机智和智慧。

(三)违反关系准则

关系准则要求说话者的话语同话题相关,不能一个问东,一个答西,以确保交际的顺利进行。如果交际中双方故意违反关系准则,往往会产生意想不到的幽默效果。

富兰克林·罗斯福是美国第32任总统,是美国历史上任期最长的总统。1944年3月25日,罗斯福第四次当选美国总统,《先锋论坛报》一位记者对他进行了采访,就连任总统之事问他有何感想。罗斯福笑而不答,请这位记者吃了两片三明治。记者觉得受宠若惊,很快就吃完了。接着,罗斯福又请他吃第三片,记者觉得这是殊荣,虽然已经吃饱了,但还是硬着头皮吃了。

例5:Roosevelt said with a smile:“Now there is no need for me to answer your question,because you have known the feeling right.”[5]108

此例中,罗斯福没有直接回答那位记者的问题,而是转移了话题,请记者吃三明治,并且连续给了三片,让记者通过连吃三明治意会连任总统的感觉。罗斯福答非所问,显然违背了关系准则,通过幽默的方式巧妙地回答了记者的问题。

罗斯福任美国总统之前,在美国海军服役。一个朋友询问美国在大西洋一个岛上建设军事基地的情况。

例6: Roosevelt looked around and said,“Can you keep a secret?”

“Of course I can.”His friend answered.

“So can I.”Roosevelt said with a smile.[5]109

此例中,罗斯福没有直接拒绝回答朋友的问题,而是问道:“你能保守秘密吗?”将问题转移给了对方,违背了与话题相关的准则,同时使朋友产生一种错觉,似乎要告诉他这条军事机密。朋友高兴地答道“当然能”,就在朋友期待秘密时,他说“我也能”,使朋友的期待落空。我们不由得佩服罗斯福的机智,通过违背关系准则,婉拒了朋友的要求,创造了幽默的效果,也避免了不必要的尴尬。

(四)违反方式准则

数量准则、质量准则和关系准则都涉及说话的内容,方式准则有关于说话的方式。说话要言简意赅,避免使用晦涩和有歧义的话语。一般而言,总统们都是演讲高手,讲话条理清晰,富有逻辑。然而有时出于一定的交际目的,他们也会使用晦涩的语言。如:

例7:At his birthday party of 70 years old,Reagan expressed his thanks to all the people present and said:“Today is the 31st anniversary day of my 39th birthday.Whichever number is OK to me.I will feel good if you choose any number between the number 31 and number 39.”[5]83

里根在70岁生日聚会上,将自己70岁生日描述成39岁生日的第31个纪念日。根据方式准则,说话者提供的信息要清楚明白,而里根把简单的意思复杂化,增加了理解的难度,从而创造了幽默的气氛。参加宴会的人开怀一笑,不得不佩服他的老骥伏枥、志在千里的抱负。

由于一个词具有多重含义,具体的词义受制于语境的影响。总统们更多地是利用别人语句中的歧义,创造出有利于自己观点和处境的含义,因而这些言语幽默中也包含着对方式准则的违反。

例8:One day,a man told Lincoln that a tax collector just passed away and whether he could take the place of him.

Lincoln said:“If the funeral home agrees,so do I.”[5]151

一个人希望获得税务官的职位,因为以前的官员刚刚去世,询问是否可以代替他。Take the place of him产生了歧义,他本意是代替税务官的职位,而林肯改变了这种意愿,理解为代替生命,并说只要殡仪馆同意,他也同意这种代替方案。他的回答诙谐幽默,也使谋求官职者感到内疚和羞愧。

理查德·尼克松是第37任美国总统,是第一位访问中国的美国总统,为发展中美关系做出了重要贡献。1972年,尼克松率团访问中国,游览长城时,由于腿部的问题,爬了一会,就停了下来。

例9:A journalist asked him:“Mr. President,why don’t you climb the summit?”

Nixon answered humorously:“I think the meeting between Chairman Mao and I is the summit.”[5]92

记者问尼克松为什么不登上最高峰,尼克松说毛主席与他的会面已经是最高峰了。根据《朗文当代高级英语词典》,“summit”指“山的最高峰”,比喻义为“事物的顶峰”[6]。此例中,根据游览长城的语境,记者用“summit”指长城的顶峰,而尼克松利用了“summit”的歧义,巧妙地避开私事谈国务,突出了与毛主席会晤的重要意义。他的回答显然违反了方式准则,故而产生了意味深长的幽默效果。

二、结语

以上,我们运用语用学中的合作原则,从违反合作原则的角度,分析了美国总统的言语幽默的生成机制,发现合作原则对言语幽默有很强的解释力。但合作原则不足以解释所有的美国总统言语幽默现象,这就需要我们从概念整合理论、模因论、关联理论等多个角度,去分析言语幽默现象,从而进一步加深对幽默的理论认知。

[1]张淑静.幽默的语用分析[J].解放军外国语学院学报,1998(5):32-36.

[2]邹涛,曾江霞. 虚假语用预设:预设的一种超常操作现象[J].西南交通大学学报,2001(12):80-83.

[3]Levinson Stephen.Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,2012:119-120.

[4]Attardo, S.Violation of conversational maxims and cooperation: the case of jokes [J].Journal of Pragmatics,1994(19):537-558.

[5]程英.跟美国总统学幽默英文[M].北京:中国水利水电出版社,2010.

[6]英国培生教育出版亚洲有限公司.朗文当代高级英语词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2009:2321.

[7]薛楠.概念整合理论对情景喜剧中言语幽默的阐释力[J].长春工程学院学报:社会科学版,2012(1):88-90.

[8]戴艳云.从模因论解读中国贺岁片台词幽默效果[J].长春工程学院学报:社会科学版,2013(4):70-73.

Cooperative principle and American presidents’ verbal humor

ZHANG Lei-gang

(SchoolofForeignLanguages,Xi’anAeronauticalUniversity,Xi’an710077,China)

Humor,a form of verbal communication,plays an important role in social life.This study seeks to explore the mechanism and pragmatic function of American presidents’ verbal humor from the perspective of cooperative principle.The study is conducive to deepening English learners’ understanding of verbal humor in a theoretical level.

cooperative principle;American presidents;verbal humor

10.3969/j.issn.1009-8976.2016.01.021

2014-11-19

陕西省教育科学“十二五”规划项目(项目编号:SGH12504)

张雷刚(1981—),男(汉),陕西咸阳,硕士,讲师

主要研究语用学。

H315

A

1009-8976(2016)01-0074-03

猜你喜欢
罗斯福林肯言语
言语思维在前,言语品质在后
林肯的自嘲
林肯的幽默
参照 借鉴 提升——中美高中历史教科书中的“罗斯福新政”
换个角度看历史——以《大萧条与罗斯福新政》为例
罗斯福的壮举
安静从容 林肯MKX
关于冬天
亚伯拉罕·林肯:永不言弃
关于言语行为的现象学思考