外国留学生汉语学习高级阶段结构助词“的、地”的偏误分析

2016-03-17 06:35张杰黑龙江大学研究生学院黑龙江哈尔滨150080
文教资料 2016年16期
关键词:助词偏误状语

张杰(黑龙江大学 研究生学院,黑龙江 哈尔滨 150080)

外国留学生汉语学习高级阶段结构助词“的、地”的偏误分析

张杰
(黑龙江大学 研究生学院,黑龙江 哈尔滨150080)

随着我国综合国力和国际形象的日益提高,外国人学习汉语的情绪高涨,网络上的一些交流平台变得“火”起来。本文在“知乎”一个网络交流社区里摘录了一个名叫NegarKordi的外国留学生发表的帖子和文章,以这些帖子和文章作为背景语料,着重研究其中的偏误问题。NegarKordi是一名汉语水平处于高级阶段的留学生,已经通过HSK六级,因此她的偏误问题具有一定的代表性,主要关注她在使用结构助词“的、地”时的偏误问题,希望能给高级阶段的汉语学习者一些指导性的建议。

结构助词“的、地”高级阶段偏误分析

1.引语

1.1选题的背景

外国留学生在学习汉语的过程中会出现这样或那样的问题。对于一名对外汉语教师,如果掌握其中的偏误规律,就能进行更有针对性的教学。一个偶然的机会,笔者在“知乎”上看到了这位名叫NegarKordi的外国留学生,她在中国已经5年之久,并且通过HSK6级,具有相当不错的汉语功底。在中国,像她这样的“中国通”不在少数,笔者收集并整理了她发表过的帖子和文章,尝试研究其中的偏误问题,以期在“外国留学生汉语学习高级阶段”发现一些新的问题。在NegarKordi的语篇中有几种类型的偏误,但比较突出的是结构助词“的、地”的偏误,下面着重分析这方面的偏误问题。

1.2选题的意义

结构助词“的、地”是我们最常使用的两个结构助词,但是在使用过程中,因为两个字的读音相同,都是“de”,不影响口语交际,所以在实际使用中很容易被忽视,特别在书面表达时,问题就暴露出来。外国留学生学习汉语的一个重要目标是“听说读写”四方面均掌握良好。对于高级阶段的留学生来说,书面表达的正确程度更是衡量其汉语水平的重要指标。因此,我们很有必要在留学生的书面表达中发现问题,并提出对策,从而提高留学生的汉语水平。

2.结构助词“的、地”的基本用法

2.1“的”的基本用法

结构助词“的”的使用情况有很多种,也比较复杂,根据语料的需要,我们在这里只讨论“的”的基本用法。即结构助词“的”是“定语”的标志,用来修饰名词,我们熟悉的用法是“定语+的+名词”。其中定语主要由“形容词”充当,如:漂亮的房子,高高的个子;也可以是由“名词、代词、动词”充当定语,如:学校的老师,我的书包。

2.2“地”的基本用法

根据语料的需要,我们在这里只讨论“地”的基本用法。即结构助词“地”是“状语”的标志,用来修饰动词,我们熟悉的用法是“状语+地+动词”。其中状语主要由“形容词、名词、副词”充当,如:紧张地排练,科学地分析。

3.结构助词“的、地”偏误类型整合

3.1“的、地”的漏用

例句:①我是伊朗和加拿大混血妹子。

②Negar是一个波斯语名字,意思是美好和珍贵的。

③我回答了很多有关中国和外国的问题,很多人都很感兴趣。

④但是随着越来越多人开始关注我,我有些话也不敢说了。

⑤然后我突然就让很多人知道了我。

⑥真的很希望能多多认识中国朋友,能更深入学习中国文化。

⑦会很自觉去学习中国语言和文化。

3.2“的、地”的误用

例句:⑧我想说下,首先莫名其妙的问别人宗教信仰是不合适的。

⑨我也想告诉我的国家的人们,请好好的观察中国。

⑩我希望新的一年,我可以顺利的毕业。

让我好好的答题吧,我不会妨碍你们的。

我的意思是说,最少你要努力的学习当地的语言,当地的文化。

只有互相了解,才能更好的生活在地球上。

3.3“的、地”使用中的其他问题

例句:我有一半的伊朗血统和一半加拿大血统。

但是我觉得四川菜和东北菜做法不够精致,油和口味太重,吃多了容易腻。

我已经尽力说好汉语了。

4.结构助词“的、地”偏误的原因分析

4.1“的、地”漏用的分析

句子 “①我是伊朗和加拿大混血妹子”缺少结构助词“的”,造成了语义表达不清也不通顺,应当在“加拿大”的后面加上“的”,这样“伊朗”和“加拿大”二者一起修饰后面的名词“混血妹子”。

句子“②Negar是一个波斯语名字,意思是美好和珍贵的”和句子“③我回答了很多有关中国和外国的问题,很多人都很感兴趣”有同样的问题,都是两个定语并列使用,需要在两个定语后面分别加“的”,否则就造成句子②表意不完整,句子③发生歧义:“中国和外国的”和“中国的和外国的”意思显然不一样,前者表达的是“中国和外国”是一个整体,而后者表达的是两个独立的个体,根据上下文可以判断应该是后者,所以要在“中国”后面加“的”。

句子“④但是随着越来越多人开始关注我,我有些话也不敢说了”和句子“⑤然后我突然就让很多人知道了我”是一样的问题,汉语里面没有“越来越多人”的表达习惯,应该说“越来越多的人”;此外,“很多人”在句子中并不通顺,应该改为“很多的人”。

句子“⑥真的很希望能多多认识中国朋友,能更深入学习中国文化”和句子“⑦会很自觉去学习中国语言和文化”是典型的结构助词“地”的漏用,“地”是状语的标志,在这两个句子里,动词“认识”和“学习”需要状语修饰,中间需要有“地”作为连接。所以应改为“希望能多多地认识中国朋友”、“更深入地学习中国文化”、“自觉地去学习中国语言和文化”。

4.2“的、地”误用的分析

在“的、地”误用的例句里,毫无例外都是该用“地”的地方,误用“的”。正确的书写应该是“莫名其妙地问”、“好好地观察”、“顺利地毕业”、“好好地答题”、“努力地学习”、“更好地生活在地球上”。这里面“地”的使用情况并不复杂,都是典型的“状语+地+动词”。

值得一提的是最后一个句子里的 “更好的生活在地球上”,这里面应该用“地”,因为“生活”一词在这里面是做动词,而如果“生活”做名词时,就可以说成“更好的生活”。可见“的”和“地”的使用有时候是很微妙的,如果不仔细区分,就很容易出现错误。

4.3其他情况的分析

句子“我有一半的伊朗血统和一半加拿大血统”很明显少了一个“的”,应该说“一半的加拿大的血统”,不过这个我们把这个情况归为“失误”,失误和偏误应当分开对待。这更可能是作者输入时漏输了。

句子“但是我觉得四川菜和东北菜做法不够精致,油和口味太重,吃多了容易腻”从语义表达和语法规范上看似乎没有什么问题,但读起来比较别扭,为了使句子读起来更通顺,句子应改为“四川菜和东北菜的做法”。

句子“我已经尽力说好汉语了”语法和语义上似乎也没有什么问题,但根据上下文,应该加上“地”使句子整体表达更流畅,即“我已经尽力地说好汉语了”。

5.结构助词“的、地”偏误问题的总结及教学对策

5.1偏误问题的总结

根据以上分析,我们可以发现以下几个问题:

(1)虽然结构助词“的、地”在初级阶段就已经讲完了,但在汉语学习高级阶段,“的、地”的偏误问题依然存在。它严重影响高级阶段留学生书面表达的水平。

(2)“地”的偏误问题要比“的”的偏误问题更加严重,很多时候该用“地”的时候错用“的”。留学生对于“地”是“状语的标志,主要用来修饰动词”这一特质并不敏感,因此出现许多规律性的“地”“的”误用。

(3)在实际使用时,当留学生不清楚是否要使用“de”或不清楚该使用哪个“de”时,会采取回避的策略。例如用“的”代替“地”,或者干脆不用“de”,句子“⑥真的很希望能多多认识中国朋友,能更深入学习中国文化”和句子“⑦我会很自觉去学习中国语言和文化”中,学生没有使用“地”。这种回避方式,有时候反而弄巧成拙,同时也给我们搜集偏误语料造成困难。

5.2偏误问题的教学对策

5.2.1“教”的方面:在留学生汉语学习初级阶段,对外汉语教师应当对结构助词“的、地”的讲解给予足够的重视,特别是它们的基本用法,并加强练习。一方面扩大练习范围,另一方面训练学生不单只有刻板的公式记忆,还应当融会贯通,培养汉语的语感。并从初级阶段开始,就重视学生的书面表达,及时发现并纠正,把“的、地”的学习贯穿于留学生整个汉语学习过程。在“的、地”容易混淆的地方,教会学生如何找中心词,中心词是名词的,往往用“的”来修饰,中心词是动词的,往往用“地”来修饰。重点关注“地”误用成“的”的偏误问题。

5.2.2“学”的方面:学生应该重视结果助词“的、地”的偏误问题。针对自己的偏误问题要善于总结,不明白的地方要做到尽快弄懂。对于高级的汉语学习者来说,应当更认真地对待学习中出现的问题,特别是一些易被忽视的小问题。

6.思考

综上我们不难发现:外国留学生学习汉语的偏误问题是比较复杂的,有时候更是隐蔽的,就如结构助词“的、地”只有在书面表达中才会暴露出问题。网络时代,大家用短信微信聊天时,为了节省时间,常常会输入一些错误的同音词,“的”和“地”就是经常被混淆的一对词,甚至有人会用“滴”来代替“的、地”,久而久之,会降低人们对正确用词的敏感度。对外汉语教师应当警惕,外国留学生更应该注意,从一开始就养成正确使用汉字的好习惯。

[1]杨微.对外汉语中结构助词“的、地、得”偏误分析与教学对策[J].苏州大学学位论文,2014.

[2]付营,高松.高级阶段留学生结构助词“的”的偏误分析及教学建议[J].学问学刊,2013(16).

[3]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.

猜你喜欢
助词偏误状语
韩国语助词的连续构成与复合助词的区分
状语从句热点透视
日语中“间投助词”与“终助词”在句中适用位置的对比考察
“一……就……”句式偏误研究
江永桃川土话的助词
在状语从句中探“虚实”
新HSK六级缩写常见偏误及对策
日韩汉语学习者助词“的”泛用偏误分析
状语从句
介词框架“对……来说”的偏误分析