美国双语教育历史演变

2016-03-10 20:40苗艺
读写算·教研版 2016年4期
关键词:相互促进双语教育

苗艺

(山东青岛中国海洋大学 山东 青岛 266000)

摘要:本文分析了美国双语教育计划的政治意识形态领域的斗争。双语教育是“平权”和“种族一体化”进程中的一次质的飞跃。教师、家长和社会组织发挥各自作用,来推动双语教育重新回到教育改革的最前沿。通过政府、学校、家长和社区深入调查研究,不仅提高学生英语水平,还要挖掘学生的学业潜力。结论是:双语熟练掌握和学业成就实现,两者相互促进。

关键词:双语教育 ;双语熟练掌握;学业成就;相互促进

中图分类号:G642 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2016)04-007-04

一、引言

美国是个移民国家,语言多样性是一大特色。但是,美国语言多样性发展道路并不平坦Crawford。

Fix & Passel认为,在90年代,美国移民数量超过之前任何10年的数量,英语学习者数量也会增长52%。20世纪早期之前,美国移民以欧洲为主要移民来源地,五十年代之后则以拉丁美洲和亚洲为主要的移民来源。移民的孙子辈几乎不会说先辈的语言了 。Haugen把这种语言转变过程称之为“反向通天塔。”这种快速的语言同化过程成了美国现行语言教育政策的其中一个理由:早期移民不需要任何特殊教学或者课程辅导就能完成美国主流文化融合。

不管同化过程是主动与否,两个重大影响不可忽视。第一点是,很多移民学生为放弃母语而焦虑,同时也与脱离主流文化的家庭和社群产生隔阂。这使得他们怀疑自己的母语、文化、甚至价值。第二个影响是:这种语言教育方式也与移民学生越来越差的学业成绩,越来越高的辍学率联系起来.

美国官方对非英语语言的态度是“冷漠无情”的。美国政府一直在英语推广方面担当重要作用。有时候能够接受多语言多文化的现实,有时候却遏制。

以20世纪教育领域语言立法为背景,本文对美国各项重大双语教育计划的政治意识形态领域的斗争作如下分析。

二、美国语言和教育

早在20世纪前,美国政府已向印第安人和西南兼并区居民积极推行英语。到19世纪80年代,印第安办事局实施了一项强制印第安人英语化政策,把印第安人儿童送到寄宿学校。这些政策并没有根除孩子们的母语,却灌输一种耻辱感,使他们认为后代非说英语不行 。

为了确保西南领土的语言文化控制权,美国政府采取两种策略:一是在划分州界时偏袒英语居民区而损害西班牙语居民区;二是英语定居者达到一定比例才建立独立州政府。正是这一原因,直到1850年加利福尼亚州才建立,内华达州1864年建立,科罗拉多州在1876年建立,犹他州1896年建立。新墨西哥地区1848年被美国吞并,联邦政府花了60年才建立了新墨西哥州和亚利桑那州 。

然而,直到1906年德克萨斯州通过《国籍法案》,英语才被官方正式认定为唯一的教学语言。罗斯福总统1926年特别强调了英语学习与国家忠诚的关系:“我们这个国度只能容忍一门语言,那就是英语,因为我们希望这个大熔炉锻造出来的是美国人——拥有美国国籍的美国人,而不是五花八门语言的寄宿房客。”

1927年,在Farrington 诉Tokushige案中,最高法院废除了在夏威夷未经允许禁止双语教学的法律。最高法院裁定禁止学校教授外语违反宪法第五条修正案保障的公民权利。

1954年,在布朗诉托皮卡教委案中,最高法院做出了重大教育政策变革,裁定学校教育种族隔制导致不平等,立即取消。最高法院首次承认美国在有色人种教育领域存在不公平,要求立即整改。1964年美国国会通过了《民权法案》,消除民族歧视。

20世纪60年代,少数民族语言数量显著增加。国会1968年通过了《双语教育法案》,又称《中小学教育法案》第七条。《双语教育法案》是联邦政府的第一项语言法案也是第一项双语教育计划。其主导思想是为学生提供部分课程的母语教学,这一方式称之为“过渡性双语教育”。

1974年重新修订《双语教学法案》,明确制定了双语教学课程及教学目标,还要求递交教学进展反馈报告。并规定教学课程一旦缺乏系统的成绩评定体系则被认为是失败的。1975年,民权办公室发布了一系列指导学校落实Lau案裁定的行动纲领。这些行动纲领被命名为“Lau案补救方案”,来切实保障过渡性双语教学。

1980年代,里根政府坚决反对双语教育,主张“返璞归真”教育。早在1981年,参议员S.I.Hayakawa就提出制定一项宪法修正案,目的是把英语定为美国官方语言。1983年,它创建了美国英语——一个非盈利组织,推动英语定为官方语言,废除双语教学。

1994年,《改善美国学校法案》对《双语教育法案》重新修订,明确了双语教育的根本目的是“提高双语技能、促进文化交流”。双语教育首次定位为不仅是帮助移民成为流利英语者的一种策略,也是增强国家前景的一笔财富。

1998年,加利福尼亚州通过了大富豪Ron Unz提出的第227提案,终止了整个加州的双语教学,完全为英语教学所替代。亚利桑那州2000年,科罗拉多州2001年也通过类似提案。

老布什政府2002年通过了《不让一个孩子掉队法案》,把反双语教学浪潮推到顶峰。这一法案重新修订了《中小学教育法案》,设立了一个高风险测试体制,有利于英语教学的推广。

总而言之,民族认同和白人主导的意识形态使得双语教育与智力低下和缺乏爱国精神联系在一起。“双语”这个词已经演变成移民特别是拉丁裔移民的标志。

三、结论

双语教学反对者的主要理由是双语教学并不能给非英语学生提供足够的学术能力和教育机会。“双语教育体制唤起的不单单是教育体系的讨论,而是有关政治力量以及社会地位的觉醒。”

为了确保双语教学始终处在教育政策的前沿,还需要认真反思以下问题:

《双语教学法案》不是一部完美法律,其教学目的和执行方案都颇为模糊。任何教学模式要想成功,必须做到:明确清晰的指导纲领;健全的教学大纲教材;教师、教材培训;学校和社区的支持。政权、人种和民族等问题需要明确。比如:1、英语水平作为国家忠诚度标志的合法性;2、标准英语的所谓中立地位;3、掌握英语需要的毅力。保卫双语教学的这些策略不得不被重新考虑。语言对于调动公众的想法是一股很强的动力,不仅影响了语言政策,也推动了州消息、政策和管理。创建“语言权利系统”能够保护公民不受到那些以语言来达到他们无耻目标的领导人的伤害。

为了解决这些问题,必须依靠政府和学校。双语教育支持者要积极宣传双语教学的优势和影响。双语教育是“平权”和“种族一体化”进程中的一次质的飞跃。为了民主事业,教师、家长和社会组织都应当发挥各自作用,来推动双语教育重新回到教育改革的最前沿。

以上问题不解决,双语教学的争论还会无休无止的持续下去。不考虑民主制度和教育公平化作用的话,问题焦点总是被效忠国家和民族同化所干扰。最后需要指出的是,任何教育改革的根本目是造福每一个学生。政府、学校、家长和社区都应该深入调查研究,不仅仅是提高学生英语水平,还要挖掘学生的最大学业潜力。需要铭记:“双语熟练掌握和学业成就实现之间并非矛盾,两者相互促进”。

参考文献:

[1] Baker, K. (1998). “Structured English Immersion: Breakthrough in Teaching Limited-English-Proficient Students.” In: Phi Delta Kappan. 80 (3), pp. 199-204.

[2] Bangura, A. K., & Muo, M. C. (2001). United States Congress and Bilingual Education. New York: Peter Lang.

[3] Buchanan, P.J. (2006). State of Emergency: The Third World Invasion and Conquest of America.

[4] Facella, M.A. Rampino, K.M. & Shea, E.K. (Spring 2005). Effective Teaching Strategies for English Language Learners.Bilingual Research Journal, 29: 1, p. 209-221.

[5] Huntington, S. (2004). “The Hispanic Challenge”. Foreign Policy. March-April 2004, pp. 1-16..

[6] Macedo, D. (2000). The Colonialism of the English Only Movement. Educational researcher, Vol. 29, No. 3, pp. 15-24.

[7] Martínez, G.A. (2007). Immigration and the Meaning of United States Citizenship: Whiteness and Assimilation. Wash burn Law Journal, April 2007, Vol. 46, pp. 335-344.

[8] Nieto, S. (1992). Affirming diversity: The socio-political context of multicultural education. In Fraser, J. (Ed.) (2000). The School in the United State: A documentary History. Boston: McGraw-Hill.

[9] Perez, B. (2004). Becoming Biliterate: A Study of Two-Way Bilingual Immersion Education. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

[10] Roosevelt, T. (1926). Works (Memorial Ed.). New York: Charles Scribners Sons.

[11] Schmidt, R. (2000). Language Policy and Identity Politics in the United States. Philadelphia: Temple University Press.

[12] Wright, W. E. & Choi, D. (2006). The Impact of Language and High-Stakes Testing Policies on Elementary School English Language Learners in Arizona. Education Policy Analysis Archives, 14(13).

猜你喜欢
相互促进双语教育
职业技能教师与职业院校的需求差异性探讨
加强督导,让“双语教育”回归本源
内蒙古民族院校幼师双语教育调查与反思
浅析学前儿童的双语教育
澳大利亚沉浸式双语教育与我国双语教育区别